1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:10,001 --> 00:00:13,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:13,500 --> 00:01:16,275 Negara Bagian Washington 20 Tahun Silam 5 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 Sepertinya karena gas atau businya. 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 Ada peralatan di kabin. 7 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Harusnya tak sulit. 8 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Boleh kubantu? 9 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Ayah? 10 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Ya, kau boleh membantu. 11 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Ada rumah perlindungan? Di kabin. 12 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Kenapa? 13 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 Punya barang berharga mau kau sembunyikan? / Tidak. 14 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Khawatir Ayah akan mencuri kartu bisbolmu? 15 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 Tidak. 16 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 Kudengar Ayah menelepon malam itu. 17 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 Kata Ayah sedang berada di rumah perlindungan 18 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 Ini hanya bahasa lain untuk kabin. 19 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 Jadi, tidak ada rumah perlindungan? 20 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 Tapi ada perapiannya. 21 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Mungkin kita bisa memanggang Marshmallow. 22 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hei. 23 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hei. Kita harus pergi. 24 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Sekarang. Ayo. 25 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Ayah? 26 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Ayah, ada apa? 27 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Jangan bergerak. Apapun yang terjadi. 28 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 Kau sulit ditemukan. 29 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Jatuhkan senjatamu. 30 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 Semuanya. 31 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Ayo masuk. 32 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Ini keputusanku. 33 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Menang, kau hidup. 34 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Kalah... 35 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 ...kau mati. 36 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Sayang sekali. 37 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Mata Ular. [ Snake Eyes ] 38 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 Aku bisa bilang apa? Bandar selalu menang. 39 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 Tidak! 40 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Lari! 41 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Anak itu hilang. 42 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 43 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 Dan pemenangnya... 44 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 ...Snake Eyes! 45 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 Julukanmu, "Snake Eyes". Tapi kau selalu menang. 46 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Teknikmu agak kasar. 47 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 Tapi itu ada kelebihannya. 48 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 Sudah lama aku memperhatikanmu. 49 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 Tidak menyeramkan. 50 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 Saat besar di jalanan, hidup mereka atau hidupmu, benar? 51 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 Namaku Kenta Takaura. Aku butuh orang sepertimu. 52 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Jangan tersinggung. Aku tidak bekerja untuk orang sepertimu. 53 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Atau siapapun. 54 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 Aku tahu. Kau pengembara. 55 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 Kau berjuang sampai tidak ada yang mau bertaruh melawanmu lagi lalu melanjutkan. 56 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Bekerjalah untukku. 57 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 Katanya kau melihat orang tuamu terbunuh saat kau masih kecil. 58 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 Itu benar? 59 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 Aku ingin tahu siapa yang aku pekerjakan. 60 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 Sudah kubilang, tak tertarik. Kau salah orang. 61 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 Kau belum dengar tawaranku. / Aku tidak peduli. 62 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Korban pembunuhan di kebakaran kabin masih belum teridentifikasi." 63 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 Orang-orangku menemukannya setelah menggeledah kamar motelmu. 64 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Kedengarannya polisi tak bisa mengidentifikasi mayatnya. 65 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Mereka juga tidak pernah menemukan pembunuhnya. 66 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 Itu, Tuan Snake Eyes, adalah tawaranku. 67 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 Aku cukup pandai menemukan orang. 68 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Terutama pembunuh. 69 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Bekerjalah untukku. 70 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 Aku berjanji, akan menemukan pelakunya. 71 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 Kucarikan kau tempat di kruku. 72 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 Kau bisa mulai di dermaga. 73 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 Hei. 74 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 75 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Si Bau Amis datang. 76 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Tutup hidung! 77 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Kabari aku jika kau punya lelucon baru. 78 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Hei! 79 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 Hei. Tenang. Mereka cuma anak-anak. 80 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Lempar kemari. 81 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 Kau selalu menjadi pemain cadangan, ya? 82 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hei! Tidak! 83 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Tenang. 84 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 Dia tidak bermaksud tidak hormat. Benar? 85 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Ya. Tentu. 86 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 Entah apa masalahmu. Tapi nyalimu besar juga. 87 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Bos. 88 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 Hei! 89 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Bau Amis. 90 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 Ada apa? 91 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Bos mau bicara. 92 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Aku dalam masalah? 93 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Orang lain. 94 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Tinggalkan pisaunya. 95 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 Kita cuma mengenal satu mata uang. 96 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Bukan uang. Bukan ketakutan. Cuma satu hal sederhana. 97 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Kepercayaan. 98 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 Tanpa kepercayaan, takkan ada kesetiaan. 99 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 Dan tanpa kesetiaan... 100 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 ...tidak ada Yakuza. 101 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-San. 102 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 Kau terlihat terkejut melihatku. 103 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 104 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 Aku tidak mengira kau... 105 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 ...di tempat begini bersama teman-teman yang seperti ini. 106 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 Sepupuku ini salah satu putra orang paling berkuasa di Jepang. 107 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 Dan kau yang paling memalukan. 108 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 Orang ini mengkhianati kepercayaan kita. 109 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 Dia mata-mata, pura-pura setia kepada klannya. 110 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Mari tunjukkan seperti apa kesetiaan itu sebenarnya. 111 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 Ini keliru. 112 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Semua yang kita inginkan dalam hidup ada harganya. 113 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Sekarang lakukanlah. 114 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 Itu mengecewakan. 115 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 116 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hei. 117 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Bisa bantu aku? 118 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Ayo pergi dari sini! 119 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Ayo! 120 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Sekarang, kita pergi? 121 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 Lewat ini! 122 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 Tidak. / Kenta! 123 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 Pemarah sekali. 124 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 Selalu. 125 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, masuk ke mobil! 126 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Kapan pun kau siap. 127 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 Ayo! / Baiklah, aku berusaha! 128 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 LAPD. Jatuhkan senjata. 129 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Jangan bergerak. 130 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 Kau baik-baik saja? 131 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Ya. 132 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Tak parah. 133 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Bagus. 134 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 Kau hidup. / Tommy. 135 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 Kau aman. 136 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 Kita pulang. 137 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 Aku tidak punya rumah. 138 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Bukan rumahmu. 139 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Rumahku. 140 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 Aku berhutang nyawa padamu. 141 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 Kau menyelamatkan nyawaku. Kenapa? 142 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 Aku bukan pembunuh. 143 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 Aku menatap matamu, dan kulihat kehormatan. 144 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 Kenapa kau mengurus senjata untuk Yakuza? 145 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 Itu kesalahan. 146 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Kau benar. 147 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 Jika Kenta melihatmu lagi, 148 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 kau pasti mati. 149 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 Dia menyebutmu sepupu. 150 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 Kami besar bersama. 151 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 Kami berdua calon pemimpin klan kami. 152 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 Tapi hanya boleh ada satu. 153 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 Jadi Kenta mencoba membunuhku. 154 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 Saat pengkhianatannya terungkap... 155 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 ...aku diberi tanggung jawab untuk memutuskan nasibnya. 156 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 Kuperintahkan dia diusir. 157 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 Dan sejak saat itu... 158 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 ...dia berusaha merebut kekuasaan. Dengan cara dia tahu. 159 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Dengan keserakahan dan kekerasan. 160 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 Aku baru tahu hari ini jika Kenta menyelundupkan senjata ke Jepang. 161 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 Aku disergap. 162 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 Kini kau juga musuhnya. 163 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Yang berarti kehidupan nelayanmu di LA... 164 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 ...sudah habis. 165 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 Tidak ada jalan kembali. 166 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hei, ke mana kita? 167 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Sungguh? 168 00:22:39,083 --> 00:22:49,083 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 169 00:22:49,107 --> 00:22:59,107 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 170 00:22:59,131 --> 00:23:09,131 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 171 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 Apa sebenarnya usahamu? 172 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 Sedikit ini, sedikit itu. 173 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 Itu istrimu? / Bukan. 174 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 Pacarmu. / Bukan. 175 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Saudari? 176 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko adalah kepala keamanan kami. 177 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 Kami menghargai nasihatnya. Tapi tidak harus menerimanya. 178 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 Pemimpin klan kami jarang bertemu orang luar. 179 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Jangan lupa membungkuk. 180 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes... 181 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 ...Kenalkan, pemimpin klan Arashikage, Sen. 182 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 Nenekku. 183 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 Penyelamat nyawa cucuku. 184 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 Kami, Arashikage, berhutang budi padamu. 185 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 Yang berarti Jepang berhutang padamu. 186 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Jangan terlalu dipikirkan. 187 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 Aku akan puas mandi air panas dan tiket pesawat pergi dari sini. 188 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 Aku punya ide lebih baik. 189 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Tinggallah. 190 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 Aku ingin kau bergabung kami. 191 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Bergabung Arashikage. 192 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama, jika boleh. 193 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Memberinya akses sebesar ini adalah tindakan sembrono. 194 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 Aku menjamin dia. / Dengan hormat, Tommy-San. 195 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 Kau tidak memimpin klan ini. 196 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Belum. 197 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Suatu hari nanti, ya. 198 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 Dan aku butuh pejuang seperti ini mendampingiku. 199 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Seseorang yang bisa kupercayakan nyawaku. 200 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 Selama 600 tahun, 201 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 ninja kita membawa perdamaian dan stabilitas ke Jepang. 202 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 Pedang rahasia dan dinding besi tiap pemerintahan sejak zaman Edo. 203 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 Tapi zaman telah berubah. 204 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 Ancaman baru butuh strategi baru. 205 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Termasuk menyambut orang luar. 206 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 Seperti yang kau, dari kita semua, harus tahu, Akiko. 207 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Setiap keraguan atas teman baru kita, 208 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 Tiga Tantangan Pejuang akan menjawabnya. 209 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 Dan dia akan tunduk pada tantangan? 210 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 Ya. 211 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 Maaf. Tiga Tantangan apa? 212 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 Tiga Tantangan dirancang untuk mengungkap karakter pelamar. 213 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 Dua yang pertama membersihkan ego, amarah, dan ketakutanmu. 214 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 Dan menyiapkanmu untuk tantangan ketiga. 215 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 Itu ujian sebenarnya. 216 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 Terserah jika kau ingin mengikuti yang ketiga. 217 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 Jika aku gagal? 218 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 Kau mati. 219 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 Kau serius. 220 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 Aku takkan menempatkanmu di posisi ini jika aku tak yakin. 221 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 Aku tidak bisa memberimu nama atau masa lalu. 222 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 Tapi aku bisa menawarkanmu tujuan. 223 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 Dan sesuatu yang lebih penting. 224 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 Rumah. 225 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 Dan kenapa kau melakukan itu? 226 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Karena aku juga melihat kehormatan di matamu. 227 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Kemari. 228 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Istirahatlah. Kau punya waktu memutuskan. 229 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 Sementara itu, anggap rumahku ini rumahmu. 230 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 Jadi mainanmu, mainanku juga? 231 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 Sangat Amerika. 232 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 Kau perlu lebih jauh. Lebih cepat. 233 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 Kita tak punya banyak waktu. 234 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 Arashikage lebih dari sekedar fisik. 235 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 Kita mata-mata, pengintai, pengawal, penyusup. 236 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 Kau akan diuji, disakiti, menderita, dan akan gagal. 237 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 Tapi bagian tersulit adalah mendengarkanmu mengeluh. 238 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 Bagiku ini keliru. 239 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Sidik jarinya tak terlacak. 240 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Tidak ada kecocokan di pengenalan wajah kita. 241 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 Orang asing ini hantu. 242 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 Aku tidak takut hantu. 243 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 Aku serius, Tommy. 244 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 Dia dulu bekerja untuk Yakuza. 245 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 Dia bukan orang mereka. / Dan bukan orang kita. 246 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Kita"? 247 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 Namaku... 248 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 Namaku Tommysaburo Arashikage. 249 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 Kau pikir aku akan membahayakan klan ini? 250 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 Akulah klan ini. 251 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-San, aku tidak meragukan kesetiaanmu. 252 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Cuma penilaianku. 253 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 Dia menyelamatkan nyawaku, Akiko. 254 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 Aku berhutang memberinya kesempatan ini. 255 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 Aku mengerti itu. 256 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 Aku hanya khawatir kau memutuskan terlalu cepat. 257 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Terlalu cepat marah, terlalu cepat memutuskan." 258 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Sekarang kau terdengar seperti Nenek. 259 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 Jika aku salah tentangnya, kita akan tahu besok. 260 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% kandidat gagal di tantangan pertama. 261 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Hanya mengingatkan. 262 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Berarti 20% lulus, Akiko. 263 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Hanya mengingatkan. 264 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 Selama 600 tahun, 265 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 pejuang kita dilatih 266 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 oleh para pejuang terhebat yang pernah dikenal dunia. 267 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 268 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 Dan yang paling terhormat... 269 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 ...Blind Master. 270 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 Dari mereka, kau akan belajar cara bertarung, 271 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 cara membunuh bila perlu, 272 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 tapi yang terpenting, 273 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 bagaimana hidup menurut Pola Pikir Arashikage. 274 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abaikan ego. 275 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Serang dengan hormat. 276 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Tidak egois dan kejujuran akan mengarah ke harmoni. 277 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Ada pertanyaan? 278 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 Bagaimana jika... / Diam! 279 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 Kau bukan apa-apa. 280 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 Tantangan ini buang-buang waktu. 281 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 Kau akan gagal. 282 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Baik, Guru Ereksi, atau apapun namamu. 283 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Ayo. 284 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Tantangan Pertama. 285 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Ambil mangkuk ini dariku. kuambil mangkuk itu darimu. 286 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Baik, aku ikut. 287 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 Apa tantangannya? 288 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 Kau harus ambil mangkukku tanpa menumpahkan air. 289 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Gagal empat kali dan latihanmu selesai sebelum dimulai. 290 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 Itu satu. 291 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Dua. 292 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 Itu tiga. 293 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 Ini memalukan. 294 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 Dia masih harus banyak belajar. 295 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 Abaikan ego. 296 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Jangan egois dan kejujuran... 297 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 ....akan mengarah ke keharmonisan. 298 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 299 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 Dengan rendah hati terimalah mangkukku ganti dari mangkukmu. 300 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 Tidak ada ucapan selamat? 301 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 Satu selesai, masih dua lagi. 302 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Selamat. 303 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 Jika aku butuh semangkuk air, aku tahu harus minta pada siapa. 304 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 Kau menyembunyikannya dengan baik. 305 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 Tapi aku tahu kau agak terkesan denganku. 306 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 Pendapatku tentangmu tidak relevan. 307 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 Kau akan selamat dari ujian ketiga atau tidak. 308 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Maka itu tak penting. 309 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 Untuk Tommy, Toryo masa depan kita. 310 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 Semoga kau menjadi kuat, bijaksana dan terhormat. 311 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 Untuk Snake Eyes. 312 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 Semoga kau mati dengan baik. 313 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Bersulang. 314 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 Bersulang! 315 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 Kata yang dia gunakan. "Toryo." 316 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 Itu berarti, "kepala keluarga". 317 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 Aku garis keturunan terakhir Arashikage. 318 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Sejak kecil, aku sudah dipersiapkan memimpin. 319 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 Ini takdirku. 320 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 Tapi jika aku memimpin klan ke seratus tahun ke depan, 321 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 aku harus beradaptasi. 322 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 Kami harus beradaptasi. 323 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 Aku butuh pejuang sepertimu. 324 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 Yang pernah merasakan dan mengenal dunia baru 325 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 tapi mampu menguasai Pola Pikir Arashikage,. 326 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 Untuk menjadi masa depan klan 327 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 dan berjuang berdampingan sebagai saudara. 328 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Ayo makan. 329 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Kenapa Hard Master menatapku seperti itu? 330 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 Tidak. 331 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 Dia rabun jauh. 332 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 Tapi Blind Master... 333 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 ...dia mengawasimu. 334 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 Katanya dia tahu pembohong saat dia mendengarnya. 335 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy bilang aku bisa meminjam motornya. 336 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 Sepeda motornya? 337 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 Sepeda motor. / Ya. 338 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 Yang itu. 339 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Jaga motornya. 340 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 Aku tidak tahu jika kau akan muncul. 341 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Kenapa? 342 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Hanya karena kau meninggalkanku kehabisan darah di dermaga di LA? 343 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 Yang perlu kau lakukan cuma membawa Tommy ke kapal itu. 344 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Kau tak bisa memberitahuku dia akan hadapi 50 Yakuza 345 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 hanya untuk bisa menghajarmu? 346 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hei, itu berhasil. 347 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 Kau raih kepercayaannya. 348 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 Kau menyusup. 349 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 Bagaimana tanggapannya,... 350 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 ..."aku menatap matamu dan melihat kehormatan"? 351 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 Dia percaya. / Aku tahu. 352 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 Dia memberitahuku tentang sejarahmu. 353 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 Kau mencoba membunuhnya dan dia mengusirmu dari klan. 354 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Drama keluarga kami bukan urusanmu. 355 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Kau benar soal itu. Karena aku keluar. 356 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 Kita sudah sepakat. 357 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 Dan sepertinya cuma aku... 358 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 ...yang menjaga kesepakatan itu. 359 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 Dan ada hadiah untukmu. 360 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 Kau menemukannya. 361 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 Di mana? / Tenang. 362 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 Aku menjaga janjiku. Sekarang kau juga harus. 363 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 Mereka ingin aku mengikuti tiga tes. 364 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 Jika aku gagal di tes yang ketiga, aku mati. 365 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 Apapun yang perlu aku lakukan, sebaiknya cepat. 366 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 Terserah kau. 367 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 Ada artefak tak ternilai yang tersembunyi di halaman kastil. 368 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 Permata Matahari. 369 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 Itu simbol kekuasaan Arashikage. 370 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Temukan permata itu dan bawa padaku. 371 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 Dan kuberikan kau pembunuh ayahmu. 372 00:40:53,009 --> 00:41:03,009 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 373 00:41:03,033 --> 00:41:13,033 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 374 00:41:13,057 --> 00:41:23,057 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 375 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "Sama-sama." 376 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 Tempat ini seperti benteng. Apa yang kau lindungi? 377 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 Saat aku remaja, 378 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 aku diberitahu cerita tentang Dewi Matahari. 379 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Dahulu kala, dia ingin menguji karakter bangsanya. 380 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 Jadi dia menurunkan hadiah berupa permata. 381 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 Yang mengandung kekuatan matahari. 382 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 Kami bersumpah melindunginya. Tapi yang terpenting... 383 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 ...jangan pernah menggunakannya sendiri. 384 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 Saat aku tumbuh, aku sadar alasannya. 385 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 Kami punya kekuatan hancurkan siapa pun yang menyakiti kami. 386 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 Tapi itu godaan yang berbahaya. 387 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 Kekuatan sejati butuh disiplin. 388 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 Ini Morning Light. 389 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 Hadiahku untukmu karena telah melewati tantangan pertama. 390 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 Lebih mudah menembak memakai senjata. 391 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 Tapi pedang adalah senjata kehormatan. 392 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 Kau tahu maksudku. 393 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 Cocok untukmu. 394 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Tidak tercantum di brosur tentang permata nuklir itu. 395 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Hanya sedikit yang memiliki aksesnya. 396 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 Nenekku, para Master... 397 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 ...dan aku. 398 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Sepertinya terlalu banyak protokol untuk kisah dongeng. 399 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Bukan protokol. Tapi kunci DNA. 400 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Seperti kataku, darah penting di keluargaku. 401 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 Kenapa kau di sini? 402 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 Kau. 403 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 Aku sedang jalan-jalan. 404 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Membawa pedang? 405 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 Kupikir sudah waktunya untuk serius latihan. 406 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 Itu Morning Light. Senjata kehormatan. 407 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 Kenapa kau berpikir kau pantas mendapatkannya? 408 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 Menggunakannya? 409 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 Seberapa sulit? 410 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Mari cari tahu. 411 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 Darimana bekas luka itu? / Darimana asal julukanmu? 412 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 Kuberitahu saat kau mengenalku lebih baik. 413 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 Jika kau masih hidup selama itu. 414 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 Mau taruhan? / Aku menyimak. 415 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Kau mengenaiku, aku tidak akan memotong tanganmu. 416 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 Dan jika aku kalah? 417 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 Katakan kenapa kau di sini. / Sudah. Berlatih. 418 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Di sini bersama Arashikage. 419 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 Mulai. / Kenai aku. 420 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 Dengan pedangmu. 421 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Serang aku sungguh-sungguh. 422 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 Keahlianmu tak kurang. Tapi hatimu. 423 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 Jika hatimu murni, rahasia kami akan terungkap padamu. 424 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 Jika tidak... 425 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 ...itu akhir riwayatmu. 426 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 Kau mau angkat itu? 427 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 Kemenangan tanpa kehormatan bukanlah kemenangan. 428 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Yakin itu Kenta? 429 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 Dia menemukan cara baru untuk membawa senjatanya ke Jepang. 430 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 Dia mengirim malam ini. 431 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 Jika aku bergerak cepat, aku bisa menyerangnya. 432 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 Kau punya lokasi? / Shinjuku. 433 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 Aku akan mengirim tim. / Tidak. 434 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 Biar kuurus ini sendiri. 435 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 Tatapanmu itu. 436 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 Bayangan sebelum badai. 437 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 Badai itu akan berlalu saat kubunuh Kenta. 438 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 439 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 Aku ikut denganmu. 440 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 Kublokir gang dari jalan. 441 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, urus sisanya. 442 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 Dan kau. Amankan senjatanya. 443 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 Bagaimana Kenta? 444 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 Dia milikku. 445 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 Mereka tiba. 446 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 Siapa kau? 447 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 Semuanya. 448 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 449 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 Ini senjata yang banyak. 450 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 Apa rencana Kenta dengan itu semua? 451 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 Berperang. Melawan kami. 452 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Berarti kita butuh bantuan. Mari hubungi Scarlett. 453 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 Mayor O'Hara. / Sebentar. 454 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 Aku harus mengurus beberapa tamu kejutan. 455 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Silahkan. 456 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta kembali ke Tokyo. 457 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 Bersama Cobra. 458 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 Ini baru saja? 459 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 Dari malam ini. 460 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Sebentar. 461 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Kita perlu khawatir? 462 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 Tentang Scarlett? 463 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 Tidak. Mayor O'Hara bersama GI Joe. 464 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 Apa? 465 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 Unit kontraterorisme global elit. 466 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 Mereka orang-orang baik. 467 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 468 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 Ada apa dengan Cobra? 469 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 Mereka adalah... 470 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 ...jaringan rahasia teroris, sindikat kejahatan... 471 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 ...produsen senjata dan kelompok paramiliter... 472 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 ...bersatu di bawah satu perintah terpusat. 473 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 Organisasi rahasia untuk mewujudkan revolusi global 474 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 melalui kekerasan, pemerasan dan ketakutan. 475 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 Mayor? 476 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Mayor O'Hara? Mayor? 477 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 Aku baru saja mengirimimu misi singkat. 478 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 Aku mengawasi teman lamaku yang baru mendarat di Jepang. 479 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 Kurasa itu bukan kebetulan. 480 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Namanya Ana DeCobray. Alias, "Baroness." 481 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Sejak kami kehilangan kontak, dia sibuk. 482 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 Dia membunuh seorang anggota parlemen? 483 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Bersama 200 penumpang lain di kereta yang sama. 484 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 Demi mempengaruhi Pemilu. 485 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 Dia dikaitkan dengan pemboman, pembunuhan dan kerusuhan sipil 486 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 di mana-mana dari Nanzhao ke Borovia. 487 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 Singkatnya, dia adalah pejabat Cobra teratas. 488 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 Jika Kenta terhubung Baroness, ancaman bagimu signifikan. 489 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 Aku akan di Tokyo secepat mungkin. 490 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 Aku tidak meminta bekerja untuk teroris. 491 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 Sedikit telat untuk punya nurani, benar? 492 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 Kita semua punya agenda. 493 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 Kerjasama segitiga kita ini murni transaksional. 494 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 Kita semua punya sesuatu yang diinginkan orang lain. 495 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 496 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 Aku tahu siapa kau. Dan perbuatanmu. 497 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 Batu yang harus kucuri. Itu untuk Cobra, benar? 498 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 Tidak. 499 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 Aku tidak mendaftar untuk ini. 500 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 Seperti kataku, ini adalah serangkaian pertukaran. 501 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta ingin menghancurkan klan. 502 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 Klan punya sesuatu yang kuinginkan. 503 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 Dan kami punya sesuatu yang kau mau. 504 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Jika kau berubah pikiran... 505 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 ...kau boleh pergi. 506 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 Tapi dia juga menghilang. 507 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 Namanya Agustinus. 508 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 Perenggut nyawa Ayahmu. 509 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 Dan hidupmu. 510 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Katakan di mana dia. 511 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Kukurung. 512 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 Tapi aku berjanji, kau mundur sekarang 513 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 dan kau tidak akan bisa melihatnya lagi. 514 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 Semua amarah itu. 515 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 Selama bertahun-tahun ini. 516 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Yakin siap untuk menyerah berburu? 517 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 Saat kau begitu dekat menemukan kedamaian? 518 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Pikirkan itu. 519 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 Waktumu tiga hari. 520 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Lalu kulepaskan dia. 521 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Percayalah. Dia akan melakukannya. 522 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 Sebaiknya begitu. 523 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Atau kubunuh kalian berdua. 524 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 Setiap prajurit punya kelemahan yang bisa dimanfaatkan musuhmu. 525 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 Tantangan kedua akan mengeksposnya. 526 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 Untuk menghindari bahaya, kau harus belajar menyakiti diri. 527 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Sebagian besar tidak mampu dan gagal. 528 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Di mana orang lain? 529 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 Tes ini bersifat pribadi dan unik untukmu. 530 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 Kau hadapi sendirian. 531 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 Cahaya akan mengungkap semuanya. 532 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Ikuti itu. 533 00:59:53,351 --> 01:00:03,351 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 534 01:00:03,375 --> 01:00:13,375 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 535 01:00:13,399 --> 01:00:23,399 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 536 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 Maafkan aku, Ayah. 537 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 Aku tidak bisa menghentikannya. 538 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 Itu bukan salahmu. 539 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 Kau masih kecil. 540 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 Aku tidak bisa menyelamatkanmu. 541 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 Kau menyelamatkan dirimu. 542 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 Cuma itu yang terpenting bagiku. 543 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Aku lulus? 544 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 Ini bukan cuma ujian di mana kau lulus atau gagal. 545 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 Ini cermin mengungkap kelemahanmu. 546 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Meski sakit, kau harus melepas bebanmu sendiri. 547 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 Cuma itu cara untuk mengatasi tantangan ketiga. 548 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 Dan yakinlah, 549 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 kau tak ingin gagal di tantangan ini. 550 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 Ada aktivitas di fasilitas penelitian senjata kita. 551 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 Kau mengenalinya? 552 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 Dia bertopeng. 553 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 Bagaimana mereka bisa melewati dindingnya? 554 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 Mungkin tidak. 555 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 Aku melewatkan sesuatu? 556 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 Aku mengikutimu ke kota. 557 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 Tapi kau tahu itu. 558 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Ke mana kau? 559 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 Kau mencari alasan tidak mempercayaiku sejak awal. 560 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 Kau orang tak dikenal. Itu berbahaya. 561 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 Kau mampu menghadapiku. / Berbahaya bagi klan ini. 562 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 Kau tidak tahu arti tempat ini bagiku. 563 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 Aku berhutang segalanya kepada Arashikage. 564 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 Aku tidak pernah mengenal keluarga sebelum tiba di sini. 565 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Kau memahami itu? 566 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 Kau ingin tahu kenapa aku menjadi hantu begitu lama? 567 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 Ayahku dibunuh saat aku masih kecil. 568 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 Saat kucoba mencari tahu kenapa, dia seolah tak ada. 569 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 Identitas palsu, surat-surat palsu. 570 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Segala sesuatu tentang dia bohong. 571 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Bahkan namaku. 572 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 Karena itu aku tidak bisa menemukanmu. 573 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 Jika aku lulus dari tantangan ketiga... 574 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 ...aku Arashikage, 'kan? 575 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 Jika kau lulus. 576 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 Aku harus lulus. 577 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 Ingin kukatakan semua perbuatan tak termaafkanku, tapi aku tak bisa. 578 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 Tapi jika aku bisa menjadi bagian dari keluarga ini, 579 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 Menjadi pelindungnya, 580 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 ...kurasa itu akan memperbaikinya. 581 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Maka kosongkan hatimu. 582 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Apapun yang kau sembunyikan di situ, 583 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 tantangan itu akan mampu menembusnya. 584 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 Pikiranmu berkecamuk. 585 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 Kau hidup di kedua sisi dari cermin. 586 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Hanya kau yang tahu apa kau siap mengikuti tes ini. 587 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Pastikan kau ingin lanjut. 588 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Begitu tantangan ketiga dimulai.... 589 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 ....tidak ada kata mundur. 590 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 Aku yakin. 591 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Mereka yang lulus akan diterima di Arashikage. 592 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 Jika kau bertahan, kau dapat akses 593 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 ke pengetahuan dan kekuatan kami. 594 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 Tapi kau harus bersumpah setia pada klan kami. 595 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Kau menerima kondisi ini? 596 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 Aku terima. 597 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 Aku harus apa saat aku turun di sana? 598 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 Ada ubin tertentu. 599 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Injak dan tunggu penilaian. 600 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Ada yang lucu? 601 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 Nanti kau lihat... 602 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 ...Ular. 603 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Anakonda raksasa setua masa. 604 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 Dia tidak pernah menyakiti orang yang suci hatinya. 605 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 Bagaimana dengan orang lain? 606 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Kosongkan hatimu. 607 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Pergi! 608 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Pergi! 609 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 Dia tahu aturan kita. Dia akan dihukum. 610 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 Nenek... / Kau membawanya ke kita. 611 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 Tak hanya salah dia semata. 612 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 Benar, Sen-San. 613 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 Itu kesalahanku. 614 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Jelaskan dirimu. 615 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 Hukuman dari bohong adalah kematian. 616 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 Kami semua menyimak. 617 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 Hatiku tidak murni. 618 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 Aku mencari balas dendam. 619 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 Ayahku dibunuh. 620 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 Kudedikasikan hidupku... 621 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 ...menemukan pelakunya. 622 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 Dan membunuhnya. 623 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 Ini yang kuinginkan. 624 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 Dia jujur. 625 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Kejujuranmu menyelamatkan nyawamu. 626 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 Tapi kau tidak cocok di keluarga Arashikage. 627 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Ular! 628 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 Kau harusnya memberitahuku. 629 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 Kita bisa menjadi saudara. 630 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 Aku tahu aku telah mengecewakanmu. 631 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 Cuma kau saudara yang pernah kukenal. 632 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 Akan kubayar dengan nyawaku jika itu perlu. 633 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Simpan saja. 634 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 Aman. 635 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 Aku berharap kau tidak melakukan itu. 636 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 637 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Masih ingin tahu darimana bekas lukaku? 638 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 Dari orang terakhir yang kupercaya. 639 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Kepercayaan sulit diraih akhir-akhir ini. 640 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Saatnya kau belajar. 641 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 Kau membahayakan klan. 642 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 Kau harus menebusnya. 643 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 Kami akan kembalikan Permatanya. 644 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 Dan membawakanmu kepala Snake Eyes. 645 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 Jadi? 646 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Kau membawanya? 647 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 Kau akan memulai perang dengan Arashikage, bukan? 648 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 Apa pedulimu? 649 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Ingat kesepakatan kita, dan kau dapatkan janjiku. 650 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 Ini bukan perangku. 651 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Kemari. 652 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 653 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Silahkan... 654 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 ...nikmati hadiahmu. 655 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 Kau dapatkan Permatanya setelah kuhancurkan klan. 656 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Siapa kau? 657 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 Kau membunuh Ayahku. 658 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 Kau harus lebih rinci. 659 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 Aku membunuh banyak orang. 660 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Lempar. 661 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Menang, kau hidup. 662 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Kalah, kau mati. 663 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Lempar! 664 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Lempar! 665 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Mata Ular. [ Snake Eyes ] 666 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 Sebaiknya ingatlah! 667 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Baiklah. 668 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Aku mengingatmu. Kau menyerangku. Mencoba menyelamatkan ayahmu. 669 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Kenapa kau membunuhnya? 670 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra memberi perintah, tak boleh dipertanyakan. 671 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 Kau anggota Cobra. 672 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 Dulu. 673 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Hingga tiga minggu lalu. 674 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 Saat jalang itu menyeretku dari helikopter sambil menodongku. 675 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 Kau pasti penting bagi Baroness sampai dia rela menyerahkanku. 676 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Ayo. Sudahi ini. 677 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 Aku harus menghentikan Kenta. 678 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 Itu dia. 679 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Ikuti dia. 680 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 Apa yang dia lakukan? 681 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 Sepertinya dia mau kembali ke kastil. 682 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Ayo. 683 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 Aku butuh bantuan! 684 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Kau lihat itu? Snake di pihak kita. 685 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, dengarkan aku. 686 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta mendapatkan Permatanya dan menuju kastil. 687 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Kau mendengarku? 688 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 689 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Sial! 690 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 Kau harus selamat. 691 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Tidak ada yang penting selain keamanan klan. 692 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 Kau adalah klannya! 693 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 Aku bukan apa-apa. 694 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 Kurasa pestanya dimulai lebih awal. 695 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 Dia butuh bantuan. / Dia pantas mati. 696 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 Kita harus hentikan Kenta. Dia memegang Permatanya. 697 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 Ini belum berakhir. 698 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Pergi! Sekarang! 699 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 Aku Arashikage. 700 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 Ini ide buruk. 701 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 Kau melawan dengan gagah berani. 702 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 Aku janji. Kematianmu akan cepat dan tak menyakitkan. 703 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Sangat mulia. Tapi janji itu bukan untuk kau buat. 704 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 Permatanya. 705 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 Klan hancur. 706 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 Kita pertahankan kesepakatan kita. 707 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 Aku percaya kau akan mempertahankan janjimu. 708 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 Dengan permata ini, Cobra takkan terkalahkan. 709 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 Mungkin kusimpan saja. 710 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 Tidak ada perbuatan baik, ya? 711 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Diam. 712 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra akan memusnahkanmu. 713 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 Lindungi nenekku. Kukejar Permatanya. 714 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 Saat kau mengusirku, 715 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 aku memperingatkanmu bahwa hari ini akan tiba. 716 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Berlutut. 717 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Baik. 718 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Matilah. 719 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 Kita diserang! Oleh Tommy. 720 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 721 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 Kau tersudut, ya? / Pernah lebih buruk dari ini. 722 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Sama saja. Kuusulkan kerja sama sementara. 723 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 Baiklah. Tapi setelah selesai, aku pergi. 724 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Tidak mungkin bisa. Tapi silahkan mulai duluan. 725 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 Kau kehilangan sentuhanmu. Kulihat kau dari jarak satu mil. 726 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Tentu. 727 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 Bagus kau bergabung dengan kami, Tommy-San. 728 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 Dan tepat waktu. 729 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 Ada 20 orang. 730 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 Peluang yang berat. 731 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Ya. Untuk mereka. 732 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 733 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 kau khianati lagi kami, kubunuh kau langsung. 734 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 Apa yang dia lakukan di sini? 735 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Anggap saja tujuan kita selaras untuk sementara. 736 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 Hanya untuk malam ini. 737 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 Mereka milikku. 738 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Hei, Jo. 739 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 . 740 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Persetan ini. 741 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 Kau harusnya membunuhku saat kau punya kesempatan. 742 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 Tommy! 743 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-San, tidak! Tommy-San! 744 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta lari. 745 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Di mana Snake? 746 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 Tetaplah di situ. 747 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abaikan ego. 748 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Berlatih tidak egois. 749 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Serang dengan hormat. 750 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 Di sini kau mati. 751 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 Permata Mataharinya aman. 752 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 Dan akan selalu begitu. 753 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 Setidaknya sampai ke generasi berikutnya. 754 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 Aku yang terakhir dari keluarga kita yang memimpin Arashikage. 755 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 Tapi Sen-sama... 756 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 Aku tidak punya pilihan. 757 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 Aku hanya memakai Permatanya untuk membela orang-orang kita. 758 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 Selalu ada pilihan. 759 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Klan kita bersumpah tidak pernah memakai Permata. 760 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 Cuma melindunginya. 761 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 Kau tidak akan pernah bisa... 762 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 ...memimpin klan. 763 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 Dengan hormat... 764 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Ingat sumpahmu, Tommy. 765 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 Selamanya melayani klan dalam kapasitas apa pun. 766 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Melayani"? 767 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 "Melayani"? 768 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 Kuserahkan hidupku demi klan ini! 769 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 Kukorbankan segalanya! 770 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 771 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 Ini hakku! 772 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 Kau menawarkanku nyawamu. 773 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Lain kali kita bertemu... 774 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 ...kuambil nyawamu. 775 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tommy, tunggu. 776 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 Kau selalu menjadi bagian keluarga ini. 777 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 Aku tidak melayani siapapun. 778 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 Aku mau menyusul Tommy. / Aku tahu. 779 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Yakin itu bijaksana? 780 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 Di situasinya saat ini, entah dia bisa apa. 781 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 Itu sebabnya aku harus menemukannya. 782 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 Semua salahku. 783 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 Aku harus berusaha memperbaikinya. 784 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Ini mungkin berguna. 785 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Hati-hati. 786 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Permisi. 787 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 Komandanku, Jenderal Joe Colton. 788 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 Ingin berbagi ini denganmu. 789 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 Aku tidak mengerti. 790 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Ayahmu orang kami. Anggota GI Joe. 791 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 Dia Anggota GI Joe? 792 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 Kau tidak akan menemukan catatan tentangmu di situ. 793 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 Dia menjauhkanmu dari sistem demi melindungimu. 794 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 Kenapa dia dibunuh? 795 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Ayahmu menyusup ke dalam jaringan Cobra. 796 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 Tapi mereka tahu. 797 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 Saat kami sampai di sana, dia sudah mati dan kau hilang. 798 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 Tapi kau harus tahu informasinya menyelamatkan ribuan nyawa. 799 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 Nyawanya jadi tumbal. 800 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 Itu harga yang bersedia dia tebus.... 801 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 ...untuk membuat dunia lebih aman bagi kita semua. 802 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Lebih aman untuk anaknya. 803 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 Ayahmu meninggalkan posisi yang kosong. 804 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 Tidak mudah menemukan orang tepat mengisinya. 805 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 Jadi maksudmu aku bisa menjadi GI Joe? 806 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Apapun mungkin. 807 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 Kita semua pernah membuat kesalahan. 808 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 Yang kita lakukan selanjutnya, itu yang terpenting. 809 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 Saat kau siap, Akiko tahu di mana menemukan kami. 810 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 Ada sesuatu yang harus kulakukan terlebih dahulu. 811 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Mari temukan Tommy dan bawa dia pulang. 812 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Sesuatu untuk diminum sebelum lepas landas? 813 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 Aku di sini bukan untuk membunuhmu. 814 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 Aku datang untuk memberimu tawaran. 815 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 Kau kehilangan pasukan, Tommy. 816 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 Tapi aku bisa memberimu yang lebih baik. 817 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 818 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Panggil aku Storm Shadow. 819 01:53:51,800 --> 01:54:01,800 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 820 01:54:01,824 --> 01:54:11,824 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 821 01:54:11,848 --> 01:54:21,848 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!