1
00:00:47,180 --> 00:01:01,940
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:01:02,380 --> 00:01:06,940
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:01:07,380 --> 00:01:11,940
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:14,014 --> 00:01:18,181
Kuduga itu relay atau busi.
5
00:01:18,313 --> 00:01:20,181
Aku punya alatnya di pondok.
6
00:01:20,781 --> 00:01:22,247
Seharusnya bukan pekerjaan besar.
7
00:01:22,413 --> 00:01:23,513
Bisa kubantu?
8
00:01:29,848 --> 00:01:31,313
Ayah?
9
00:01:32,313 --> 00:01:34,513
Ya, tentu kau bisa membantu.
10
00:01:36,413 --> 00:01:38,981
Ada brankas? Di pondok.
11
00:01:39,114 --> 00:01:40,647
Kenapa?
12
00:01:40,781 --> 00:01:43,915
- Ada barang berharga kau sembunyikan?
- Tidak.
13
00:01:44,047 --> 00:01:46,281
Khawatir aku akan
mencuri kartu bisbolmu?
14
00:01:46,413 --> 00:01:47,547
Tidak.
15
00:01:47,680 --> 00:01:49,313
Aku mendengarmu di telepon
malam itu.
16
00:01:49,446 --> 00:01:51,313
Kau bilang kau
berada di rumah yang aman.
17
00:01:52,513 --> 00:01:54,613
Ini hanyalah sebutan lain
untuk pondok.
18
00:01:54,748 --> 00:01:56,214
Jadi tak ada brankas?
19
00:01:56,346 --> 00:01:57,881
Tapi ada perapian.
20
00:01:58,613 --> 00:02:01,748
Mungkin kita bisa memanggang
beberapa marshmallow.
21
00:02:11,013 --> 00:02:13,747
Hai.
22
00:02:14,013 --> 00:02:15,947
Hai. Kita harus pergi.
23
00:02:16,081 --> 00:02:17,947
Sekarang. Ayo.
24
00:02:18,714 --> 00:02:19,747
Ayah?
25
00:02:27,481 --> 00:02:28,747
Ayah, apa yang terjadi?
26
00:02:36,547 --> 00:02:39,715
Jangan bergerak,
apa pun yang terjadi.
27
00:03:34,047 --> 00:03:36,413
Kau nyaris sulit ditemukan.
28
00:03:37,480 --> 00:03:38,814
Ayo kita buktikan.
29
00:03:44,880 --> 00:03:46,480
Semua itu.
30
00:04:05,346 --> 00:04:06,780
Ayo masuk.
31
00:04:28,681 --> 00:04:31,213
Inilah caraku membuat keputusan.
32
00:04:34,047 --> 00:04:35,847
Menang, kau hidup.
33
00:04:36,681 --> 00:04:37,714
Kalah,
34
00:04:38,181 --> 00:04:39,648
Kau mati.
35
00:04:49,481 --> 00:04:51,614
Itu terlalu buruk.
36
00:04:53,246 --> 00:04:54,380
Snake eyes.
37
00:04:54,514 --> 00:04:57,414
Apa yang bisa kubilang?
Rumah selalu menang.
38
00:04:58,081 --> 00:04:59,346
Tidak!
39
00:05:02,914 --> 00:05:03,947
Lari!
40
00:05:18,147 --> 00:05:19,581
Anaknya sudah pergi.
41
00:05:20,147 --> 00:05:50,581
Subtitle by RhainDesign
Palu, 12 Agustus 2021
42
00:08:33,881 --> 00:08:36,013
Dan pemenangnya...
43
00:08:35,714 --> 00:08:36,981
Snake eyes!
44
00:08:43,172 --> 00:08:46,872
Mereka memanggilmu "Snake eyes"
Karena kau selalu menang.
45
00:08:47,139 --> 00:08:49,539
Tentu saja, teknikmu agak kasar,
46
00:08:49,672 --> 00:08:51,806
tapi itu punya kelebihan.
47
00:08:52,905 --> 00:08:55,405
Aku telah memperhatikanmu
untuk sementara waktu.
48
00:08:56,639 --> 00:08:58,139
Itu sama sekali tak menyeramkan.
49
00:08:58,272 --> 00:09:01,339
Saat kau tumbuh di jalanan,
itu ulah mereka atau kau, kan?
50
00:09:01,472 --> 00:09:05,606
Namaku Kenta Takamura, dan
aku bisa pakai orang sepertimu.
51
00:09:05,739 --> 00:09:10,305
Bukan masalah pribadi, tapi aku
tak bekerja untuk orang sepertimu.
52
00:09:10,439 --> 00:09:11,672
Atau siapa pun, dalam hal ini.
53
00:09:11,806 --> 00:09:14,405
Aku tahu. Kau pengembara.
54
00:09:14,539 --> 00:09:18,172
Kau bertarung sampai tak ada yang bertaruh
melawanmu lagi dan kemudian pergi.
55
00:09:18,305 --> 00:09:19,873
Bekerjalah untukku.
56
00:09:20,005 --> 00:09:23,405
Mereka bilang kau melihat orang
tuamu terbunuh saat masih kecil.
57
00:09:25,005 --> 00:09:26,205
Benarkah?
58
00:09:28,572 --> 00:09:30,272
Aku mau tahu siapa yang
kupekerjakan.
59
00:09:33,706 --> 00:09:38,339
Sudah kubilang, aku tak tertarik.
Kau salah orang.
60
00:09:38,472 --> 00:09:40,472
- Kau belum dengar tawaranku.
- Aku tak peduli.
61
00:09:40,607 --> 00:09:46,172
"Korban pembunuhan yang ditemukan dari
kebakaran pondok belum teridentifikasi."
62
00:09:47,938 --> 00:09:49,938
Anak buahku menemukannya
di kamar motelmu.
63
00:09:50,072 --> 00:09:53,706
Kedengarannya polisi tak pernah
bisa identifikasi mayatnya.
64
00:09:53,839 --> 00:09:56,938
Mereka juga tak pernah
temukan pembunuhnya.
65
00:09:57,072 --> 00:10:01,739
Itu, Tuan Snake Eyes,
inilah tawaranku.
66
00:10:06,239 --> 00:10:08,607
Aku cukup ahli dalam mencari orang.
67
00:10:08,739 --> 00:10:11,172
Terutama orang yang membunuh
orang lain.
68
00:10:13,372 --> 00:10:15,139
Ayo bekerja untukku, dan aku janji,
69
00:10:15,272 --> 00:10:18,972
akan kucari pelakunya.
70
00:10:34,405 --> 00:10:37,339
Akan kucarikan tempat untukmu
di kru-ku.
71
00:10:37,472 --> 00:10:39,405
Kau bisa mulai di dermaga.
72
00:11:21,706 --> 00:11:23,838
Ini dia bocah ikan.
73
00:11:26,339 --> 00:11:28,305
Beri tahu aku jika kau
mendapatkan lelucon baru.
74
00:11:29,072 --> 00:11:30,540
Hei!
75
00:11:30,672 --> 00:11:33,639
Tenanglah.
Mereka hanya anak-anak.
76
00:11:35,171 --> 00:11:36,539
Lemparkan. Ya.
77
00:11:37,907 --> 00:11:41,039
Kukira kau selalu dipilih
terakhir di taman bermain, ya?
78
00:11:41,171 --> 00:11:42,907
Hai! Jangan!
79
00:11:43,039 --> 00:11:44,272
Santai saja.
80
00:11:44,405 --> 00:11:47,505
Dia tak bermaksud tak hormat.
Benar?
81
00:11:47,907 --> 00:11:49,672
Ya. Tentu.
82
00:11:51,839 --> 00:11:55,405
Aku tak tahu apa kesepakatanmu,
tapi kau berani.
83
00:12:02,171 --> 00:12:03,405
Bos.
84
00:12:28,407 --> 00:12:29,672
Hai!
85
00:12:30,505 --> 00:12:32,138
Bocah Ikan.
86
00:12:33,640 --> 00:12:36,238
Ada apa?
87
00:12:37,673 --> 00:12:39,339
Bos mau bicara denganmu.
88
00:12:40,539 --> 00:12:41,572
Ada masalah?
89
00:12:43,372 --> 00:12:44,606
Ada seseorang.
90
00:12:45,938 --> 00:12:48,172
Tinggalkan pisaunya.
91
00:12:53,005 --> 00:12:56,038
Kita beroperasi pada satu
mata uang.
92
00:12:57,138 --> 00:13:01,539
Tanpa uang. Tanpa takut.
Hanya satu hal sederhana.
93
00:13:01,905 --> 00:13:03,971
Kepercayaan.
94
00:13:04,105 --> 00:13:08,172
Karena tanpa kepercayaan,
tak akan ada kesetiaan.
95
00:13:08,740 --> 00:13:10,573
Dan tanpa kesetiaan...
96
00:13:12,439 --> 00:13:14,606
tak ada yakuza.
97
00:13:38,871 --> 00:13:40,606
Tommy-san.
98
00:13:41,807 --> 00:13:44,606
Kau terlihat terkejut melihatku.
99
00:13:44,740 --> 00:13:45,707
Kenta.
100
00:13:45,838 --> 00:13:47,238
Aku tidak akan membayangkanmu
di tempat seperti ini
101
00:13:47,372 --> 00:13:51,707
dengan teman-teman seperti ini.
102
00:13:51,838 --> 00:13:55,806
Sepupuku di sini salah satu
putra paling kuat di Jepang.
103
00:13:55,938 --> 00:13:58,472
Dan kau salah satu
yang paling dipermalukan.
104
00:13:58,606 --> 00:14:02,005
Orang ini mengkhianati
kepercayaan kita.
105
00:14:02,138 --> 00:14:06,472
Dia mata-mata yang menyamar, bertindak
atas kesetiaan pada klannya yang berharga.
106
00:14:06,606 --> 00:14:13,072
Mari kita tunjukkan padanya
seperti apa kesetiaan itu sebenarnya.
107
00:14:26,938 --> 00:14:28,238
Ini kesalahan.
108
00:14:35,905 --> 00:14:38,872
Semua yang kita inginkan
dalam hidup ada harganya.
109
00:14:39,771 --> 00:14:41,272
Sekarang lakukanlah.
110
00:14:56,805 --> 00:14:58,306
Itu mengecewakan.
111
00:14:58,738 --> 00:15:00,306
Kenta!
112
00:15:38,572 --> 00:15:39,805
Hai.
113
00:15:41,506 --> 00:15:42,738
Keberatankah?
114
00:15:49,838 --> 00:15:51,771
Ayo pergi dari sini!
115
00:16:01,671 --> 00:16:03,738
Ayo!
116
00:17:19,473 --> 00:17:20,905
Sekarang bisakah kita pergi?
117
00:17:38,838 --> 00:17:40,105
Lewat sini!
118
00:17:57,205 --> 00:17:59,340
- Tidak.
- Kenta!
119
00:18:04,205 --> 00:18:07,340
Kau masih didominasi oleh kemarahan.
120
00:18:07,605 --> 00:18:09,040
Dan kesombongan.
121
00:18:49,239 --> 00:18:50,871
Tommy, masuk ke truk!
122
00:19:02,172 --> 00:19:03,639
Kapan pun kau siap.
123
00:19:07,540 --> 00:19:10,305
- Ayo!
- Aku berusaha!
124
00:19:37,906 --> 00:19:41,005
LAPD. Jatuhkan senjatamu.
125
00:19:41,906 --> 00:19:43,138
Jangan bergerak.
126
00:19:43,705 --> 00:19:45,071
Kau tak apa?
127
00:19:45,839 --> 00:19:47,105
Ya.
128
00:19:47,772 --> 00:19:49,273
Tidak apa.
129
00:20:10,772 --> 00:20:12,038
Bagus.
130
00:20:12,172 --> 00:20:13,938
- Kau hidup.
- Tommy.
131
00:20:14,071 --> 00:20:15,306
Kau aman.
132
00:20:16,238 --> 00:20:17,605
Kita akan pulang.
133
00:20:20,672 --> 00:20:22,138
Aku tak punya rumah.
134
00:20:22,139 --> 00:20:23,471
Bukan rumahmu.
135
00:20:24,039 --> 00:20:25,072
Rumahku.
136
00:20:26,706 --> 00:20:29,673
Aku berhutang darah padamu.
137
00:20:30,272 --> 00:20:33,438
Kau telah menyelamatkan hidupku.
Kenapa?
138
00:20:35,371 --> 00:20:36,905
Aku bukan pembunuh.
139
00:20:38,706 --> 00:20:42,405
Aku menatap matamu,
dan kulihat kehormatan.
140
00:20:47,338 --> 00:20:50,773
Jadi kenapa menyelundupkan
senjata untuk yakuza?
141
00:20:53,471 --> 00:20:54,538
Itu kesalahan.
142
00:20:54,673 --> 00:20:56,972
Kau benar.
143
00:20:58,538 --> 00:21:00,905
Jika Kenta melihatmu lagi,
144
00:21:01,572 --> 00:21:03,105
kau mati.
145
00:21:09,706 --> 00:21:11,372
Dia menyebutmu sepupu.
146
00:21:15,006 --> 00:21:17,139
Kami tumbuh bersama.
147
00:21:17,272 --> 00:21:21,073
Kami berdua berada di urutan
berikutnya untuk jadi pemimpin klan.
148
00:21:23,073 --> 00:21:25,339
Tapi hanya ada satu.
149
00:21:26,073 --> 00:21:29,240
Jadi Kenta mencoba membunuhku.
150
00:21:31,339 --> 00:21:34,738
Saat pengkhianatannya
terungkap...
151
00:21:36,039 --> 00:21:39,738
Aku diberi tanggung jawab
memutuskan nasibnya.
152
00:21:42,805 --> 00:21:44,973
Kuperintahkan dia dibuang.
153
00:21:45,738 --> 00:21:47,239
Dan sejak itu, dia mencoba
merebut kekuasaan
154
00:21:47,372 --> 00:21:52,106
dengan satu-satunya kekuatan
yang dia tahu.
155
00:21:53,206 --> 00:21:56,672
Melalui keserakahan dan kekerasan.
156
00:21:56,805 --> 00:22:01,771
Aku tak tahu sampai hari ini Kenta
menyelundupkan senjata ke Jepang.
157
00:22:02,171 --> 00:22:03,639
Aku di sergap tiba-tiba.
158
00:22:04,271 --> 00:22:06,305
Kau juga musuhnya sekarang.
159
00:22:06,439 --> 00:22:11,138
Yang berarti kehidupan
"Bocah Ikan"mu di LA...
160
00:22:12,539 --> 00:22:13,772
sudah selesai.
161
00:22:20,138 --> 00:22:21,672
Tak ada jalan kembali.
162
00:22:25,506 --> 00:22:27,305
Kemana tujuan kita?
163
00:22:52,106 --> 00:22:53,339
Benarkah?
164
00:23:47,305 --> 00:23:49,338
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
165
00:23:49,472 --> 00:23:52,372
Sedikit ini, sedikit itu.
166
00:23:56,772 --> 00:23:58,039
- Istrimu?
- Tidak.
167
00:23:58,173 --> 00:23:59,705
Pacarmu.
168
00:23:59,839 --> 00:24:00,971
Saudari?
169
00:24:01,106 --> 00:24:04,173
Akiko kepala keamanan kami.
170
00:24:04,305 --> 00:24:08,439
Kami menghargai nasihatnya,
tapi kami tak harus menerimanya.
171
00:24:15,239 --> 00:24:19,006
Pemimpin klan kami
jarang bertemu orang luar.
172
00:24:19,672 --> 00:24:21,338
Jangan lupa untuk menghormat.
173
00:24:35,239 --> 00:24:36,872
Snake Eyes,
174
00:24:37,005 --> 00:24:41,672
Aku menghadirkan
pemimpin klan Arashikage, Sen.
175
00:24:43,972 --> 00:24:45,172
Nenekku.
176
00:24:45,972 --> 00:24:49,172
Orang yang menyelamatkan
hidup cucuku.
177
00:24:49,306 --> 00:24:52,506
Kami Arashikage berhutang padamu,
178
00:24:52,638 --> 00:24:55,939
yang berarti Jepang
berhutang padamu.
179
00:24:55,906 --> 00:24:57,706
Jangan terlalu dipikirkan.
180
00:24:57,839 --> 00:25:00,973
Aku akan puas mandi air panas
dan tiket pesawat keluar dari sini.
181
00:25:02,105 --> 00:25:04,272
Aku punya ide yang lebih baik.
182
00:25:05,772 --> 00:25:07,339
Menetap.
183
00:25:09,072 --> 00:25:11,272
Aku mau kau bergabung dengan kami.
184
00:25:11,805 --> 00:25:13,373
Bergabung dengan Arashikage.
185
00:25:14,905 --> 00:25:17,139
Sen-sama. Jika aku boleh.
186
00:25:17,272 --> 00:25:19,772
Jika memberinya akses sebanyak
ini adalah tindakan yang sembrono.
187
00:25:19,905 --> 00:25:22,839
- Kujamin dia.
- Dengan hormat, Tommy-san,
188
00:25:23,605 --> 00:25:25,538
Kau tidak memimpin klan ini.
189
00:25:26,839 --> 00:25:27,805
Belum.
190
00:25:27,939 --> 00:25:29,739
Kelak aku akan memimpin.
191
00:25:31,405 --> 00:25:36,839
Dan aku akan membutuhkan
satria seperti ini di sisiku.
192
00:25:38,672 --> 00:25:41,538
Seseorang yang bisa kupercaya
dengan hidupku.
193
00:25:43,872 --> 00:25:45,739
Selama 600 tahun, ninja
kita telah membawa perdamaian
194
00:25:45,872 --> 00:25:50,373
dan stabilitas ke Jepang.
195
00:25:50,505 --> 00:25:55,072
Pedang rahasia dan dinding besi
setiap pemerintahan sejak zaman Edo.
196
00:25:55,206 --> 00:25:57,239
Tapi hal-hal telah berubah.
197
00:25:57,372 --> 00:26:01,006
Ancaman baru membutuhkan
strategi baru.
198
00:26:01,139 --> 00:26:03,472
Bahkan menyambut orang luar...
199
00:26:04,172 --> 00:26:07,606
seperti yang kau dan kita
semua, harus tahu, Akiko.
200
00:26:10,172 --> 00:26:13,505
Setiap pertanyaan yang kita
miliki tentang teman baru kita,
201
00:26:14,539 --> 00:26:18,907
Tiga Tantangan Prajurit
akan menjawabnya.
202
00:26:19,039 --> 00:26:22,106
Dan apakah dia akan
tunduk pada tantangan?
203
00:26:26,839 --> 00:26:28,205
Dia bersedia.
204
00:26:40,505 --> 00:26:42,806
Maaf, Tiga Tantangan apa?
205
00:26:42,939 --> 00:26:47,639
Tiga Tantangan dirancang untuk
mengungkapkan karakter peserta.
206
00:26:48,672 --> 00:26:53,106
Dua yang pertama akan membersihkanmu
dari ego, kemarahan, ketakutan
207
00:26:53,238 --> 00:26:55,505
dan mempersiapkanmu untuk
yang ketiga.
208
00:26:56,072 --> 00:26:58,505
Itulah ujian yang sebenarnya.
209
00:26:58,639 --> 00:27:02,372
Terserah kau apakah
kau mau mengambilnya.
210
00:27:02,605 --> 00:27:04,039
Bagaimana jika aku gagal?
211
00:27:05,739 --> 00:27:07,138
Kau mati.
212
00:27:11,772 --> 00:27:13,472
Kau serius.
213
00:27:14,640 --> 00:27:17,938
Aku tak akan menempatkanmu
di posisi itu jika kupikir itu mungkin.
214
00:27:20,339 --> 00:27:24,272
Aku tak bisa memberimu
nama atau masa lalu...
215
00:27:25,607 --> 00:27:28,372
tapi aku bisa menawarkanmu
sebuah tujuan.
216
00:27:28,505 --> 00:27:30,905
Dan sesuatu yang lebih penting.
217
00:27:32,305 --> 00:27:33,339
Sebuah rumah.
218
00:27:37,673 --> 00:27:39,239
Kenapa kau melakukan itu?
219
00:27:41,105 --> 00:27:43,871
Karena aku juga melihat
kehormatan di matamu.
220
00:27:48,839 --> 00:27:50,472
Kemari.
221
00:27:54,372 --> 00:27:58,305
Istirahatlah.
Kau punya waktu untuk memutuskan.
222
00:28:14,239 --> 00:28:19,072
Sementara itu, anggaplah
rumahku sebagai rumahmu.
223
00:28:21,473 --> 00:28:23,705
Jadi mainanmu, mainanku, ya?
224
00:28:26,172 --> 00:28:27,805
Cara Amerika.
225
00:29:03,672 --> 00:29:06,140
Kau akan perlu untuk
dapatkan lebih jauh lebih cepat.
226
00:29:06,273 --> 00:29:07,638
Kita tak punya banyak waktu.
227
00:29:07,772 --> 00:29:10,106
Arashikage lebih dari
sekedar kekerasan.
228
00:29:10,240 --> 00:29:13,605
Kita mata-mata, pengintai,
penjaga, penyusup.
229
00:29:13,738 --> 00:29:18,307
Kau akan diuji, kau akan disakiti,
kau akan menderita dan kau akan gagal.
230
00:29:18,438 --> 00:29:22,240
Tapi bagian tersulit adalah
mendengarkanmu mengeluh soal hal itu.
231
00:29:30,305 --> 00:29:32,405
Aku masih berpikir ini kesalahan.
232
00:29:36,038 --> 00:29:37,506
Tanpa mengenai sidik jarinya.
233
00:29:37,640 --> 00:29:40,640
Tak ada apa pun di platform
pengenalan wajah kita.
234
00:29:40,771 --> 00:29:43,072
Orangmu ini hantu.
235
00:29:44,771 --> 00:29:46,339
Aku tak takut hantu.
236
00:29:46,473 --> 00:29:47,838
Aku serius, Tommy.
237
00:29:47,972 --> 00:29:49,607
Dia bekerja untuk yakuza.
238
00:29:49,738 --> 00:29:52,372
- Dia bukan salah satu dari mereka.
- Itu tak membuatnya jadi salah satu dari kita.
239
00:29:54,239 --> 00:29:55,272
Kita?
240
00:29:59,707 --> 00:30:00,972
Namaku...
241
00:30:01,905 --> 00:30:05,838
Namaku Tomisaburo Arashikage.
242
00:30:06,372 --> 00:30:09,639
Kau pikir aku akan
membahayakan klan ini?
243
00:30:10,873 --> 00:30:13,338
Aku klan ini.
244
00:30:13,472 --> 00:30:16,906
Tommy-san, aku tidak
mempertanyakan kesetiaanmu.
245
00:30:17,739 --> 00:30:19,705
Hanya penilaianku.
246
00:30:22,238 --> 00:30:24,505
Dia menyelamatkan hidupku, Akiko.
247
00:30:25,238 --> 00:30:26,639
Aku berhutang kesempatan ini padanya.
248
00:30:26,772 --> 00:30:27,840
Aku mengerti itu.
249
00:30:27,973 --> 00:30:30,405
Aku hanya khawatir
kau bergerak terlalu cepat.
250
00:30:30,538 --> 00:30:32,873
"Terlalu cepat marah,
terlalu cepat bereaksi."
251
00:30:33,007 --> 00:30:35,705
Sekarang kau terdengar
seperti Nenek.
252
00:30:36,639 --> 00:30:41,138
Jika aku salah tentang dia,
kita akan mencari tahu besok.
253
00:30:42,505 --> 00:30:45,106
80% kandidat gagal
pada tantangan pertama.
254
00:30:44,638 --> 00:30:45,905
Hanya bilang.
255
00:30:46,039 --> 00:30:50,538
Itu berarti 20% lulus, Akiko.
256
00:30:52,306 --> 00:30:53,705
Hanya bilang.
257
00:30:55,373 --> 00:30:57,805
Selama 600 tahun,
258
00:30:57,840 --> 00:30:59,439
pejuang kita telah dilatih
oleh pejuang terhebat
259
00:30:59,572 --> 00:31:03,038
yang pernah dikenal dunia.
260
00:31:04,439 --> 00:31:05,640
Master Hard.
261
00:31:14,038 --> 00:31:16,105
Dan yang paling terhormat
262
00:31:17,439 --> 00:31:18,971
Master Blind.
263
00:31:20,105 --> 00:31:23,472
Dari mereka, kau akan
belajar cara bertarung,
264
00:31:24,138 --> 00:31:25,938
cara membunuh bila perlu,
265
00:31:26,071 --> 00:31:28,038
tapi yang paling penting,
266
00:31:28,172 --> 00:31:32,405
bagaimana hidup menurut
Pola Pikir Arashikage.
267
00:31:32,539 --> 00:31:34,138
Abaikan ego.
268
00:31:34,706 --> 00:31:37,105
Pukul dengan hormat.
269
00:31:37,238 --> 00:31:42,238
Tidak mementingkan diri sendiri dan
kejujuran akan mengarah pada harmoni.
270
00:31:43,205 --> 00:31:44,938
Ada pertanyaan?
271
00:31:46,071 --> 00:31:47,640
- Apa yang terjadi...
- Diam!
272
00:31:48,505 --> 00:31:49,672
Kau bukan apa-apa.
273
00:31:49,805 --> 00:31:51,973
Tantangan ini buang-buang waktu.
274
00:31:53,340 --> 00:31:54,373
Kau akan gagal.
275
00:31:55,606 --> 00:31:59,239
Oke, Master Hard,
atau apapun namamu.
276
00:32:00,871 --> 00:32:02,340
Ayo.
277
00:32:41,940 --> 00:32:43,171
Ambil satu.
278
00:32:45,740 --> 00:32:49,271
Ambil mangkuk ini dariku.
Aku akan ambil mangkuk itu darimu.
279
00:32:50,238 --> 00:32:51,706
Oke, aku akan menggigit.
280
00:32:52,271 --> 00:32:53,572
Apa batas pukulannya?
281
00:32:53,706 --> 00:32:56,972
Kau harus mengambil mangkukku
tanpa menumpahkan air.
282
00:32:57,106 --> 00:33:00,740
Gagal empat kali dan pelatihanmu
selesai sebelum dimulai.
283
00:33:16,372 --> 00:33:17,673
Itu satu.
284
00:33:41,839 --> 00:33:43,105
Dua.
285
00:34:18,672 --> 00:34:20,405
Itu tiga.
286
00:34:21,072 --> 00:34:23,405
Ini memalukan
287
00:34:24,072 --> 00:34:26,405
Harus banyak belajar
288
00:34:38,572 --> 00:34:40,371
Abaikan ego.
289
00:34:42,006 --> 00:34:44,840
Tidak mementingkan
diri sendiri dan kejujuran...
290
00:34:45,838 --> 00:34:47,838
akan mengarah pada keharmonisan.
291
00:35:10,606 --> 00:35:11,839
Master Hard.
292
00:35:13,205 --> 00:35:18,171
Aku dengan rendah hati memintamu menerima
mangkukku sebagai ganti mangkukmu.
293
00:35:33,072 --> 00:35:35,072
Tidak ada ucapan selamat?
294
00:35:35,205 --> 00:35:36,640
Satu selesai, dua lagi.
295
00:35:36,773 --> 00:35:37,905
Selamat.
296
00:35:38,039 --> 00:35:41,438
Jika aku membutuhkan semangkuk air,
aku tahu harus bertanya pada siapa.
297
00:35:43,238 --> 00:35:44,972
Kau menyembunyikannya
dengan baik, tapi aku bisa bilang
298
00:35:45,106 --> 00:35:48,006
kau sedikit terkesan denganku.
299
00:35:48,138 --> 00:35:50,606
Apa yang kupikirkan
tentangmu tidak relevan.
300
00:35:50,740 --> 00:35:53,805
Kau akan selamat dari
ujian ketiga atau tidak.
301
00:35:53,939 --> 00:35:56,405
Maka itu tidak akan menjadi
masalah sama sekali.
302
00:35:58,372 --> 00:36:01,140
Untuk Tommy,
toryo masa depan kita.
303
00:36:01,272 --> 00:36:04,906
Semoga kau menjadi kuat,
bijaksana dan terhormat.
304
00:36:05,040 --> 00:36:06,605
Untuk Snake Eyes.
305
00:36:07,172 --> 00:36:08,106
Semoga kau mati dengan baik.
306
00:36:10,172 --> 00:36:11,305
Kanpai.
307
00:36:11,439 --> 00:36:13,671
Kanpai!
308
00:36:15,671 --> 00:36:18,205
Kata yang dia gunakan, "toryo."
309
00:36:18,306 --> 00:36:21,971
Itu berarti "kepala keluarga".
310
00:36:22,105 --> 00:36:24,705
Aku yang terakhir dari
garis keturunan Arashikage.
311
00:36:24,839 --> 00:36:29,238
Sejak aku masih kecil, aku sudah
dipersiapkan untuk memimpin.
312
00:36:29,839 --> 00:36:32,238
Ini takdirku.
313
00:36:32,773 --> 00:36:38,471
Tapi jika aku memimpin
klan ke seratus tahun ke depan,
314
00:36:39,139 --> 00:36:40,806
Aku harus beradaptasi.
315
00:36:41,673 --> 00:36:44,505
Kita harus beradaptasi.
316
00:36:46,139 --> 00:36:49,005
Aku butuh ksatria sepertimu,
317
00:36:49,840 --> 00:36:52,338
yang telah tinggal dan
mengetahui dunia baru
318
00:36:52,471 --> 00:36:54,471
tapi bisa menguasai
Pola Pikir Arashikage,
319
00:36:54,605 --> 00:36:57,706
untuk menjadi masa depan klan
320
00:36:57,840 --> 00:37:02,438
dan bertarung berdampingan
sebagai saudara.
321
00:37:04,239 --> 00:37:07,072
Ngomong-ngomong, ayo makan.
322
00:37:19,405 --> 00:37:22,073
Kenapa Master Hard
menatapku seperti itu?
323
00:37:22,738 --> 00:37:23,972
Dia tak menatapmu.
324
00:37:24,706 --> 00:37:26,305
Dia sangat rabun jauh.
325
00:37:27,139 --> 00:37:30,073
Master Blind, di sisi lain...
326
00:37:31,006 --> 00:37:33,006
dia memperhatikanmu.
327
00:37:41,905 --> 00:37:44,472
Mereka bilang dia tahu
pembohong saat dia mendengarnya.
328
00:37:51,672 --> 00:37:53,939
Tommy bilang aku bisa
meminjam salah satu motornya.
329
00:37:54,072 --> 00:37:55,006
Motornya?
330
00:37:55,138 --> 00:37:56,705
- Motor...
- Ya.
331
00:37:59,739 --> 00:38:00,772
Yang itu.
332
00:38:21,772 --> 00:38:23,472
Perhatikan motornya.
333
00:38:58,405 --> 00:39:00,971
Aku tidak tahu apakah
kau akan muncul.
334
00:39:02,505 --> 00:39:04,106
Kenapa?
335
00:39:04,239 --> 00:39:07,306
Hanya karena kau meninggalkanku
kehabisan darah di dermaga di LA?
336
00:39:07,439 --> 00:39:09,739
Yang harus kau lakukan adalah
membawa Tommy di kapal itu.
337
00:39:09,872 --> 00:39:12,806
Pikirkan kau bisa menyebutkan
dia akan melawan 50 yakuza
338
00:39:12,938 --> 00:39:15,106
hanya untuk kesempatan menghajarmu?
339
00:39:15,239 --> 00:39:18,139
Itu berhasil.
340
00:39:18,273 --> 00:39:20,038
Kau mendapatkan kepercayaannya.
341
00:39:20,173 --> 00:39:21,839
Kau masuk.
342
00:39:21,971 --> 00:39:24,106
Ngomong-ngomong, bagaimana dia suka,
343
00:39:24,239 --> 00:39:27,439
"Aku menatap matamu
dan melihat kehormatan"?
344
00:39:28,539 --> 00:39:31,306
- Dia tertipu.
- Aku tahu dia akan tertipu.
345
00:39:31,738 --> 00:39:34,073
Dia cerita soal kisahmu.
346
00:39:34,205 --> 00:39:37,073
Bagaimana kau mencoba membunuhnya
dan dia mengusirmu dari klan.
347
00:39:38,106 --> 00:39:40,039
Drama keluarga kami
bukan urusanmu.
348
00:39:40,172 --> 00:39:42,771
Ya, kau benar soal itu,
karena aku mau keluar.
349
00:39:44,872 --> 00:39:45,805
Kita punya kesepakatan.
350
00:39:45,939 --> 00:39:47,205
Dan sepertinya hanya aku
351
00:39:47,339 --> 00:39:49,505
orang yang mempertahankan
tujuan itu.
352
00:39:49,639 --> 00:39:51,906
Dan di sini aku punya
hadiah untukmu.
353
00:39:55,439 --> 00:39:56,973
Kau menemukannya.
354
00:40:10,872 --> 00:40:13,205
- Di mana?
- Tenang.
355
00:40:14,205 --> 00:40:17,439
Aku menjaga kata-kataku.
Sekarang kau harus jaga kata-katamu.
356
00:40:17,572 --> 00:40:19,705
Mereka mau aku mengikuti
tiga tes.
357
00:40:20,373 --> 00:40:21,839
Aku gagal yang ketiga, aku mati.
358
00:40:21,972 --> 00:40:24,905
Jadi apa pun yang kau perlu
kulakukan, sebaiknya cepat.
359
00:40:25,039 --> 00:40:26,538
Ini terserah kau.
360
00:40:26,672 --> 00:40:31,373
Ada artefak tak ternilai yang
tersembunyi di halaman kastil.
361
00:40:32,473 --> 00:40:34,572
Permata Matahari.
362
00:40:34,705 --> 00:40:38,373
Itu simbol kekuatan Arashikage.
363
00:40:38,538 --> 00:40:40,773
Temukan permata itu dan
bawa padaku...
364
00:40:42,039 --> 00:40:44,571
Aku akan berikan pembunuh
ayahmu.
365
00:41:36,239 --> 00:41:37,572
Selamat datang.
366
00:41:37,706 --> 00:41:41,305
Tempat ini dibangun seperti benteng.
Apa yang kau lindungi?
367
00:41:41,539 --> 00:41:42,705
Saat aku masih muda,
368
00:41:43,505 --> 00:41:47,539
Aku diberitahu cerita
soal Dewi Matahari.
369
00:41:47,672 --> 00:41:51,572
Dahulu kala, dia mau
menguji karakter bangsanya,
370
00:41:51,705 --> 00:41:57,272
jadi dia mengirimkan
hadiah berupa permata.
371
00:41:58,972 --> 00:42:02,805
Permata yang mengandung
kekuatan matahari.
372
00:42:02,939 --> 00:42:06,239
Kami bersumpah melindunginya,
tapi yang lebih penting,
373
00:42:06,372 --> 00:42:08,573
untuk tidak pernah
menggunakannya sendiri.
374
00:42:08,705 --> 00:42:11,372
Saat aku dewasa, aku menyadari
alasannya.
375
00:42:12,439 --> 00:42:15,972
Kami punya kekuatan menghancurkan
siapa pun yang bersalah pada kami,
376
00:42:16,105 --> 00:42:18,939
tapi itu godaan yang berbahaya.
377
00:42:19,072 --> 00:42:22,038
Kekuatan sejati membutuhkan
disiplin.
378
00:42:24,405 --> 00:42:28,172
Ini Morning Light.
379
00:42:29,272 --> 00:42:33,239
Hadiahku untukmu karena
telah melewati tantangan pertama.
380
00:42:40,672 --> 00:42:43,073
Sangat mudah untuk
menembak dengan pistol,
381
00:42:43,206 --> 00:42:47,139
tapi pedang adalah senjata
kehormatan.
382
00:42:54,172 --> 00:42:55,772
Kau tahu apa maksudku.
383
00:43:01,772 --> 00:43:02,939
Cocok untukmu.
384
00:43:04,107 --> 00:43:07,705
Hei, tak ada dalam brosur
itu soal permata.
385
00:43:07,839 --> 00:43:09,372
Hanya sedikit yang punya akses.
386
00:43:10,139 --> 00:43:13,139
Nenekku, para master...
387
00:43:13,939 --> 00:43:15,172
dan aku.
388
00:43:15,306 --> 00:43:17,972
Sepertinya banyak protokol
untuk itu.
389
00:43:18,107 --> 00:43:21,572
Bukan protokol. Ada kunci DNA.
390
00:43:21,705 --> 00:43:24,805
Seperti yang kubilang,
darah penting bagi keluargaku.
391
00:44:44,038 --> 00:44:45,739
Apa yang kau lakukan di sini?
392
00:44:46,539 --> 00:44:48,871
Kau.
393
00:44:49,005 --> 00:44:50,472
Aku jalan-jalan.
394
00:44:51,305 --> 00:44:53,405
Dengan pedang?
395
00:44:55,405 --> 00:44:59,038
Kupikir sudah waktunya
untuk serius dengan latihanku.
396
00:44:59,172 --> 00:45:01,972
Itu Morning Light,
senjata kehormatan.
397
00:45:03,038 --> 00:45:04,739
Apa yang membuatmu berpikir
kau pantas mendapatkannya?
398
00:45:04,871 --> 00:45:06,972
Apa yang membuatmu berpikir
kau bisa menggunakannya?
399
00:45:07,905 --> 00:45:09,172
Seberapa sulit itu?
400
00:45:09,938 --> 00:45:11,305
Mari kita cari tahu.
401
00:45:16,372 --> 00:45:18,839
- Bagaimana kau dapatkan bekas luka itu?
- Bagaimana kau dapatkan namamu?
402
00:45:18,973 --> 00:45:21,040
Akan kuberitahu saat kau
mengenalku lebih baik.
403
00:45:21,172 --> 00:45:22,839
Jika kau hidup selama itu.
404
00:45:26,107 --> 00:45:28,338
- Bagaimana dengan taruhan?
- Aku mendengarkan.
405
00:45:29,438 --> 00:45:32,238
Mendaratkan satu pukulan padaku dan
aku tak akan memotong keduanya.
406
00:45:32,872 --> 00:45:34,739
Dan jika aku kalah?
407
00:45:34,872 --> 00:45:38,906
- Kau beritahu kenapa ada di sini.
- Kupikir sudah tahu. Kita sedang berlatih.
408
00:45:39,538 --> 00:45:41,139
Di sini dengan Arashikage.
409
00:45:44,505 --> 00:45:46,505
- Ya.
- Pukul aku.
410
00:45:51,372 --> 00:45:53,839
Dengan pedangmu.
411
00:45:58,840 --> 00:46:00,372
Datang padaku seperti yang
kau maksudkan.
412
00:46:09,605 --> 00:46:12,038
Bukan keahlianmu yang kurang,
tapi hatimu.
413
00:46:12,172 --> 00:46:15,673
Jika hatimu murni, rahasia
kami akan terungkap padamu.
414
00:46:16,105 --> 00:46:17,405
Jika tidak...
415
00:46:26,971 --> 00:46:28,505
itu akan menjadi akhirmu.
416
00:46:30,238 --> 00:46:31,472
Kau akan menerima itu?
417
00:46:43,306 --> 00:46:45,772
Kemenangan tanpa kehormatan
bukanlah kemenangan sama sekali.
418
00:46:48,538 --> 00:46:49,939
Kau yakin itu Kenta?
419
00:46:50,073 --> 00:46:53,073
Dia menemukan cara baru untuk
membawa senjatanya ke Jepang.
420
00:46:54,140 --> 00:46:56,273
Dia mengambil pengiriman
malam ini.
421
00:46:56,405 --> 00:46:58,438
Jika aku bergerak cepat,
aku bisa menyergapnya.
422
00:46:58,572 --> 00:47:00,605
- Kau punya lokasi?
- Shinjuku.
423
00:47:00,738 --> 00:47:02,772
- Aku akan mengirim tim.
- Tidak.
424
00:47:04,306 --> 00:47:05,905
Akan kutangani ini sendiri.
425
00:47:06,839 --> 00:47:08,905
Kau punya tampilan yang
kadang-kadang kau dapatkan.
426
00:47:09,040 --> 00:47:10,839
Bayangan sebelum badai.
427
00:47:12,572 --> 00:47:15,006
Badai itu akan berlalu
saat aku membunuh Kenta.
428
00:47:18,272 --> 00:47:19,572
Tommy.
429
00:47:20,306 --> 00:47:21,505
Aku akan ikut denganmu.
430
00:47:51,272 --> 00:47:53,405
Aku akan memblokir
gang dari jalan.
431
00:47:53,706 --> 00:47:55,473
Tommy, kau tangani sisanya.
432
00:47:55,607 --> 00:47:56,938
Dan kau, amankan senjatanya.
433
00:47:57,072 --> 00:47:58,406
Bagaimana dengan Kenta?
434
00:47:58,540 --> 00:48:00,005
Dia bagianku.
435
00:48:04,305 --> 00:48:05,506
Mereka disini.
436
00:48:40,172 --> 00:48:40,905
Teman-teman.
437
00:48:42,064 --> 00:49:12,531
Subtitle by RhainDesign
Palu, 12 Agustus 2021
438
00:52:31,064 --> 00:52:32,531
Cobra.
439
00:52:33,131 --> 00:52:34,830
Ini daya tembak yang kuat.
440
00:52:36,463 --> 00:52:38,564
Apa yang diinginkan
Kenta dengan itu semua?
441
00:52:39,665 --> 00:52:42,131
Untuk memulai perang.
Bersama kita.
442
00:52:42,263 --> 00:52:45,964
Yang berarti kita akan membutuhkan
dukungan. Mari kita hubungi Scarlett.
443
00:52:56,531 --> 00:52:58,731
- Mayor O'Hara.
- Tunggu sebentar.
444
00:52:59,797 --> 00:53:02,564
Aku harus mengurus
beberapa tamu kejutan.
445
00:53:07,930 --> 00:53:09,296
Lanjutkan.
446
00:53:09,797 --> 00:53:11,163
Kenta kembali ke Tokyo
447
00:53:11,296 --> 00:53:13,296
dan sejajar dengan Cobra.
448
00:53:13,997 --> 00:53:15,330
baru-baru ini?
449
00:53:15,463 --> 00:53:17,163
Dari malam ini.
450
00:53:18,230 --> 00:53:19,463
Tunggu sebentar.
451
00:53:34,431 --> 00:53:36,297
Haruskah kita khawatir?
452
00:53:35,831 --> 00:53:36,931
Soal Scarlett?
453
00:53:37,063 --> 00:53:40,096
Tidak. Mayor O'Hara bersama Joes.
454
00:53:40,630 --> 00:53:41,530
Apa?
455
00:53:41,664 --> 00:53:44,465
Unit kontraterorisme global elit.
456
00:53:45,130 --> 00:53:46,364
Mereka orang-orang baik.
457
00:53:58,465 --> 00:53:59,230
Kobra.
458
00:53:59,364 --> 00:54:00,797
Jadi apa masalahnya dengan Cobra?
459
00:54:00,931 --> 00:54:02,597
Kesepakatannya,
mereka adalah jaringan
460
00:54:02,730 --> 00:54:05,398
rahasia sel teroris,
sindikat kejahatan,
461
00:54:05,530 --> 00:54:08,063
produsen senjata dan
kelompok paramiliter
462
00:54:08,197 --> 00:54:11,030
terhubung di bawah
satu komando terpusat.
463
00:54:11,163 --> 00:54:15,197
Sebuah organisasi bayangan
yang ditujukan untuk membawa
464
00:54:15,331 --> 00:54:18,530
revolusi global melalui kekerasan,
pemerasan dan ketakutan.
465
00:54:22,564 --> 00:54:23,697
Besar?
466
00:54:23,831 --> 00:54:26,197
Mayor O'Hara? Mayor?
467
00:54:26,331 --> 00:54:28,530
Aku baru saja
mengirimimu misi singkat.
468
00:54:28,664 --> 00:54:32,063
Aku telah mengawasi teman lamaku
yang baru saja mendarat di Jepang.
469
00:54:32,197 --> 00:54:33,630
Menurutku itu bukan
suatu kebetulan.
470
00:54:33,764 --> 00:54:36,597
Namanya Ana DeCobray,
alias "Baroness."
471
00:54:36,730 --> 00:54:39,163
Sejak kami kehilangan
kontak, dia sibuk.
472
00:54:40,465 --> 00:54:42,231
Dia membunuh anggota parlemen?
473
00:54:42,364 --> 00:54:45,198
Bersama 200 penumpang
lain di kereta yang sama,
474
00:54:45,331 --> 00:54:46,897
hanya untuk mempengaruhi
pemilihan.
475
00:54:47,030 --> 00:54:49,364
Dia dikaitkan dengan pemboman,
pembunuhan dan kerusuhan sipil
476
00:54:49,497 --> 00:54:51,298
di mana-mana dari
Nanzhao ke Borovia.
477
00:54:51,431 --> 00:54:53,298
Singkatnya, dia Cobra eselon
teratas.
478
00:54:53,431 --> 00:54:57,231
Jika Kenta terhubung dengan
Baroness, ancaman bagimu signifikan.
479
00:54:57,364 --> 00:54:59,530
Aku akan berada di Tokyo
secepat mungkin.
480
00:55:10,364 --> 00:55:15,030
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
481
00:55:15,364 --> 00:55:20,030
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
482
00:55:20,364 --> 00:55:25,030
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
483
00:57:07,931 --> 00:57:10,664
Aku tidak mendaftar bekerja
untuk teroris.
484
00:57:10,796 --> 00:57:14,364
Sedikit terlambat untuk
menumbuhkan hati nurani, kan?
485
00:57:18,763 --> 00:57:21,530
Kita punya agenda masing-masing.
486
00:57:21,664 --> 00:57:27,597
Tak ada alasan kerja sama segitiga
ini tak bisa murni transaksional.
487
00:57:27,731 --> 00:57:30,064
Kita semua punya sesuatu
yang diinginkan orang lain.
488
00:57:32,697 --> 00:57:33,897
Istri baron.
489
00:57:34,031 --> 00:57:37,796
Aku tahu siapa kau dan
apa yang telah kau lakukan.
490
00:57:37,931 --> 00:57:40,931
Permata yang kau mau kucuri,
itu untuk Cobra, kan?
491
00:57:43,430 --> 00:57:44,430
Tidak.
492
00:57:44,564 --> 00:57:46,697
Aku tidak mendaftar untuk ini.
493
00:57:46,831 --> 00:57:50,631
Seperti yang kubilang, kita
serangkaian pertukaran.
494
00:57:50,763 --> 00:57:53,097
Kenta mau menghancurkan klan.
495
00:57:53,196 --> 00:57:55,597
Klan memiliki sesuatu
yang kuinginkan.
496
00:57:55,730 --> 00:57:57,431
Dan kami punya sesuatu yang
kau inginkan.
497
00:57:57,563 --> 00:57:59,864
Sekarang tentu saja,
jika kau telah berubah pikiran,
498
00:57:59,997 --> 00:58:01,830
Kau bebas untuk pergi.
499
00:58:01,964 --> 00:58:05,264
Tapi kemudian, dia juga.
500
00:58:07,897 --> 00:58:09,697
Dia pergi dengan Agustinus.
501
00:58:09,830 --> 00:58:12,463
Orang yang merenggut nyawa ayahmu...
502
00:58:13,730 --> 00:58:14,764
dan targetmu.
503
00:58:23,764 --> 00:58:25,231
Bilang di mana dia.
504
00:58:25,764 --> 00:58:27,897
Terkurung.
505
00:58:28,031 --> 00:58:32,031
Tapi aku janji, mundur sekarang
506
00:58:32,164 --> 00:58:34,563
dan kau tidak akan
pernah melihatnya lagi.
507
00:58:37,164 --> 00:58:38,830
Semua kemarahan itu...
508
00:58:40,097 --> 00:58:42,331
selama bertahun-tahun ini.
509
00:58:42,463 --> 00:58:45,497
Kau yakin siap untuk berhenti
berburu
510
00:58:45,630 --> 00:58:48,430
saat kau sudah begitu dekat
untuk menemukan kedamaian?
511
00:58:51,764 --> 00:58:52,797
Pikirkan soal itu.
512
00:58:54,264 --> 00:58:55,963
Kau punya waktu tiga hari.
513
00:58:57,164 --> 00:58:58,798
Lalu aku akan membebaskan dia.
514
00:59:09,930 --> 00:59:12,164
Percaya padaku.
Dia akan melakukannya.
515
00:59:13,431 --> 00:59:14,631
Sebaiknya di terima.
516
00:59:15,230 --> 00:59:16,897
Atau kubunuh kalian berdua.
517
00:59:26,197 --> 00:59:29,930
Setiap prajurit punya kelemahan
yang bisa dimanfaatkan musuh.
518
00:59:30,064 --> 00:59:33,532
Tantangan kedua akan mengeksposnya.
519
00:59:33,664 --> 00:59:38,697
Untuk menghindari bahaya, kau harus
belajar menyakiti dirimu sendiri.
520
00:59:39,431 --> 00:59:41,863
Sebagian besar tidak bisa
mengelola dan gagal.
521
00:59:44,631 --> 00:59:46,498
Di mana orang lain?
522
00:59:46,631 --> 00:59:49,498
Tes ini bersifat pribadi
dan unik untukmu.
523
00:59:49,631 --> 00:59:51,597
Kau menghadapinya sendirian.
524
00:59:54,597 --> 00:59:57,664
Cahaya akan mengungkapkan semuanya.
525
00:59:58,264 --> 00:59:59,797
Ikuti itu.
526
01:01:25,665 --> 01:01:27,097
Maafkan aku, Ayah.
527
01:01:29,963 --> 01:01:31,497
Aku tak bisa menghentikannya.
528
01:01:45,497 --> 01:01:47,130
Ini bukan salahmu.
529
01:01:47,896 --> 01:01:49,197
Kau hanya anak kecil.
530
01:01:52,963 --> 01:01:54,497
Aku tak bisa menyelamatkanmu.
531
01:01:55,732 --> 01:01:57,497
Kau selamatkan diri sendiri.
532
01:01:58,464 --> 01:02:01,097
Hanya itu yang penting bagiku.
533
01:02:58,230 --> 01:02:59,665
Apa aku lulus?
534
01:02:59,796 --> 01:03:03,097
Ini lebih dari ujian yang
kau lulus atau gagal.
535
01:03:03,230 --> 01:03:06,498
Ini cermin untuk
mengungkapkan kelemahanmu.
536
01:03:06,632 --> 01:03:12,997
Jika itu menyebabkanmu sakit,
kau harus lepaskan bebanmu.
537
01:03:13,130 --> 01:03:17,430
Ini satu-satunya cara
mengatasi tantangan ketiga.
538
01:03:17,565 --> 01:03:19,063
Dan kujamin, ini bukan tantangan
539
01:03:19,197 --> 01:03:22,397
yang ingin kau gagalkan.
540
01:04:30,197 --> 01:04:32,397
Kami mendeteksi aktivitas
di ruang senjata.
541
01:04:32,697 --> 01:04:33,597
Kau mengenali seseorang?
542
01:04:33,797 --> 01:04:34,997
Dia pakai topeng.
543
01:04:43,097 --> 01:04:45,097
Bagaimana dia menghindari keamanan?
544
01:04:46,697 --> 01:04:48,097
Mungkin dia tak melakukannya.
545
01:05:20,598 --> 01:05:21,830
Aku melewatkan sesuatu?
546
01:05:25,598 --> 01:05:27,997
Aku mengikutimu ke kota.
547
01:05:28,631 --> 01:05:30,264
Tapi kau tahu itu.
548
01:05:30,398 --> 01:05:31,431
Kau kemana?
549
01:05:32,963 --> 01:05:36,030
Kau selalu mencari alasan untuk
tak mempercayaiku sejak awal.
550
01:05:36,163 --> 01:05:39,063
Kau orang yang tak dikenal.
Itu berbahaya.
551
01:05:42,664 --> 01:05:46,097
- Kupikir kau bisa menanganinya.
- Berbahaya bagi klan ini.
552
01:05:47,130 --> 01:05:49,130
Kau tidak tahu apa
arti tempat ini bagiku.
553
01:05:49,264 --> 01:05:52,030
Aku berhutang segalanya
pada Arashikage.
554
01:05:52,163 --> 01:05:54,465
Aku tak pernah mengenal
keluarga sebelum datang di sini.
555
01:05:55,063 --> 01:05:57,230
Bisa kau mengerti itu?
556
01:06:11,664 --> 01:06:14,763
Kau mau tahu kenapa
aku menjadi hantu begitu lama?
557
01:06:18,898 --> 01:06:21,330
Ayahku dibunuh
saat aku masih kecil.
558
01:06:22,563 --> 01:06:26,131
Saat kucoba cari tahu alasannya,
seolah-olah dia tak ada.
559
01:06:26,263 --> 01:06:28,530
Identitas palsu, surat-surat palsu.
560
01:06:28,664 --> 01:06:31,463
Segala sesuatu soal dia
adalah bohong.
561
01:06:33,696 --> 01:06:35,165
Bahkan namaku.
562
01:06:42,331 --> 01:06:44,596
Itu sebabnya aku tak
bisa menemukanmu.
563
01:06:46,730 --> 01:06:48,897
Jika kulewati tantangan ketiga...
564
01:06:49,730 --> 01:06:51,698
Aku Arashikage, kan?
565
01:06:52,764 --> 01:06:54,430
Jika kau lulus.
566
01:06:55,263 --> 01:06:56,963
Aku harus lulus.
567
01:06:59,363 --> 01:07:03,665
Aku lakukan hal yang tak bisa dimaafkan
kuharap bisa bilang padamu, tapi tak bisa.
568
01:07:05,096 --> 01:07:07,096
Tapi jika aku bisa jadi bagian
dari keluarga ini,
569
01:07:07,230 --> 01:07:08,631
Melindunginya...
570
01:07:10,565 --> 01:07:12,531
Kurasa itu akan memperbaikinya.
571
01:07:21,030 --> 01:07:23,263
Maka kosongkan hatimu.
572
01:07:25,697 --> 01:07:27,831
Apa pun yang kau sembunyikan
di sana,
573
01:07:27,963 --> 01:07:30,330
tantangan akan menembusnya.
574
01:07:38,130 --> 01:07:40,397
Aku melihat kau punya
pikiran yang mendung.
575
01:07:40,531 --> 01:07:43,598
kau tinggal di kedua
sisi cermin.
576
01:07:43,730 --> 01:07:47,230
Hanya kau yang tahu apakah
kau siap untuk mengikuti tes ini.
577
01:07:47,363 --> 01:07:50,030
Pastikan kau mau melanjutkan.
578
01:07:50,163 --> 01:07:52,297
Begitu tantangan ketiga dimulai,
579
01:07:52,431 --> 01:07:54,398
tidak ada jalan untuk kembali.
580
01:07:56,931 --> 01:07:58,130
Aku yakin.
581
01:07:58,963 --> 01:08:02,631
Mereka yang lulus akan
diterima di Arashikage.
582
01:08:02,763 --> 01:08:04,763
Jika kau bertahan,
kau akan mendapatkan akses
583
01:08:04,896 --> 01:08:08,097
ke pengetahuan dan kekuatan kami.
584
01:08:09,130 --> 01:08:13,030
Tapi kau harus bersumpah
setia pada klan kami.
585
01:08:13,163 --> 01:08:15,398
Kau menerima kondisi ini?
586
01:08:17,530 --> 01:08:19,097
Kuterima.
587
01:08:26,963 --> 01:08:28,430
Apa yang harus kulakukan
saat turun di sana?
588
01:08:28,564 --> 01:08:30,631
Ada ubin tertentu.
589
01:08:30,763 --> 01:08:33,430
Injak dan tunggu penilaian.
590
01:08:35,731 --> 01:08:36,830
Ada yang lucu?
591
01:08:37,263 --> 01:08:38,798
Kau akan lihat,
592
01:08:38,930 --> 01:08:40,296
Ular.
593
01:09:58,331 --> 01:10:00,630
Anakonda raksasa setua zaman.
594
01:10:00,764 --> 01:10:03,564
Mereka tak pernah menyakiti
orang yang suci hatinya.
595
01:10:03,697 --> 01:10:05,398
Bagaimana dengan orang lain?
596
01:10:57,498 --> 01:10:59,531
Kosongkan hatimu.
597
01:12:11,797 --> 01:12:13,030
Ayo!
598
01:12:16,664 --> 01:12:17,664
Ayo!
599
01:12:42,764 --> 01:12:46,097
Dia tahu aturan kita.
Dia akan dihukum.
600
01:12:46,963 --> 01:12:49,097
- Nenek...
- Kau membawanya di antara kita.
601
01:12:49,231 --> 01:12:51,464
Kesalahannya bukan hanya dia.
602
01:12:52,797 --> 01:12:54,030
Tidak, Sen-san.
603
01:12:54,464 --> 01:12:56,230
Itu kesalahanku.
604
01:12:56,931 --> 01:12:58,897
Jelaskan dirimu.
605
01:12:59,031 --> 01:13:02,163
Hukuman berbohong adalah kematian.
606
01:13:04,631 --> 01:13:06,264
Kami semua mendengarkan.
607
01:13:12,031 --> 01:13:13,863
Hatiku tidak murni.
608
01:13:14,897 --> 01:13:16,430
Aku mencari balas dendam.
609
01:13:17,697 --> 01:13:19,297
Ayahku dibunuh.
610
01:13:20,163 --> 01:13:22,264
Aku telah
mendedikasikan hidupku
611
01:13:22,397 --> 01:13:24,763
untuk menemukan pelakunya...
612
01:13:25,763 --> 01:13:27,297
dan membunuhnya.
613
01:13:32,664 --> 01:13:37,098
Ini semua yang kuinginkan.
614
01:13:43,130 --> 01:13:44,897
Dia bicara kebenaran.
615
01:13:45,464 --> 01:13:47,898
Kejujuranmu
memenangkan hidupmu,
616
01:13:48,563 --> 01:13:50,798
tapi tidak di antara Arashikage.
617
01:14:07,364 --> 01:14:08,731
Snake!
618
01:14:49,831 --> 01:14:51,363
Kau seharusnya memberitahuku.
619
01:14:52,097 --> 01:14:54,363
Kita bisa jadi saudara.
620
01:14:55,764 --> 01:14:57,564
Aku tahu aku mengecewakanmu.
621
01:14:58,697 --> 01:15:02,064
Kau satu-satunya
saudara yang pernah kukenal.
622
01:15:02,198 --> 01:15:05,131
Aku akan membayarmu kembali
dengan hidupku jika harus.
623
01:15:56,997 --> 01:15:58,564
Simpan saja.
624
01:18:20,597 --> 01:18:22,564
Aman.
625
01:19:58,063 --> 01:19:59,963
Kuharap kau tak akan lakukan itu.
626
01:20:01,230 --> 01:20:02,763
Akiko.
627
01:20:03,763 --> 01:20:06,498
Masih mau tahu bagaimana aku
mendapatkan bekas lukaku?
628
01:20:06,631 --> 01:20:08,431
Dari orang terakhir yang
kupercaya.
629
01:20:09,297 --> 01:20:12,097
Kepercayaan adalah hal
yang sulit didapat akhir-akhir ini.
630
01:20:15,532 --> 01:20:17,130
Saatnya bagimu untuk belajar.
631
01:20:53,063 --> 01:20:55,631
Kau telah menempatkan klan
dalam bahaya.
632
01:20:56,698 --> 01:20:58,263
Kau harus menebusnya.
633
01:20:58,896 --> 01:21:01,230
Kami akan mengembalikan Permata...
634
01:21:03,531 --> 01:21:06,598
dan membawakanmu kepala
Snake Eyes.
635
01:21:29,764 --> 01:21:30,996
Jadi?
636
01:21:31,598 --> 01:21:32,896
Kau dapat?
637
01:21:33,896 --> 01:21:36,397
Kau akan memulai perang
dengan Arashikage, bukan?
638
01:21:36,531 --> 01:21:38,230
Apa pedulimu?
639
01:21:40,130 --> 01:21:44,030
Ingat kesepakatan kita, dan kau
akan dapatkan apa yang kujanjikan.
640
01:22:15,865 --> 01:22:17,665
Ini bukan pertarunganku.
641
01:22:29,964 --> 01:22:31,196
Kemari.
642
01:22:56,798 --> 01:22:58,096
Silakan, nikmati hadiahmu.
643
01:23:18,997 --> 01:23:22,430
Kau akan dapatkan Permata
setelah kuhancurkan klan.
644
01:24:23,231 --> 01:24:24,463
Siapa kau?
645
01:24:27,997 --> 01:24:29,530
Kau membunuh ayahku.
646
01:24:32,197 --> 01:24:35,097
Kau harus sedikit lebih spesifik.
647
01:24:35,731 --> 01:24:38,798
Aku membunuh banyak orang.
648
01:24:52,997 --> 01:24:54,030
Gulirkan.
649
01:24:55,798 --> 01:24:57,463
Menang, kau hidup.
650
01:24:58,164 --> 01:24:59,930
Kalah, kau mati.
651
01:25:03,930 --> 01:25:05,396
Gulirkan!
652
01:25:05,796 --> 01:25:07,131
Gulirkan!
653
01:25:10,497 --> 01:25:12,030
Snake Eyes.
654
01:25:13,830 --> 01:25:15,298
Kau sebaiknya berpikir!
655
01:25:18,897 --> 01:25:21,430
Oke. Baiklah.
656
01:25:21,564 --> 01:25:24,796
Sekarang kuingat. Kau menyerangku,
mencoba selamatkan ayahmu.
657
01:25:24,930 --> 01:25:26,930
Kenapa kau membunuhnya?
658
01:25:27,064 --> 01:25:29,796
Cobra memberi perintah,
Kau jangan mempertanyakannya.
659
01:25:41,397 --> 01:25:42,830
Kau Cobra.
660
01:25:44,764 --> 01:25:46,196
Benar.
661
01:25:47,196 --> 01:25:48,531
Sampai tiga minggu yang lalu,
saat jalang itu menyeretku
662
01:25:48,665 --> 01:25:52,163
dari helikopter dengan
todongan senjata.
663
01:25:56,631 --> 01:26:01,130
Kau pasti orang penting bagi
Baroness sehingga menyerahkanku.
664
01:26:05,763 --> 01:26:07,663
Ayo. Mari kita lakukan.
665
01:26:39,231 --> 01:26:41,464
Aku harus menghentikan Kenta.
666
01:26:52,896 --> 01:26:54,231
Itu dia.
667
01:26:54,296 --> 01:26:55,731
Ikuti dia.
668
01:27:08,363 --> 01:27:09,797
Apa yang dia lakukan?
669
01:27:09,930 --> 01:27:11,964
Sepertinya dia akan kembali
ke kastil.
670
01:27:29,631 --> 01:27:30,964
Ayo.
671
01:27:33,631 --> 01:27:35,164
Aku butuh bantuan!
672
01:27:56,230 --> 01:27:59,364
Kau lihat itu?
Snake bertarung di pihak kita.
673
01:28:22,364 --> 01:28:23,898
Tommy, dengarkan aku.
674
01:28:24,030 --> 01:28:27,064
Kenta mendapatkan
Permata dan menuju kastil.
675
01:28:27,197 --> 01:28:28,364
kau bisa mendengarku?
676
01:28:28,496 --> 01:28:29,831
Tommy! Akiko!
677
01:28:29,964 --> 01:28:31,197
Sial!
678
01:29:01,797 --> 01:29:02,996
Kita harus membuatmu tetap aman.
679
01:29:03,131 --> 01:29:04,863
Tak ada yang penting
selain keamanan klan.
680
01:29:04,997 --> 01:29:06,397
Kau adalah klan!
681
01:29:06,530 --> 01:29:08,464
Aku sendiri bukan apa-apa.
682
01:30:18,997 --> 01:30:20,964
Kurasa pestanya dimulai lebih awal.
683
01:30:44,097 --> 01:30:47,197
- Dia butuh bantuan.
- Dia pantas mati.
684
01:32:00,264 --> 01:32:30,563
Subtitle by RhainDesign
Palu, 12 Agustus 2021
685
01:32:36,264 --> 01:32:39,563
Kita harus menghentikan Kenta.
Dia memiliki Permata.
686
01:32:44,663 --> 01:32:46,930
Ini belum berakhir.
687
01:32:58,198 --> 01:33:01,030
Pergi! Sekarang!
688
01:33:37,364 --> 01:33:39,730
Aku Arashikage.
689
01:33:41,663 --> 01:33:43,697
Ini ide yang mengerikan.
690
01:34:16,630 --> 01:34:18,396
Kau bertarung dengan berani.
691
01:34:19,630 --> 01:34:21,396
Aku menjanjikanmu kematian yang
tak menyakitkan.
692
01:34:21,930 --> 01:34:26,396
Sangat mulia. Tapi janji bukan
hakmu membuatnya.
693
01:34:30,132 --> 01:34:31,297
Permata.
694
01:34:31,430 --> 01:34:33,396
Klan dihancurkan.
695
01:34:33,530 --> 01:34:35,530
Kita mempertahankan
sisi tawar-menawar kita.
696
01:34:35,663 --> 01:34:37,797
Aku percaya kau akan
menjaga kepentinganmu.
697
01:34:43,396 --> 01:34:47,497
Dengan permata ini, Cobra
tidak akan terkalahkan.
698
01:34:49,897 --> 01:34:51,797
Mungkin aku akan menyimpannya saja.
699
01:34:51,930 --> 01:34:53,597
Tidak ada perbuatan baik, ya?
700
01:34:54,297 --> 01:34:55,396
Diam.
701
01:34:55,530 --> 01:34:57,964
Cobra akan memusnahkanmu.
702
01:35:01,164 --> 01:35:04,796
Kau lindungi nenekku.
Aku akan pergi cari permata.
703
01:35:07,330 --> 01:35:09,431
Saat kau mengusirku,
704
01:35:09,565 --> 01:35:13,197
Aku memperingatkanmu, hari ini
akan datang.
705
01:35:14,297 --> 01:35:15,330
Berlutut.
706
01:35:18,632 --> 01:35:20,130
Baiklah kalau begitu.
707
01:35:22,532 --> 01:35:23,763
Mati.
708
01:35:26,164 --> 01:35:28,830
Kita diserang! Itu Tommy.
709
01:35:33,532 --> 01:35:34,763
Snake.
710
01:35:41,431 --> 01:35:44,130
- Kau berada di tempat yang sulit, ya?
- Aku pernah lebih buruk.
711
01:35:44,264 --> 01:35:46,663
Tetap saja, aku mau mengusulkan
aliansi yang sangat sementara.
712
01:35:46,796 --> 01:35:49,030
Baiklah. Tapi setelah selesai,
aku pergi.
713
01:35:49,164 --> 01:35:51,763
Bukan kesempatan, tapi aku
akan memberimu permulaan.
714
01:36:12,965 --> 01:36:16,798
Kau kehilangan sentuhanmu.
Aku melihatmu satu mil jauhnya.
715
01:36:18,330 --> 01:36:19,630
Tentu saja.
716
01:36:19,765 --> 01:36:22,730
Baik darimu untuk bergabung
dengan kami, Tommy-san.
717
01:36:22,865 --> 01:36:24,530
Dan tepat pada waktunya.
718
01:36:25,597 --> 01:36:27,297
Kuhitung 20 orang.
719
01:36:27,965 --> 01:36:28,898
Peluang yang berat.
720
01:36:29,031 --> 01:36:30,798
Ya. Untuk mereka.
721
01:36:58,064 --> 01:36:59,165
Snake Eyes, jika mengkhianati
kepercayaan kami lagi,
722
01:36:59,298 --> 01:37:02,964
Aku sendiri akan membunuhmu.
723
01:37:04,463 --> 01:37:05,797
Apa yang dia lakukan di sini?
724
01:37:05,930 --> 01:37:09,064
Anggap saja tujuan kita
diselaraskan untuk sementara.
725
01:37:12,332 --> 01:37:13,763
Hanya untuk malam ini.
726
01:37:55,198 --> 01:37:56,530
Mereka bagianku.
727
01:40:31,765 --> 01:40:35,765
Kau seharusnya membunuhku
saat kau punya kesempatan.
728
01:41:15,598 --> 01:41:16,797
Tommy!
729
01:41:26,830 --> 01:41:29,230
Tommy-san, jangan!
730
01:41:49,596 --> 01:41:51,130
Kenta sudah pergi.
731
01:41:53,431 --> 01:41:54,663
Dimana Snake?
732
01:42:00,697 --> 01:42:10,298
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
733
01:42:10,697 --> 01:42:15,298
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
734
01:42:15,697 --> 01:42:20,298
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
735
01:42:30,697 --> 01:42:32,298
Tetaplah di bawah.
736
01:43:01,664 --> 01:43:03,464
Abaikan ego.
737
01:43:06,530 --> 01:43:08,564
Berlatih tak mementingkan
diri sendiri.
738
01:43:11,630 --> 01:43:14,365
Pukul dengan hormat.
739
01:44:30,831 --> 01:44:32,863
Di sinilah kau mati.
740
01:46:03,997 --> 01:46:06,164
Permata Matahari aman.
741
01:46:13,631 --> 01:46:15,830
Dan akan selalu begitu.
742
01:46:16,863 --> 01:46:19,631
Setidaknya untuk generasi
berikutnya.
743
01:46:24,064 --> 01:46:27,997
Aku yang terakhir dari keluarga
kita yang memimpin Arashikage.
744
01:46:30,664 --> 01:46:32,097
Tapi Sen-sama...
745
01:46:35,463 --> 01:46:37,631
Aku tak punya pilihan.
746
01:46:39,798 --> 01:46:43,230
Aku hanya menggunakan Permata
untuk membela orang-orang kita.
747
01:46:43,930 --> 01:46:45,731
Selalu ada pilihan.
748
01:46:45,863 --> 01:46:49,431
Klan kita bersumpah tidak pernah
menggunakan Permata,
749
01:46:49,564 --> 01:46:51,463
hanya melindunginya.
750
01:46:52,731 --> 01:46:54,197
Kau tak akan pernah bisa...
751
01:46:56,564 --> 01:46:57,863
memimpin klan.
752
01:46:57,997 --> 01:46:58,731
Dengan hormat...
753
01:46:58,863 --> 01:47:00,764
Ingat sumpahmu, Tommy.
754
01:47:00,897 --> 01:47:03,797
untuk selamanya melayani klan
dalam kapasitas apa pun.
755
01:47:03,930 --> 01:47:05,130
Melayani?
756
01:47:10,197 --> 01:47:11,631
Melayani?
757
01:47:14,431 --> 01:47:19,264
Aku telah memberikan
hidupku untuk klan ini!
758
01:47:19,397 --> 01:47:21,830
Aku telah mengorbankan segalanya!
759
01:47:21,964 --> 01:47:22,997
Tommy.
760
01:47:23,631 --> 01:47:26,631
Ini hak-ku!
761
01:47:37,197 --> 01:47:41,531
Kau menawarkanku hidupmu.
762
01:47:44,863 --> 01:47:47,098
Lain kali kita bertemu...
763
01:47:48,630 --> 01:47:51,997
Aku akan mengambilnya.
764
01:47:55,464 --> 01:47:57,197
Tomisaburo, tunggu.
765
01:47:59,364 --> 01:48:02,263
Kau akan selalu menjadi
bagian dari keluarga ini.
766
01:48:23,630 --> 01:48:25,230
Aku tak melayani siapa pun.
767
01:49:01,930 --> 01:49:04,864
- Aku akan mengejar Tommy.
- Kurasa kau bisa.
768
01:49:05,630 --> 01:49:07,198
Kau yakin itu bijaksana?
769
01:49:07,331 --> 01:49:09,497
Dalam keadaannya, siapa yang
tahu apa yang mungkin dia lakukan?
770
01:49:09,630 --> 01:49:11,730
Itu sebabnya aku harus
mencarinya.
771
01:49:12,964 --> 01:49:14,797
Ini semua salahku.
772
01:49:14,930 --> 01:49:17,497
Aku harus melakukan semua yang
kubisa untuk membuatnya benar.
773
01:49:18,764 --> 01:49:21,697
Ini mungkin berguna.
774
01:49:34,830 --> 01:49:36,397
Hati-hati.
775
01:49:39,297 --> 01:49:40,364
Permisi.
776
01:49:40,497 --> 01:49:42,597
Komandanku, Jenderal Joe Colton,
777
01:49:42,730 --> 01:49:45,264
mau berbagi ini denganmu.
778
01:50:05,897 --> 01:50:07,430
Aku tak mengerti.
779
01:50:06,965 --> 01:50:09,697
Ayahmu salah satu dari kami.
Seorang Joe.
780
01:50:11,764 --> 01:50:13,164
Dia Joe?
781
01:50:13,297 --> 01:50:15,697
Kau tidak akan menemukan
catatan tentangmu di sana.
782
01:50:15,830 --> 01:50:18,430
Dia menjauhkanmu dari
jaringan untuk melindungimu.
783
01:50:19,965 --> 01:50:21,263
Kenapa dia dibunuh?
784
01:50:21,397 --> 01:50:23,664
Ayahmu menyusup ke sel Cobra.
785
01:50:23,797 --> 01:50:25,764
Tapi mereka tahu.
786
01:50:25,897 --> 01:50:28,630
Pada saat kami sampai di sana,
dia sudah mati dan kau sudah pergi.
787
01:50:30,097 --> 01:50:33,830
Tapi kau harus tahu informasi yang
dia berikan selamatkan ribuan nyawa.
788
01:50:35,397 --> 01:50:37,097
Dengan resikonya.
789
01:50:37,230 --> 01:50:38,564
Itu harga yang bersedia
dia bayar untuk membuat dunia
790
01:50:38,697 --> 01:50:41,564
menjadi tempat yang
lebih aman bagi kita semua.
791
01:50:41,697 --> 01:50:43,597
Lebih aman untuk anaknya.
792
01:50:45,697 --> 01:50:48,363
Ayahmu meninggalkan beberapa
posisi untuk diisi.
793
01:50:50,564 --> 01:50:53,497
Tak mudah menemukan orang
yang tepat untuk mengisinya.
794
01:50:53,630 --> 01:50:57,297
Jadi maksudmu aku
bisa jadi Joe?
795
01:50:57,430 --> 01:50:59,263
Apa pun mungkin.
796
01:51:01,697 --> 01:51:03,730
Kita semua membuat kesalahan.
797
01:51:03,865 --> 01:51:06,530
Apa yang kita lakukan selanjutnya
itu yang penting.
798
01:51:08,363 --> 01:51:11,564
Saat kau siap, Akiko tahu
di mana menemukan kami.
799
01:51:18,363 --> 01:51:20,630
Ada sesuatu yang harus
kulakukan terlebih dahulu.
800
01:51:20,830 --> 01:51:23,630
Ayo temukan Tommy
dan bawa dia pulang.
801
01:52:09,630 --> 01:52:11,930
Ada yang mau diminum
sebelum lepas landas?
802
01:52:20,365 --> 01:52:22,097
Aku di sini bukan untuk membunuhmu.
803
01:52:33,697 --> 01:52:35,596
Aku datang memberimu tawaran.
804
01:52:40,596 --> 01:52:43,930
Kau telah kehilangan pasukan, Tommy.
805
01:52:46,897 --> 01:52:48,830
Tapi aku bisa memberimu
yang lebih baik.
806
01:52:56,730 --> 01:52:58,097
Storm Shadow.
807
01:53:03,497 --> 01:53:06,397
Panggil aku Storm Shadow.