1
00:00:11,136 --> 00:00:13,596
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,935
Všechno to začalo kvůli penězům.
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,021
A došli jsme až sem.
4
00:00:23,064 --> 00:00:25,483
Znáte to, když všichni dostanou trofej?
5
00:00:26,651 --> 00:00:28,737
Jo? Já to neznám.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,951
Pokud vím, tak je to totální kravina.
7
00:00:35,994 --> 00:00:39,080
Lidi, co znám,
musí dřít, aby se jim zadařilo.
8
00:00:39,914 --> 00:00:42,042
A stejně většinou prohrajou.
9
00:00:43,126 --> 00:00:45,253
Ale za pokus to stálo.
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,924
Ale někteří lidi se ani nesnaží.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,469
Jenom berou ostatním.
12
00:00:52,594 --> 00:00:56,222
Jsou to takoví lůzři,
že ani neví, že prohráli.
13
00:00:57,515 --> 00:01:02,312
Čas od času někdo přijde na to,
jak se vypořádat s nepřízní osudu.
14
00:01:02,937 --> 00:01:03,980
Je to super.
15
00:01:05,355 --> 00:01:07,108
A tohle je na tom nejlepší.
16
00:01:07,442 --> 00:01:12,155
Lidem se může zadařit bez ohledu na to,
kolik toho ztratili.
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,949
Jak říká moje kamarádka Ruby...
18
00:01:16,117 --> 00:01:19,662
„Když ti nikdo nedá trofej,
musíš si ji někde splašit sama.“
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,749
DALLASKÉ CENTRUM HUDBY A UMĚNÍ
20
00:01:22,832 --> 00:01:25,168
- Co se tak tváříš?
- Vzpomněla jsem si,
21
00:01:25,251 --> 00:01:27,879
že jsem u tebe měla KFC,
než jsem tě okradla.
22
00:01:29,047 --> 00:01:31,966
Takže tak trochu máme výročí.
23
00:01:32,050 --> 00:01:36,429
Výročí slaví páry,
ne zlodějky a jejich oběti.
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,139
Měla jsem tě za kreténa.
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,266
Možná jsme pár.
26
00:01:41,101 --> 00:01:43,353
- Dej mi vdolek.
- Ty budeš...
27
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
jíst?
28
00:01:45,396 --> 00:01:47,565
- A omáčku.
- Omáčku?
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,776
Snad víš, že máš soutěž.
30
00:01:49,859 --> 00:01:55,115
- Korunku Miss Drag USA už mám v kapse.
- Jak to můžeš vědět?
31
00:01:55,824 --> 00:01:58,952
- Zaprvé už jsi mě viděla.
- Ano.
32
00:02:00,703 --> 00:02:03,623
Zadruhé... Z čísla,
co dělám ve volné disciplíně,
33
00:02:04,165 --> 00:02:08,044
publikum šílelo,
když jsem vyhrál Queen New Yorku.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,480
No sakra.
35
00:03:49,229 --> 00:03:55,360
Děvče, když se mí tanečníci
vynořili v ladících trenkách,
36
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
holky to nemohly vydejchat.
37
00:03:58,238 --> 00:03:59,822
Tanečníci?
38
00:04:00,907 --> 00:04:04,619
Piña a Colada.
Myslím, že chvilku měli nahrávací smlouvu.
39
00:04:05,078 --> 00:04:07,830
Ale tentokrát nemáš Piñu ani Coladu.
40
00:04:07,914 --> 00:04:11,167
Tanečníky nepotřebuju. Vystačím si sám.
41
00:04:11,251 --> 00:04:14,921
Jak to? Piñu a Coladu
jsi vyměnil za vdolky a omáčku.
42
00:04:17,130 --> 00:04:21,886
Za dva dny musíš vyhrát soutěž krásy.
43
00:04:21,970 --> 00:04:26,015
Potřebuješ těch 25 000 dolarů,
abys v New Yorku zase začal žít.
44
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Neboj.
45
00:04:29,102 --> 00:04:30,561
Já tu soutěž vyhraju.
46
00:04:31,020 --> 00:04:33,815
Mám si pro jistotu
vygooglit Piñu a Coladu?
47
00:04:37,819 --> 00:04:41,572
Patricku,
tohle je můj třetí a poslední vzkaz.
48
00:04:41,656 --> 00:04:45,076
Nejsem holka,
co se tě bude doprošovat. Končím!
49
00:04:45,576 --> 00:04:47,537
Prosím brnkni mi. Prosím.
50
00:04:48,830 --> 00:04:50,039
Možná už jsi tu.
51
00:04:51,207 --> 00:04:52,542
Odpouštím ti, brouku.
52
00:04:52,625 --> 00:04:54,252
Ne, to jsem já, Brianna.
53
00:04:54,335 --> 00:04:57,297
To si musím rozmyslet.
Chceš mi zas něco rozmlátit?
54
00:04:57,714 --> 00:04:59,799
Přišla jsem se omluvit.
55
00:05:00,466 --> 00:05:03,803
- Přinesla jsem ti koblihu.
- Jakou?
56
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
- S polevou.
- Proč stojíš na chodbě?
57
00:05:07,265 --> 00:05:09,851
- Kdo je to?
- Mám návštěvu, paní Sweeney.
58
00:05:12,437 --> 00:05:14,230
- Světlo stačí?
- Jo.
59
00:05:16,649 --> 00:05:20,069
Chceš si se mnou dát čaj,
než zase začneš běsnit
60
00:05:20,153 --> 00:05:23,698
a začneš hulákat na nevinnýho slepce?
Hádám, že to přijde.
61
00:05:23,781 --> 00:05:25,366
Jo. Díky.
62
00:05:25,450 --> 00:05:26,576
Kde mám koblihu?
63
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Díky.
64
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
Mrzí mě, co se stalo. Já nechtěla.
65
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Můžou za to drogy.
Spíš to, že je už neberu.
66
00:05:40,673 --> 00:05:42,842
Upřímně je chci brát každej den.
67
00:05:43,676 --> 00:05:48,431
Ještě že jsem poslední prachy utratila
za tu koblihu. Jinak bych si je sehnala.
68
00:05:49,307 --> 00:05:50,224
Nevzdávej to.
69
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Já to nevzdám. Kvůli ní.
70
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
- Sedla sis?
- Ne, není tady moc místa.
71
00:05:56,230 --> 00:05:57,648
Hoď to pryč a sedni si.
72
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
Dostal jsem zaplaceno za šaty,
co jsem ušil.
73
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
Byla bych moc vděčná,
kdybys mi toho řekl víc.
74
00:06:08,701 --> 00:06:12,372
Nechala jsem Amber Jasmine spoustu vzkazů,
ale neozvala se mi.
75
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
Určitě se na mě zlobí.
76
00:06:16,501 --> 00:06:17,627
Ani se jí nedivím.
77
00:06:18,544 --> 00:06:20,880
Všechno jsem zpackala.
78
00:06:26,010 --> 00:06:29,013
Myslíš,
že bys mohl zavolat svýmu spolubydlícímu?
79
00:06:29,263 --> 00:06:31,099
Mohl by mi ji dát k telefonu?
80
00:06:31,349 --> 00:06:34,477
Jen ji chci slyšet,
ať vím, že jí nic není.
81
00:06:35,019 --> 00:06:38,940
- Dneska jsem s ní mluvil. Je v pořádku.
- Jo? Vážně?
82
00:06:39,023 --> 00:06:42,777
Jo, je v pohodě.
Je v Dallasu. Jede za dědou.
83
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
- Co prosím?
- Proto se v tom karavanu schovala.
84
00:06:46,572 --> 00:06:51,953
Slyšela, že Robert jede do Dallasu
a chtěla, aby ji odvezl na dědovu farmu.
85
00:06:53,162 --> 00:06:53,996
Jo.
86
00:06:54,580 --> 00:06:57,291
Jo. Na tátovu farmu.
87
00:06:57,875 --> 00:07:02,338
V Robertovi se pleteš.
Skvěle se o tvoji holčičku stará.
88
00:07:02,422 --> 00:07:05,049
Nezapomínej, že se o to neprosil.
89
00:07:05,133 --> 00:07:10,012
Jo. Hned to dává smysl.
Díky. Dědu má moc ráda.
90
00:07:10,221 --> 00:07:13,516
Díky moc. Vážím si toho.
To je super. Hned se mi ulevilo.
91
00:07:13,599 --> 00:07:16,185
Zavolám tátovi. Už se nějak domluvíme.
92
00:07:16,269 --> 00:07:19,564
- A co čaj?
- Ne. Už jsi toho udělal dost.
93
00:07:22,692 --> 00:07:23,526
Kdo je to?
94
00:07:26,612 --> 00:07:27,697
Kdo je to?
95
00:07:29,824 --> 00:07:34,996
Promiňte! Pane strážníku!
Uvěznili jste mě neprávem!
96
00:07:35,079 --> 00:07:36,789
Pane strážníku!
97
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
Dámy. Usmálo se na vás štěstí.
98
00:07:40,668 --> 00:07:42,253
Protože je tu přelidněno,
99
00:07:42,336 --> 00:07:46,841
musím pár společnic propustit na svobodu.
100
00:07:47,133 --> 00:07:50,595
Já se hlásím.
Už půjdu. Stejně tady nemám co dělat.
101
00:07:50,678 --> 00:07:53,556
Ententýky, dva špalíky... Ty.
102
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
- Máš štěstí.
- To si piš.
103
00:07:55,433 --> 00:07:57,768
Ententýky, dva špalíky...
104
00:07:59,061 --> 00:08:01,856
- Běž.
- Nejsem žádná levná coura.
105
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
Já vím, ale lezeš mi na nervy.
106
00:08:04,066 --> 00:08:05,526
BUDOVA OBVODNÍHO SOUDU
107
00:08:05,610 --> 00:08:09,363
Pardon. Je tady ještě nějaký vězení,
kam mohl jet můj řidič?
108
00:08:09,447 --> 00:08:11,741
Pořád ještě mluví? Ta hubu nezavře.
109
00:08:12,617 --> 00:08:15,161
- Lorraine Bracco?
- To jsem já.
110
00:08:18,414 --> 00:08:21,584
- Jak se vede?
- Skvěle. Díky za optání.
111
00:08:21,667 --> 00:08:25,379
- Prý chcete jet na Maple Drive 4223.
- Tam nejedeme.
112
00:08:25,463 --> 00:08:27,715
- Změna plánu.
- Nevadí.
113
00:08:28,549 --> 00:08:31,093
- Jaká je nová adresa?
- To ještě nevím.
114
00:08:31,219 --> 00:08:33,054
Můžete sklapnout a poslouchat?
115
00:08:33,721 --> 00:08:38,643
- Chtěla bych vám dát hezký hodnocení.
- Bylo by to poprvé.
116
00:08:39,018 --> 00:08:40,227
NAJÍT PŘÁTELE
117
00:08:40,311 --> 00:08:45,483
Tak jo.
Pojedeme do Ritz-Carltonu v New Orleansu.
118
00:08:45,566 --> 00:08:49,946
Ty jo. Ten sviňák
utrácí všechny moje prachy
119
00:08:50,029 --> 00:08:52,031
na výletě do New Orleansu.
120
00:08:52,114 --> 00:08:56,369
- Ale New Orleans je tři hodiny odsud.
- Dvě hodiny a 49 minut.
121
00:08:56,452 --> 00:08:58,454
Čím dýl budete okounět,
tím dýl to potrvá.
122
00:08:58,538 --> 00:09:00,248
- Jasný?
- Jasný.
123
00:09:01,749 --> 00:09:03,376
Do Díkůvzdání mám čas.
124
00:09:05,169 --> 00:09:06,462
Kde máte mentolky?
125
00:09:07,922 --> 00:09:08,965
Bonbóny?
126
00:09:12,468 --> 00:09:14,136
Koukejte, kdo přijel!
127
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
- To jsou ostatní soutěžící?
- Jo.
128
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Hodně štěstí.
129
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
- Možná to dáš.
- Dobré ráno.
130
00:09:23,062 --> 00:09:26,440
- Vítejte na Miss Drag USA. A vy jste...
- Nejspíš vítěz.
131
00:09:26,524 --> 00:09:28,901
Já to žeru. Taky to žereš, Ewane?
132
00:09:28,985 --> 00:09:32,863
Co žeru? Pořád bojuju
s tím tvým novým přihlašovacím systémem.
133
00:09:32,947 --> 00:09:36,534
Ťukám a vybírám.
Je to, jak kdybych měl odpálit raketu.
134
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
Dělá to rok co rok.
Už jedenáct let mu říkám:
135
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
„Ewane, dobře to dopadne.“
A vždycky mám pravdu.
136
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Ale na svatbě byl v ledovým klidu.
137
00:09:45,751 --> 00:09:49,672
Přijela na soutěž,
nebo aby si zavzpomínala, Kevine?
138
00:09:50,256 --> 00:09:51,716
- Jméno?
- Ruby Red.
139
00:09:52,592 --> 00:09:54,635
Máme tady Newyorčanku!
140
00:09:55,177 --> 00:09:58,139
Chvilku nahoře, chvilku dole.
Jak na horské dráze.
141
00:09:58,222 --> 00:10:03,311
Přijel jsem už včera, abych tady byl brzo
a zabral si soukromou šatnu.
142
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Ještě je brzo. Bude to v pohodě.
143
00:10:05,438 --> 00:10:07,857
Podáváte snídani? Housky?
144
00:10:08,941 --> 00:10:09,859
Cokoliv?
145
00:10:09,942 --> 00:10:13,154
V den soutěže pořádáme uvítací brunch.
146
00:10:13,237 --> 00:10:18,409
Kolik chcete vstupenek pro fanoušky?
Jsou k mání v sadách po 20, 40 a 60.
147
00:10:18,659 --> 00:10:20,703
Lidi si kupujou sady fanoušků?
148
00:10:21,162 --> 00:10:22,705
Danielle Dupri jich má 60.
149
00:10:22,788 --> 00:10:26,959
Rachel Lee Cooks má 60.
Lee Saint Lee má 60, takže...
150
00:10:27,168 --> 00:10:29,837
- Šedesát?
- Netlač na něj, Ewane.
151
00:10:31,047 --> 00:10:33,215
- Tak kolik? Šedesát?
- Šedesát?
152
00:10:33,758 --> 00:10:35,760
- Máme jen dva.
- Lidi?
153
00:10:36,218 --> 00:10:37,136
Autobusy.
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,974
Dva autobusy se stovkou fanoušků.
Takže 200.
155
00:10:43,768 --> 00:10:45,895
Někdo chce vyhrát.
156
00:10:45,978 --> 00:10:50,483
Zaplatí, až dorazí.
Nelíbí se jim, když za ně platím.
157
00:10:50,941 --> 00:10:53,611
- Nesnáší to.
- Tak se nám zapište.
158
00:11:00,868 --> 00:11:03,079
- Ano?
- To jsem já, Louis.
159
00:11:03,746 --> 00:11:05,915
Louis Bell, chlap, se kterým chodíš.
160
00:11:07,875 --> 00:11:09,001
To je vtipný.
161
00:11:09,919 --> 00:11:11,462
Promiň. Byl jsem ve sprše.
162
00:11:11,545 --> 00:11:14,298
- Jak ses sem...
- Pustil mě sem pan správce.
163
00:11:14,382 --> 00:11:17,927
Řekl jsem mu, že tě chci překvapit.
Překvápko!
164
00:11:22,848 --> 00:11:27,353
- Co to bylo? Zabil jsem kočku?
- Ne, promiň. Jsou to jenom boty a rifle.
165
00:11:27,561 --> 00:11:31,774
Aha. Proč sis hned za dveřma sundal rifle?
166
00:11:31,857 --> 00:11:36,654
- Byl jsem moc unavenej, abych je pověsil.
- Nepřišel jsem tě kritizovat.
167
00:11:36,737 --> 00:11:39,031
Přinesl jsem ti snídani.
168
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Je k nakousnutí. Jako tvůj chlap.
169
00:11:47,832 --> 00:11:51,877
Tak. No není to lepší,
než když se spolu nebavíme?
170
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
- Louisi, koukej...
- To bych rád, ale nevidím.
171
00:11:55,172 --> 00:11:57,633
Sněz si vajíčka a poslouchej.
172
00:11:58,300 --> 00:12:00,886
- Kuchyni máš, ne?
- Ano.
173
00:12:04,974 --> 00:12:08,644
Patricku, kvůli Robertovi se bát nemusíš.
174
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
Jsme kámoši. Nejsme milenci.
175
00:12:11,856 --> 00:12:14,358
Mám totiž rád urostlý bělochy.
176
00:12:17,737 --> 00:12:18,988
Ale vážně...
177
00:12:20,281 --> 00:12:21,157
Co to je?
178
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
- Patricku, ty tajně kouříš?
- Ano.
179
00:12:27,955 --> 00:12:30,916
- Ty rifle nevoní jako ty.
- Mám novou kolínskou.
180
00:12:31,000 --> 00:12:32,543
Nejsou tvoje.
181
00:12:33,711 --> 00:12:35,171
Ne, nejsou.
182
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Je tady ještě někdo?
183
00:12:36,881 --> 00:12:37,757
- Ne.
- Ano.
184
00:12:38,758 --> 00:12:41,510
- Promiň. Já nevěděl, že někoho má.
- To je on?
185
00:12:41,594 --> 00:12:43,304
Ano. Jsem Jordan.
186
00:12:43,387 --> 00:12:45,556
- Jméno nepotřebuju, nevěrníku.
- Jo.
187
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Bože.
188
00:12:47,183 --> 00:12:48,142
Bože.
189
00:12:49,268 --> 00:12:51,353
Vy jste se zrovna milovali?
190
00:12:51,437 --> 00:12:52,313
- Ne.
- Ano.
191
00:12:53,147 --> 00:12:56,484
- Ale jo.
- Nemilovali jsme se. Jen jsme měli sex.
192
00:12:56,567 --> 00:12:58,611
„Jen?“ Žádný takový.
193
00:12:58,694 --> 00:13:01,238
- Louisi, nic to není.
- Prosím?
194
00:13:01,322 --> 00:13:03,908
Nejsem nic.
Jsem výchovný poradce na střední.
195
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
- Pomáhám studentům.
- Louisi.
196
00:13:06,577 --> 00:13:09,079
Naštval jsem se. Pořád s Robertem...
197
00:13:09,163 --> 00:13:12,583
Já s Robertem nic nemám.
Ty něco máš s nevěrníkem.
198
00:13:15,503 --> 00:13:16,629
Sbohem, Patricku.
199
00:13:18,172 --> 00:13:20,090
Zlomil jsi srdce slepci.
200
00:13:22,968 --> 00:13:23,969
Musíš s tím žít.
201
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
Běž.
202
00:13:31,769 --> 00:13:34,647
- Už běž.
- Jak asi? Vzal mi kalhoty.
203
00:13:35,189 --> 00:13:38,275
Jo, vzal. Hned poputujou do pece.
204
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
Takže...
205
00:13:41,946 --> 00:13:43,697
To ne.
206
00:13:44,740 --> 00:13:46,784
Soukromý šatny už jsou zabraný.
207
00:13:47,159 --> 00:13:50,955
Neměl jsem s nima
tak dlouho řešit tu jejich náhradní matku.
208
00:13:51,038 --> 00:13:55,668
- Jo. Proč jsi to dělal?
- Protože tu soutěž pořádají.
209
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
- Musíš vyhrát. Tak to na soutěžích chodí.
- Ta je asi volná.
210
00:13:59,421 --> 00:14:02,132
- Zaber. ji. Honem!
- Mám ji!
211
00:14:04,510 --> 00:14:06,846
- Ano?
- Chtěl jsem si tu šatnu zabrat.
212
00:14:06,929 --> 00:14:10,349
- Musíš vyhrát. Tak to na soutěžích chodí.
- Ne, ty mrcho.
213
00:14:11,392 --> 00:14:16,063
Snad jsi té desetileté holčičce neřekl,
že je mrcha.
214
00:14:16,146 --> 00:14:21,277
- Je to poslední soukromá šatna.
- Je ještě dítě. Omluv mě.
215
00:14:27,449 --> 00:14:28,951
Dobrá práce, mrcho.
216
00:14:30,661 --> 00:14:32,454
Potřebuješ šanci na úspěch.
217
00:14:32,705 --> 00:14:36,041
- Kdyby náhodou nedorazily autobusy.
- O to se postarám.
218
00:14:37,251 --> 00:14:40,504
Jak to myslíš? Váš autobus dostal smyk?
219
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
A narazil do druhýho autobusu?
220
00:14:44,466 --> 00:14:46,051
Jsem na tebe pyšná.
221
00:14:47,845 --> 00:14:52,266
Ale nemrzí mě,
že za necelej den budu pryč.
222
00:14:56,437 --> 00:15:00,190
Takže s tím fakt počítáš?
223
00:15:00,399 --> 00:15:01,275
Vážně...
224
00:15:02,109 --> 00:15:03,360
do toho jdeš?
225
00:15:03,485 --> 00:15:07,406
Jo. Co sis myslel? Že mě adoptuješ?
226
00:15:08,490 --> 00:15:09,325
Možná.
227
00:15:10,367 --> 00:15:15,956
Asi bych to nikdy
nemohl udělat oficiálně, ale...
228
00:15:17,041 --> 00:15:20,628
Vůbec tvýho dědu neznám.
Nikdy jsem s ním nemluvil.
229
00:15:21,086 --> 00:15:24,214
Děda žije na samotě, protože nevěří vládě.
230
00:15:24,590 --> 00:15:28,344
Ano. Ale jak mám věřit chlapovi,
231
00:15:28,427 --> 00:15:30,971
kterýho jsem nikdy neviděl?
232
00:15:31,347 --> 00:15:35,225
Nechci tě jen tak ledabyle
vysadit někde v pustině.
233
00:15:37,311 --> 00:15:39,897
Koukej. Už jsi dědu viděl.
234
00:15:40,481 --> 00:15:44,068
- Takže děda je hipísák?
- Máma říká, že je survivalista.
235
00:15:45,653 --> 00:15:48,989
Bydlí na Wonderview Avenue 1332
ve Woodlawnu v Texasu.
236
00:15:49,615 --> 00:15:52,451
Napíšu ti to, ať si to můžeš vygooglit.
237
00:15:53,494 --> 00:15:56,246
Takže do toho jdeme?
238
00:15:57,122 --> 00:15:58,207
Jdeme do toho.
239
00:16:01,293 --> 00:16:04,463
- Čau, holky.
- Za 20 minut je nácvik na přehlídku.
240
00:16:05,381 --> 00:16:10,094
Díky, Kevine. Máte to pod palcem.
Vaše děťátko má štěstí.
241
00:16:12,680 --> 00:16:15,724
- Tak se vyhrává soutěž krásy.
- Holka...
242
00:16:16,141 --> 00:16:19,853
- Soutěžící číslo 11, Ruby Red.
- Potlesk.
243
00:16:19,937 --> 00:16:22,106
Dvě stě fanoušků.
244
00:16:22,940 --> 00:16:26,068
Celý balkon je jen pro vás, Ruby.
245
00:16:26,276 --> 00:16:28,862
- Aha. Celej balkon?
- Ano, madam.
246
00:16:29,071 --> 00:16:31,573
- Je pěkně velikej.
- Jo.
247
00:16:31,657 --> 00:16:35,119
Zrovna jsem mluvil s 200 fanoušky,
co jedou z New Yorku.
248
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
Nemůžou se dočkat.
249
00:16:38,038 --> 00:16:41,458
Trošku jim nepřeje počasí,
ale nenechali se odradit.
250
00:16:41,542 --> 00:16:45,546
To je super.
Dobrá. Soutěžící číslo 12, Danielle Dupri.
251
00:16:45,629 --> 00:16:47,715
Velký potlesk.
252
00:16:47,798 --> 00:16:52,302
První vicemiss čtyři roky po sobě.
Letos to má v kapse. Ví to všichni.
253
00:16:52,761 --> 00:16:55,264
- Všichni ne.
- Měla jsem ti to říct.
254
00:16:55,931 --> 00:16:59,226
Do pětice všeho dobrého, Danielle.
255
00:16:59,309 --> 00:17:01,687
Na to vsaď boty.
256
00:17:08,318 --> 00:17:11,821
- Co vy tady?
- Jsme Daniellini tanečníci.
257
00:17:12,656 --> 00:17:15,367
Všichni čtyři? A sakra.
258
00:17:15,617 --> 00:17:18,829
Nevím, co jseš zač
nebo kdes vzala všechny ty fanoušky,
259
00:17:18,912 --> 00:17:23,000
- ale letos to mám v kapse. Ví to všichni.
- Všichni ne.
260
00:17:24,001 --> 00:17:26,545
- Řekni jí to, Lee.
- Už mi to řekla.
261
00:17:28,464 --> 00:17:31,258
To je krása. Koukej na ty hvězdičky.
262
00:17:38,682 --> 00:17:39,808
Přejete si?
263
00:17:39,892 --> 00:17:43,896
Dobrý den, dal bych si zahradní salát
se zálivkou zvlášť.
264
00:17:44,271 --> 00:17:46,523
Zahradní salát, zálivku zvlášť.
265
00:17:46,815 --> 00:17:51,028
- Dáte si k tomu hranolky?
- Proč bych si k salátu dával hranolky?
266
00:17:52,237 --> 00:17:56,533
Kašlu na to. Jo, dejte mi k tomu hranolky.
Žít se musí naplno.
267
00:17:56,617 --> 00:17:58,786
Jasně. Velké, nebo malé?
268
00:17:58,869 --> 00:18:03,207
Velký. Počkat. Asi to bude levnější,
když si rovnou objednám menu.
269
00:18:04,249 --> 00:18:07,795
Dejte mi menu číslo čtyři. Tak moment.
270
00:18:08,212 --> 00:18:11,590
Počkat. Když si připlatím dolar,
dostanu dvojitý menu?
271
00:18:11,673 --> 00:18:14,343
- Ano, pane.
- Tak já si ho dám.
272
00:18:14,426 --> 00:18:17,638
Salát a dvojité menu s velkými hranolky.
Ještě něco?
273
00:18:17,721 --> 00:18:20,349
Víte co? Zapomeňte na salát
274
00:18:20,432 --> 00:18:23,519
a dejte mi kuřecí nugetky.
Míval jsem je hrozně rád.
275
00:18:23,769 --> 00:18:27,189
- Pořád chcete dvojité menu?
- Jasně, že chci dvojitý menu.
276
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
Jedno dvojité menu a kuřecí nugetky.
277
00:18:30,734 --> 00:18:32,736
K menu dostanete velký nápoj.
278
00:18:32,820 --> 00:18:35,739
Dietní... Počkat.
279
00:18:37,074 --> 00:18:40,285
- Čokoládovej koktejl.
- Ten k menu nepatří.
280
00:18:41,912 --> 00:18:45,541
Čokoládovej koktejl, prosím!
281
00:18:46,834 --> 00:18:48,252
Máte drobný za stovku?
282
00:18:52,256 --> 00:18:56,093
Děkujeme, že jste nezavěsil.
Dbáme na vaši spokojenost.
283
00:18:56,176 --> 00:18:58,679
Víme, že leteckých společností je spousta.
284
00:18:58,762 --> 00:19:00,764
Tady Jill. Přejete si?
285
00:19:02,683 --> 00:19:03,642
Dobrý den, Jill.
286
00:19:03,725 --> 00:19:05,018
Zarezervoval jsem si...
287
00:19:06,103 --> 00:19:09,940
v cestovní kanceláři let první třídou
z New Orleansu na Kubu.
288
00:19:10,023 --> 00:19:12,484
Jenom chci potvrdit rezervaci.
289
00:19:13,318 --> 00:19:16,196
Hned vám pomůžu. Máte číslo rezervace?
290
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
Jo. Dobře.
291
00:19:18,157 --> 00:19:23,328
JK95LP.
292
00:19:23,412 --> 00:19:26,874
J jako jeptiška, K jako král,
293
00:19:27,916 --> 00:19:30,961
číslo devět, číslo pět,
294
00:19:31,128 --> 00:19:34,590
L jako lev, P jako palačinka.
295
00:19:36,300 --> 00:19:38,552
Pane, jste tam?
296
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
Přejete si?
297
00:19:42,639 --> 00:19:44,600
Pane? Pane, jste tam?
298
00:19:47,311 --> 00:19:48,145
Pane?
299
00:19:49,188 --> 00:19:50,022
Pane?
300
00:20:26,475 --> 00:20:28,143
Pane, jste tam ještě?
301
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Prosím počkejte.
302
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
Po volné disciplíně bude
promenáda ve večerních šatech
303
00:20:38,111 --> 00:20:39,529
a nakonec rozhovor.
304
00:20:39,613 --> 00:20:43,992
Pak hned vyhlásíme pátou,
čtvrtou, třetí, druhou a první vicemiss.
305
00:20:44,076 --> 00:20:47,412
Promiňte. Vypneme telefony.
306
00:20:48,038 --> 00:20:51,750
Jakmile se někdo připojí na sociální sítě,
připojíme se všichni.
307
00:20:51,833 --> 00:20:53,001
Mluví na tebe.
308
00:20:53,252 --> 00:20:56,505
- Vypneme telefony. Děkuju mockrát.
- Pardon.
309
00:21:00,926 --> 00:21:01,885
HLASOVÁ SCHRÁNKA
310
00:21:01,969 --> 00:21:02,844
To jsem já.
311
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Mám tvoje peníze.
Tentokrát to myslím vážně.
312
00:21:07,432 --> 00:21:12,104
Přinesu ti je. Prosím, Roberte.
Je to to nejmenší, co můžu udělat.
313
00:21:13,272 --> 00:21:15,607
Dej mi vědět, kde se můžeme sejít.
314
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
To tak.
315
00:21:19,611 --> 00:21:24,283
- Proč po takové době volá?
- Protože je to všiváckej parchant.
316
00:21:24,700 --> 00:21:28,662
- Zněl jinak.
- Ne, nezněl.
317
00:21:29,079 --> 00:21:33,375
- Ale jo. Zněl jinak. Měl jinej tón hlasu.
- No tak.
318
00:21:33,875 --> 00:21:37,963
Pořád jseš takovej lůzr?
Po všem, čím jsme si prošli?
319
00:21:38,046 --> 00:21:40,173
Jen říkám, že zní jinak.
320
00:21:40,257 --> 00:21:44,511
Celý si to vymyslel, Roberte.
Vůbec to není pravda.
321
00:21:44,594 --> 00:21:49,808
Vím, že chceš, aby to byla pravda.
Ale není to pravda!
322
00:21:51,643 --> 00:21:52,602
Že jo?
323
00:21:55,522 --> 00:21:56,440
Jo.
324
00:21:57,816 --> 00:21:58,650
Jo.
325
00:22:03,405 --> 00:22:06,074
- Přejete si?
- Popojeďte trochu.
326
00:22:10,370 --> 00:22:12,873
Neprojel tudy náhodou jeden chlap...
327
00:22:12,956 --> 00:22:16,877
- Jezdí tudy spousta lidí.
- Jeho byste si pamatovala.
328
00:22:17,252 --> 00:22:20,047
Je to sexy Hispánec,
co už má nejlepší za sebou.
329
00:22:20,130 --> 00:22:23,633
- Nejspíš si objednal salát.
- Salát ve fastfoodu?
330
00:22:23,717 --> 00:22:28,096
- Jo. Zkuste si s ním cestovat.
- Nemám ponětí. Právě mi začala směna.
331
00:22:28,555 --> 00:22:32,267
Když už jsem tady, dám si dvojitý menu.
332
00:22:32,434 --> 00:22:36,021
- Dáte si k tomu hranolky?
- Jasně, že jo. Co vy, Paulie?
333
00:22:36,605 --> 00:22:38,523
Nepohrdl bych kuřecím koláčem.
334
00:22:38,607 --> 00:22:40,984
- A kuřecí koláč.
- Shrnu vám to.
335
00:22:41,651 --> 00:22:45,072
Dvojité menu s hranolky a kuřecí koláč.
336
00:22:45,280 --> 00:22:48,075
- Moc ráda se posloucháte.
- Můžete jet.
337
00:22:48,700 --> 00:22:52,579
Aha. Změnil směr.
Ten všivák najel na dálnici.
338
00:22:52,788 --> 00:22:57,292
Už jsme byli v hotelu,
posilovně a teď jedeme na letiště.
339
00:22:58,043 --> 00:22:59,795
Sledujete svýho bývalýho?
340
00:23:00,212 --> 00:23:03,673
- Proč? Žárlíte?
- Ne, jen to chápu.
341
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
Sledoval jsem sestru
svojí bývalé ženy do tří států.
342
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
To je maso.
343
00:23:12,307 --> 00:23:13,266
Už jeďte.
344
00:23:13,475 --> 00:23:17,396
SOUTĚŽ MISS DRAG USA
DALLASKÉ CENTRUM HUDBY A UMĚNÍ
345
00:23:18,271 --> 00:23:19,940
Ten zvuk ti bude chybět.
346
00:23:20,273 --> 00:23:25,153
Budou mi chybět dvě věci.
Ten pes a tvoje prdy.
347
00:23:25,237 --> 00:23:29,032
Neboj. Mám jich pro tebe spoustu
jako dárek na rozloučenou.
348
00:23:32,702 --> 00:23:35,288
- Kdo to je?
- Asi je to zas ten hlídač.
349
00:23:35,539 --> 00:23:38,166
- Nebo první autobus.
- Už sakra otevři!
350
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
Louisi!
351
00:23:40,419 --> 00:23:43,296
To mám trčet
se zlomeným srdcem na parkovišti?
352
00:23:43,380 --> 00:23:45,632
Tak pojď. No tak.
353
00:23:46,758 --> 00:23:47,592
A je to.
354
00:23:49,302 --> 00:23:53,348
- Louisi, jak ses sem dostal?
- Díky leteckým mílím.
355
00:23:53,557 --> 00:23:56,685
Šetřil jsem si je
na dovolenou s Patrickem.
356
00:23:57,060 --> 00:24:00,605
Netušil jsem, že doma pořádá gay party.
357
00:24:00,772 --> 00:24:03,358
- To ne!
- Ale jo, kočko.
358
00:24:04,901 --> 00:24:06,903
Je to tady menší, než si pamatuju.
359
00:24:08,947 --> 00:24:09,906
Co to bylo?
360
00:24:11,032 --> 00:24:14,661
- To jsem já, AJ.
- Drobek.
361
00:24:15,287 --> 00:24:19,291
Myslel jsem jen na svoje trable
a úplně jsem na tebe zapomněl.
362
00:24:22,335 --> 00:24:26,840
- Patrick byl moje životní láska.
- Prosím tě. Byl hezkej.
363
00:24:27,299 --> 00:24:28,967
Dvě věci vím jistě.
364
00:24:29,426 --> 00:24:32,596
Patrick byl moje životní láska
a ta pizza je okoralá.
365
00:24:33,054 --> 00:24:38,101
Nebyl tvoje životní láska.
Najdeš si někoho jinýho.
366
00:24:38,393 --> 00:24:41,855
Jsem slepá, oplácaná holka.
Nikoho lepšího už si nenajdu.
367
00:24:43,064 --> 00:24:44,983
Dobře. Šoupni se, AJ.
368
00:24:45,150 --> 00:24:48,778
Mám práci. Máme tady holku, co se lituje.
369
00:24:50,197 --> 00:24:55,035
Louisi, byl jsem naprosto přesvědčenej,
že můj milostnej život je u konce.
370
00:24:55,202 --> 00:24:59,289
- Ale procestoval jsem celou zemi...
- Měl v Jacksonu rande.
371
00:25:00,624 --> 00:25:03,126
Jo, měl. Velký rande.
372
00:25:03,293 --> 00:25:06,671
A říkám ti, že chlapů je dost.
373
00:25:07,088 --> 00:25:09,674
Žádný nevidím. Doslova.
374
00:25:11,134 --> 00:25:13,386
Stoupá vlhkost.
375
00:25:14,012 --> 00:25:16,348
Jo, zlato.
Barometr už klesá.
376
00:25:16,431 --> 00:25:18,850
Myslíš, že mi Weather Girls zacelí srdce?
377
00:25:19,267 --> 00:25:20,936
To nevím. Uvidíme.
378
00:25:21,019 --> 00:25:24,648
Podle jakých zdrojů?
Vyrazte do ulic.
379
00:25:25,440 --> 00:25:28,485
Dneska vůbec poprvé,
380
00:25:29,027 --> 00:25:32,030
kolem půl jedenácté
381
00:25:32,113 --> 00:25:38,537
poprvé v dějinách naprší chlapi.
382
00:25:38,954 --> 00:25:40,372
Pusťte mezi sebe boubelku!
383
00:25:40,455 --> 00:25:43,583
Už prší, haleluja.
384
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
Už prší,
385
00:25:45,961 --> 00:25:47,837
amen.
386
00:25:48,004 --> 00:25:49,464
Vyrazím si,
387
00:25:49,548 --> 00:25:55,804
budu promočená až na kost.
388
00:25:55,887 --> 00:25:57,305
Jak to, že zná text?
389
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
- Čistíme si u toho zuby.
- Zuby!
390
00:25:59,849 --> 00:26:01,059
Už prší,
391
00:26:02,143 --> 00:26:04,563
- amen.
- Všechny exempláře.
392
00:26:04,646 --> 00:26:07,774
Vysocí, tmaví, blonďatí a hubení...
393
00:26:11,987 --> 00:26:13,572
DRAG AŤ TÁHNE K ČERTU!
394
00:26:13,947 --> 00:26:17,742
- Levá, pravá, rameno.
- Díky, drobku.
395
00:26:19,244 --> 00:26:20,120
Schody.
396
00:26:23,206 --> 00:26:24,958
- Super.
- Co se děje?
397
00:26:25,041 --> 00:26:26,835
Jsou tady pánbíčkáři.
398
00:26:27,002 --> 00:26:30,755
- Táhněte k čertu!
- Hele! Hleďte si svýho!
399
00:26:30,839 --> 00:26:32,340
To těžko.
400
00:26:32,591 --> 00:26:34,384
Táhněte k čertu!
401
00:26:34,467 --> 00:26:36,469
Ne, AJ. Jsme v Americe.
402
00:26:36,553 --> 00:26:39,931
- Můžou protestovat, jak chtějí.
- Protestuju proti nim.
403
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
- Ta holka se mi líbí.
- Táhněte k čertu!
404
00:26:44,019 --> 00:26:47,355
Táhněte k čertu.
405
00:26:47,439 --> 00:26:49,441
- AJ.
- Promiň. Je to chytlavý.
406
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Dobré ráno. Užijte si soutěž.
407
00:26:53,945 --> 00:26:58,074
Mrzí mě to, Kevine,
ale před budovou se sešli demonstranti.
408
00:26:58,158 --> 00:27:00,201
Já vím. Je to vzrušující.
409
00:27:00,285 --> 00:27:03,872
Po deseti letech
si nás konečně všimli fanatici.
410
00:27:04,164 --> 00:27:05,165
Dokázali jsme to!
411
00:27:07,000 --> 00:27:08,043
Ahoj.
412
00:27:08,126 --> 00:27:10,837
Už je tady, holky! Přišla Danielle!
413
00:27:13,381 --> 00:27:16,259
Co se děje? Co že najednou tak hulákají?
414
00:27:17,761 --> 00:27:21,264
Přišla moje konkurentka.
Ta mrcha má spoustu příznivců.
415
00:27:22,182 --> 00:27:23,767
A plastiku zadku.
416
00:27:24,267 --> 00:27:26,478
To je hrůza. Proč ses nepřevlíkl?
417
00:27:26,561 --> 00:27:28,730
Já jsem se převlíkl. Za vítěze.
418
00:27:29,147 --> 00:27:33,985
Mimochodem jsem na LinkedInu našla Coladu.
Provozuje školku v San Diegu.
419
00:27:34,527 --> 00:27:38,281
- Do tří to sem asi nestihne, co?
- Louisi, řekni tomu škvrněti,
420
00:27:38,365 --> 00:27:43,328
jak se všichni můžou zbláznit,
když tancuju na „Nesmírnou radost“.
421
00:27:43,620 --> 00:27:47,707
To si piš. A vděčí za to mně.
To já jí tu písničku ukázal.
422
00:27:47,791 --> 00:27:50,418
Když jsem byl hetero,
zpíval jsem ji v kostele.
423
00:27:50,502 --> 00:27:54,839
- Počkat. Louisi, tys býval hetero?
- Jo, před coming outem.
424
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
- To byli všichni slepí?
- To se ti povedlo, drobku.
425
00:27:59,094 --> 00:28:01,888
- Zavedu tě do jídelny.
- Ke slanině trefím sám.
426
00:28:03,723 --> 00:28:07,686
- Danielle, přijeli jsme ti fandit.
- Jak se máte?
427
00:28:08,311 --> 00:28:11,856
Táhněte k čertu!
428
00:28:24,035 --> 00:28:27,372
- Fanděte nové královně, Ruby Red.
- Prosím?
429
00:28:27,789 --> 00:28:29,958
Každýmu z toho kápne 500 dolarů.
430
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
Prachy jsou prachy.
431
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Bude tě to něco stát.
Ale jo. Naval prachy.
432
00:28:35,964 --> 00:28:36,965
Dobře.
433
00:28:37,716 --> 00:28:40,051
Máte tady kámoše? Ať se za mnou staví.
434
00:28:45,598 --> 00:28:49,144
- Tady jste, Ruby.
- Zdravím, Kevine.
435
00:28:49,269 --> 00:28:51,855
Máme malinko problém. S balkonem.
436
00:28:52,230 --> 00:28:54,149
Nedorazilo vašich 200 fanoušků.
437
00:28:54,232 --> 00:28:58,236
Jakých 200 fanoušků? To bych chtěl vidět.
438
00:28:58,319 --> 00:29:00,196
Pardon. Jsem z toho jelen.
439
00:29:00,822 --> 00:29:04,075
Poslyšte, popravdě...
440
00:29:04,993 --> 00:29:07,662
se stala příšerná nehoda.
441
00:29:08,997 --> 00:29:12,167
Najeli na olejovou skvrnu. Měli smyk.
442
00:29:12,751 --> 00:29:14,794
Převrátili se.
443
00:29:15,128 --> 00:29:18,715
Myslím, že řidič esemeskoval,
jako obvykle.
444
00:29:19,424 --> 00:29:22,802
Vím, že vypadám mladě,
ale nejsem včerejší.
445
00:29:22,886 --> 00:29:24,971
Žádný autobusy s fanouškama nemáte.
446
00:29:25,054 --> 00:29:30,059
Aha, těch 200 fanoušků jede busem.
Jo, už jedou.
447
00:29:31,936 --> 00:29:35,857
Dobře. Ano. Mám jen dva fanoušky.
448
00:29:36,274 --> 00:29:39,444
- Co prosím? Kolik?
- Dva. A tenhle mě rozčílil.
449
00:29:40,820 --> 00:29:43,823
Ve skutečnosti jsem na mizině.
450
00:29:44,824 --> 00:29:46,117
Chlap, kterýho jsem miloval,
451
00:29:46,743 --> 00:29:49,913
- mě podfoukl a obral o všechny peníze.
- Bože.
452
00:29:49,996 --> 00:29:54,626
Už dva dny bydlím
v tom karavanu na parkovišti,
453
00:29:55,460 --> 00:29:58,129
protože si nemůžu dovolit hotel ani motel.
454
00:29:58,213 --> 00:29:59,130
Panebože.
455
00:29:59,214 --> 00:30:03,134
Myslel jsem,
že vás s manželem nějak musím ohromit.
456
00:30:04,219 --> 00:30:10,016
Promiňte, že jsem vám lhal.
Prostě tu soutěž musím vyhrát.
457
00:30:10,099 --> 00:30:12,519
Za každou cenu.
458
00:30:13,520 --> 00:30:15,063
Tak to na soutěžích chodí.
459
00:30:16,773 --> 00:30:21,110
Povězte to samé soudcům. Ale s pláčem.
460
00:30:23,029 --> 00:30:26,616
Děkuju, že máte pochopení.
461
00:30:27,367 --> 00:30:30,286
Budete báječnej otec.
462
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Ahoj. Ewane, brouku...
463
00:30:37,710 --> 00:30:40,088
Tak se vyhrává soutěž krásy, kravko.
464
00:30:40,505 --> 00:30:41,548
Jo.
465
00:30:41,631 --> 00:30:42,715
- Ahoj.
- Ahoj.
466
00:30:43,466 --> 00:30:46,386
Jasně, že svoji queen máte rádi.
Ale platí vám?
467
00:30:46,636 --> 00:30:51,558
- Ne.
- Bude toho ještě víc. Dámy.
468
00:30:51,641 --> 00:30:56,813
Chtěla podplatit i moje fanoušky.
Podpůrný skupiny z AA, NA a PA.
469
00:30:57,438 --> 00:30:59,482
- Co je PA?
- Pensylvánie.
470
00:30:59,983 --> 00:31:01,401
Dotáhla jsem to až sem.
471
00:31:01,484 --> 00:31:05,321
Nedovolím, aby ta plastika přišla vniveč.
Letos to mám v kapse.
472
00:31:06,614 --> 00:31:07,740
Ví to všichni.
473
00:31:07,824 --> 00:31:11,160
Promiň, přemýšlela jsem,
jak bych si ráda dala panáka.
474
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Ewana, co je s tou holkou?
475
00:31:15,790 --> 00:31:19,085
Je to tak smutný. Všechno mi povyprávěla.
476
00:31:19,419 --> 00:31:23,214
Její máma je narkomanka v New Yorku,
takže cestuje s Ruby.
477
00:31:23,298 --> 00:31:26,885
Ona přes hranice vezla
nezletilou holku bez rodičů?
478
00:31:27,886 --> 00:31:29,637
Prý má jen jedno přání.
479
00:31:29,721 --> 00:31:33,516
Aby se její afroamerická kamarádka
stala Miss Drag USA.
480
00:31:33,600 --> 00:31:38,855
Snad Ruby zaválí. Soudci jsou vždycky
unesení z favoritek jako ty, Danielle.
481
00:31:40,481 --> 00:31:42,525
Proč jsi mu to neřekla?
482
00:31:42,692 --> 00:31:47,196
Mám lepší plán,
jak se toho spratka zbavit.
483
00:31:49,073 --> 00:31:53,703
Ne že bude cpát prachy mým gamblerům.
Nedokážou jim odolat.
484
00:31:56,456 --> 00:32:01,169
Nevidím jeho auto,
ale podle lokátoru tady ten sviňák je.
485
00:32:01,294 --> 00:32:02,128
Dobře.
486
00:32:03,046 --> 00:32:06,466
Říkala jste, že jedeme do New Orleansu.
Jsme v Dallasu.
487
00:32:07,050 --> 00:32:09,093
Se mnou procestujete svět.
488
00:32:09,260 --> 00:32:12,680
Táhněte k čertu!
489
00:32:13,723 --> 00:32:17,477
Ty jo. Běžel za přítelkyní.
490
00:32:18,436 --> 00:32:19,270
Hej!
491
00:32:20,688 --> 00:32:21,981
Je to trochu divný.
492
00:32:23,900 --> 00:32:26,444
- Líbí se mi to.
- Počkejte tady.
493
00:32:27,528 --> 00:32:28,738
Kam bych jel?
494
00:32:31,616 --> 00:32:33,660
Táhněte k čertu!
495
00:32:34,243 --> 00:32:35,662
Jsem ženská!
496
00:32:35,745 --> 00:32:37,372
Jo, je ženská!
497
00:32:38,081 --> 00:32:38,915
Asi.
498
00:32:52,345 --> 00:32:55,682
Kde je máš, ty mrcho? Kde mám prachy?
499
00:32:56,265 --> 00:32:57,767
Paruky? Hnusný paruky.
500
00:33:06,025 --> 00:33:07,318
Gucci.
501
00:33:09,779 --> 00:33:12,573
Už je mám. Vrátil jsi je svojí holce, co?
502
00:33:18,538 --> 00:33:20,707
Taky bych jí to mohla vrátit.
503
00:33:28,923 --> 00:33:32,176
Táhněte k čertu!
504
00:33:33,219 --> 00:33:35,138
AJ má pravdu. Je to chytlavý.
505
00:33:35,847 --> 00:33:39,058
- Ježiši!
- Ať si nadávají, AJ.
506
00:33:39,142 --> 00:33:40,560
O ně nejde.
507
00:33:41,644 --> 00:33:42,812
- Koukej.
- Co je?
508
00:33:44,689 --> 00:33:45,565
Co je?
509
00:33:45,982 --> 00:33:48,693
Moje paruky! Někdo je zničil!
510
00:33:49,360 --> 00:33:51,988
Ne! Co to bylo za úchyláka?
511
00:33:52,071 --> 00:33:53,406
Táhněte k čertu!
512
00:33:53,948 --> 00:33:57,410
AJ, zůstaň tady s Louisem. Nikam nechoď.
513
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Říkal jsi, ať si nadávají.
514
00:33:59,412 --> 00:34:01,456
Zanadávat si můžou.
515
00:34:01,873 --> 00:34:04,292
Ale paruky... Ani náhodou.
516
00:34:04,751 --> 00:34:08,795
- Táhněte k čertu!
- Jo.
517
00:34:08,880 --> 00:34:12,132
Já to chápu.
518
00:34:12,216 --> 00:34:15,928
Ale mám pro vás novinku.
Já k čertu nepotáhnu.
519
00:34:16,012 --> 00:34:21,641
Už v pekle jsem. Tady na parkovišti.
Všichni jsme v pekle.
520
00:34:21,726 --> 00:34:26,731
Paní, skončili jsme tam kvůli představě,
že se od sebe lišíme,
521
00:34:26,813 --> 00:34:32,695
že je někdo z nás lepší,
že k sobě nepatříme. Je to peklo.
522
00:34:32,779 --> 00:34:36,364
No a co? Nosím šaty, ale nejsem ženská.
523
00:34:36,449 --> 00:34:40,745
Ale vy na sobě máte dres,
a přitom nejste profesionální fotbalista.
524
00:34:40,828 --> 00:34:45,958
A vy máte maskáče. Nejsme na Sahaře.
525
00:34:46,167 --> 00:34:49,754
Ano, nosím paruky. No a co?
526
00:34:50,420 --> 00:34:52,840
Paní, taky máte paruku. Jo.
527
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Nebo nějakej příčesek.
528
00:34:55,760 --> 00:34:58,387
Takový vlasy nemáte ani omylem.
529
00:34:58,846 --> 00:35:00,389
Líbilo by se vám,
530
00:35:00,473 --> 00:35:04,227
kdybych vaši paruku pověsil tak,
jak jste pověsili ty moje?
531
00:35:04,560 --> 00:35:10,399
My jsme to nebyli.
Máme napilno. Snažíme se spasit duše.
532
00:35:10,566 --> 00:35:13,694
To mi chcete tvrdit,
že ty paruky měly takovou depku,
533
00:35:13,903 --> 00:35:14,987
že se oběsily?
534
00:35:15,071 --> 00:35:19,784
Pověsila je tam jedna drag queen
v křiklavě modrém overalu.
535
00:35:19,909 --> 00:35:22,161
- Přesně tak.
- Přesně tak. Má pravdu.
536
00:35:23,412 --> 00:35:26,374
Všechny nás dneska zaslepily předsudky.
537
00:35:26,874 --> 00:35:32,130
Já měl za to, že jste mi pověsili paruky
a vy zase, že bůh nenávidí drag queens.
538
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
Pojďte.
539
00:35:35,675 --> 00:35:39,053
Táhněte k čertu!
540
00:35:46,018 --> 00:35:49,897
Je konec. Žádný prachy nezískám.
541
00:35:49,981 --> 00:35:54,902
Potřebuju aspoň tři různý paruky.
Jinak soutěž krásy nevyhraju.
542
00:35:55,611 --> 00:35:57,113
Prostě to tak je.
543
00:35:58,906 --> 00:36:00,408
Je tady pár holek.
544
00:36:03,703 --> 00:36:06,497
Divím se, že mají koule na to,
aby se ukázaly.
545
00:36:10,626 --> 00:36:11,836
Zdravím, dámy.
546
00:36:12,211 --> 00:36:14,088
- Ahoj.
- Vezmete mi i pásku?
547
00:36:14,964 --> 00:36:20,011
Vím, že jsme se párkrát nepohodli.
Tak to na soutěžích chodí.
548
00:36:20,428 --> 00:36:22,930
Ale divím se,
že máte drzost se tady ukázat,
549
00:36:23,014 --> 00:36:26,684
- když jste mi zničily paruky.
- My to nebyly.
550
00:36:27,268 --> 00:36:28,811
Nadávat si můžeme.
551
00:36:29,395 --> 00:36:32,565
Paruky? Ani náhodou.
No tak. Dej mi ty paruky.
552
00:36:33,566 --> 00:36:37,069
Daly jsme hlavy dohromady. Tady máš.
553
00:36:37,820 --> 00:36:41,073
Víme, že máš rád červenou.
Třeba něco vymyslíš.
554
00:36:42,950 --> 00:36:45,912
Je to jak na konci filmu Život je krásný.
555
00:36:52,501 --> 00:36:54,879
Vypadá tak dobře, jak si myslím?
556
00:36:55,588 --> 00:37:00,635
Ještě líp. Život je krásný
mě přivedl ke krásné paruce.
557
00:37:03,554 --> 00:37:06,641
Jo. Výhra na celé čáře.
558
00:37:06,891 --> 00:37:09,936
Tak jo, potřebuju se chvilku soustředit.
559
00:37:10,102 --> 00:37:13,147
- Musím vyhrát.
- Neboj.
560
00:37:14,023 --> 00:37:17,360
Buď svá. Zbytek ošéfuju.
561
00:37:17,443 --> 00:37:18,611
Co to znamená?
562
00:37:19,570 --> 00:37:22,073
AJ, královna potřebuje klid.
563
00:37:33,876 --> 00:37:37,630
Pozor, dámy.
Nástup na jeviště je za půl hodiny.
564
00:37:38,172 --> 00:37:41,217
Nástup na jeviště je za půl hodiny.
565
00:37:43,219 --> 00:37:44,053
Ahoj.
566
00:37:49,767 --> 00:37:53,104
- Nezavírej.
- Dobře. Jak chceš. Já to chápu.
567
00:37:54,605 --> 00:37:55,481
Co to...
568
00:37:56,732 --> 00:37:57,942
Jak jsi mě našel?
569
00:37:58,025 --> 00:38:02,446
Vždycky jsme mluvili o tom,
že si tady vyděláš na renovaci klubu.
570
00:38:04,740 --> 00:38:05,992
Přišel ti můj vzkaz?
571
00:38:15,710 --> 00:38:19,922
Promiň. Moc se omlouvám, Roberte.
572
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
Čí jsou to peníze?
573
00:38:22,967 --> 00:38:23,926
Tvoje.
574
00:38:24,802 --> 00:38:26,095
Čí jsou to peníze?
575
00:38:26,178 --> 00:38:29,557
Na tom nesejde.
Vracím, co ti dlužím. Kromě 4 000,
576
00:38:30,391 --> 00:38:35,438
za který jsem si koupil tenhle oblek,
abych se ti líbil.
577
00:38:37,106 --> 00:38:38,274
Super. Fajn.
578
00:38:39,442 --> 00:38:41,569
- Už můžeš jít.
- Můžu... Už půjdu.
579
00:38:42,903 --> 00:38:46,991
- Už půjdu. Ale můžu ti něco říct?
- Běž, nebo zavolám ochranku.
580
00:38:47,074 --> 00:38:52,038
Prosím, Roberte.
Počkej chvilku, prosím. Vydrž.
581
00:38:52,955 --> 00:38:53,956
Dobře?
582
00:38:57,376 --> 00:39:01,881
Úplně jsem ti nelhal.
583
00:39:02,298 --> 00:39:03,382
Myslím, že...
584
00:39:08,346 --> 00:39:10,431
Myslím, že k tobě něco cítím.
585
00:39:18,397 --> 00:39:20,649
Tím chceš říct, že už jsi vážně gay?
586
00:39:21,067 --> 00:39:21,984
Já...
587
00:39:25,571 --> 00:39:29,950
To nevím. Vím jen, že k tobě něco cítím.
588
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
Myslím na tebe.
589
00:39:36,374 --> 00:39:38,501
Je to jen další podfuk.
590
00:39:38,876 --> 00:39:42,797
Je ještě krutější,
protože jsem k tobě vážně něco cítil.
591
00:39:45,883 --> 00:39:47,343
A tys mě zničil.
592
00:39:48,636 --> 00:39:51,347
Dámy a pánové, prosím usaďte se.
Co nevidět...
593
00:39:51,430 --> 00:39:55,226
Díky tvýmu postižení
bysme se mohli dostat do první řady.
594
00:39:55,309 --> 00:39:57,478
Taky si říkám.
595
00:39:57,561 --> 00:40:02,066
Policie mě informovala,
že se dopouštíte vydírání.
596
00:40:02,608 --> 00:40:05,653
Porušujete zákon.
A při bližším zkoumání...
597
00:40:06,445 --> 00:40:08,114
je to prostě nevkusný.
598
00:40:08,614 --> 00:40:10,324
Cos provedla, AJ? Co se děje?
599
00:40:10,408 --> 00:40:15,454
Uplácela jsem lidi, aby zvolili Ruby.
Je tady policie, asi s někým ze sociálky.
600
00:40:15,538 --> 00:40:17,915
- Kdes ty peníze vzala?
- Jsou padělaný.
601
00:40:17,998 --> 00:40:18,874
Do háje.
602
00:40:18,958 --> 00:40:20,543
- Už musím.
- Počkej.
603
00:40:20,626 --> 00:40:24,088
- Kam jdeš?
- Za Robertem. Padáme odsud.
604
00:40:24,255 --> 00:40:25,506
- Pardon.
- Pozor!
605
00:40:27,425 --> 00:40:28,467
A hůl je fuč.
606
00:40:29,176 --> 00:40:31,137
Je fuč.
607
00:40:32,888 --> 00:40:36,725
Jak se opovažuješ zneužívat
něco tak bolestivýho jako coming out,
608
00:40:36,851 --> 00:40:41,772
abych ti skočil na další podfuk,
co chystáš s Lady Risk?
609
00:40:41,856 --> 00:40:44,650
S ní to nemá nic společnýho. Jsem tu sám.
610
00:40:44,733 --> 00:40:46,110
- Věř mi.
- Dobře.
611
00:40:47,862 --> 00:40:52,741
- Chlapi, nalevo.
- Kontrola mikrofonu. Raz, dva.
612
00:40:54,034 --> 00:40:55,536
Raz, dva, tři, čtyři.
613
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
Polib mě.
614
00:41:02,376 --> 00:41:04,044
Prosím, polib mě.
615
00:41:04,336 --> 00:41:08,424
Když mě políbíš,
poznáš, co se ti snažím říct.
616
00:41:09,049 --> 00:41:10,384
Dobře.
617
00:41:11,635 --> 00:41:13,429
- Dám ti pusu.
- Dobře.
618
00:41:13,512 --> 00:41:14,805
Pojď sem.
619
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
Zavři oči a dám ti pusu.
620
00:41:21,979 --> 00:41:23,230
Ne!
621
00:41:23,939 --> 00:41:25,232
- Ježiši.
- Trefa!
622
00:41:25,316 --> 00:41:29,612
- Zabila jsem ho? To jsem nechtěla!
- Ne, dýchá. Jen je v bezvědomí.
623
00:41:29,695 --> 00:41:33,908
Musíme valit. Danielle
nejspíš zavolala policajty a sociálku.
624
00:41:33,991 --> 00:41:37,620
- Cože?
- Jsou ve vestibulu. Když mě chytí,
625
00:41:37,703 --> 00:41:40,289
odvedou mě a nikdy se k dědovi nedostanu.
626
00:41:40,372 --> 00:41:43,834
- Došli jsme až sem. To nedovolím.
- To jsou naše prachy?
627
00:41:43,918 --> 00:41:45,878
Ne, jsou od něj. Prý jsou pro mě.
628
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
- Nevím, čí jsou.
- Jsou tvoje.
629
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Teď už tu soutěž nevyhraješ.
Potřebuješ je do začátku.
630
00:41:52,259 --> 00:41:54,929
- Jo, dej mi je.
- Honem!
631
00:41:57,848 --> 00:41:58,682
Pojď.
632
00:41:58,933 --> 00:42:01,519
- Promiňte.
- Ať se dámy dostaví na jeviště.
633
00:42:01,977 --> 00:42:04,146
Zůstaň tady. Přijedu pro tebe.
634
00:42:04,230 --> 00:42:07,274
Musím AJ rychle odvézt k dědovi.
635
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
A co soutěž?
636
00:42:08,651 --> 00:42:12,321
Nějaká soutěž pro drag queens
už nikoho nezajímá!
637
00:42:13,531 --> 00:42:14,949
To si nemyslím.
638
00:42:15,908 --> 00:42:16,909
Pardon!
639
00:42:19,662 --> 00:42:21,080
Jde tudy slepec!
640
00:42:23,332 --> 00:42:24,917
Proč se tak loudáš?
641
00:42:25,876 --> 00:42:28,504
Táhněte k čertu!
642
00:42:28,587 --> 00:42:29,880
Honem.
643
00:42:41,809 --> 00:42:43,435
Jede moc rychle.
644
00:42:43,936 --> 00:42:47,189
Táhněte k čertu!
645
00:42:47,273 --> 00:42:50,025
Čeká nás ještě spousta krásných dam.
646
00:42:50,109 --> 00:42:54,488
Začínáme číslem deset, Lee Saint Lee!
647
00:42:59,785 --> 00:43:03,205
Queen číslo 11, slečna Ruby Red!
648
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
A queen číslo 12,
649
00:43:08,586 --> 00:43:11,422
slečna Danielle Dupri!
650
00:43:21,807 --> 00:43:26,437
Nejspíš došlo k omylu.
Queen číslo 11 není Ruby Red.
651
00:43:27,605 --> 00:43:31,025
Z rodinných důvodů musela odstoupit.
Soutěžím místo ní.
652
00:43:31,609 --> 00:43:36,113
To se mi nezdá. Dle pravidel
se soutěže musí zúčastnit osoba,
653
00:43:36,196 --> 00:43:38,490
která se do ní přihlásila.
654
00:43:38,574 --> 00:43:39,950
Kašleme na pravidla.
655
00:43:40,034 --> 00:43:43,078
Ruby musela odstoupit. Ať si zasoutěží.
656
00:43:46,624 --> 00:43:48,417
- Díky.
- To nic.
657
00:43:49,001 --> 00:43:50,628
Máš rozepnutý šaty.
658
00:43:50,711 --> 00:43:53,464
Já vím, holka.
Nejsou moje. Špatná velikost.
659
00:43:55,966 --> 00:43:58,594
- Ty jsi slepá?
- Jo, jsem.
660
00:43:59,136 --> 00:44:00,763
Ještě uvidíš, mrcho.
661
00:44:24,286 --> 00:44:27,081
- Páni.
- Tak se ukaž, Helen Keller.
662
00:44:27,706 --> 00:44:31,919
Danielle Dupri!
„Dupri“ je asi francouzsky „sexy“,
663
00:44:32,002 --> 00:44:36,298
protože ti chlapi byli rajcovní.
No není báječná, dámy a pánové?
664
00:44:37,800 --> 00:44:39,802
Dámy a pánové,
665
00:44:40,135 --> 00:44:44,473
slečna Ruby Red
nám nyní zazpívá „Nesmírnou radost“.
666
00:44:46,684 --> 00:44:51,188
Oprava. Místo Ruby Red
zazpívá slečna Cocoa Butter.
667
00:44:55,734 --> 00:44:57,736
Dostane hlasy ze soucitu.
668
00:44:58,278 --> 00:45:01,657
Řeknu soudkyním,
že mám cystickou fibrózu nebo tak něco.
669
00:45:01,740 --> 00:45:03,909
Spíš cynickou fibrózu.
670
00:45:04,535 --> 00:45:08,288
Ruby do toho dneska chtěla dát všechno.
671
00:45:08,831 --> 00:45:11,417
- Udělám, co bude v mých silách.
- Dobře.
672
00:45:11,500 --> 00:45:13,460
Pro ni i pro vás.
673
00:45:16,004 --> 00:45:20,300
Mám prostě radost.
674
00:45:20,926 --> 00:45:24,179
Nesmírnou radost.
675
00:45:25,597 --> 00:45:30,602
Jo, nesmírnou radost.
676
00:45:34,273 --> 00:45:38,902
Když se ráno probudím,
677
00:45:38,986 --> 00:45:41,989
vyžene mě z postele.
678
00:45:42,614 --> 00:45:46,618
Díky ní běhám, skáču, skotačím
679
00:45:46,827 --> 00:45:50,622
jako malá holka.
680
00:45:51,623 --> 00:45:55,878
Nevděčím za ni žádné ženské ani chlapovi.
681
00:45:56,086 --> 00:46:00,132
Jestli to nechápou, tak to nevadí.
682
00:46:00,215 --> 00:46:04,511
Člověk by si snadno mohl zoufat,
683
00:46:04,595 --> 00:46:11,477
ale proč se prostě nedat do tance?
684
00:46:11,560 --> 00:46:14,188
Radujte se,
685
00:46:14,813 --> 00:46:17,900
kluci a holky.
686
00:46:18,400 --> 00:46:21,528
Radujte se, rybky v hlubinách moře.
687
00:46:21,612 --> 00:46:23,655
Radujme se všichni.
688
00:46:24,698 --> 00:46:27,868
Kdybych byla královnou světa,
689
00:46:27,951 --> 00:46:31,121
povím ti, co bych udělala.
690
00:46:31,205 --> 00:46:34,625
Zbavila bych se aut, barů a válek
691
00:46:34,708 --> 00:46:36,877
a krásně bych se s tebou pomilovala.
692
00:46:36,960 --> 00:46:40,339
Krásně bych se s tebou pomilovala.
693
00:46:40,422 --> 00:46:47,387
Od srdce se radujte,
rybky v hlubinách moře.
694
00:46:48,430 --> 00:46:51,016
Od srdce se radujme.
695
00:46:51,099 --> 00:46:55,437
Od srdce se radujme
696
00:46:56,021 --> 00:46:58,524
my...
697
00:46:59,817 --> 00:47:05,989
všichni.
698
00:47:06,073 --> 00:47:08,408
Jo.
699
00:47:16,166 --> 00:47:17,042
Hele.
700
00:47:17,793 --> 00:47:21,129
Mám ji z toho charitativního koše.
Nasadil bys mi ji?
701
00:47:21,630 --> 00:47:23,715
- Proč?
- Možná sis toho nevšiml,
702
00:47:23,799 --> 00:47:28,178
ale zmršila jsem si vlasy.
Až potkám dědu, chci vypadat normálně.
703
00:47:28,262 --> 00:47:31,098
Mně se ten tvůj účes moc líbí.
704
00:47:31,557 --> 00:47:33,058
Myslím, že ti sekne.
705
00:47:33,267 --> 00:47:35,936
Ale myslí si, že má vnučku.
706
00:47:36,395 --> 00:47:40,107
Až mě potká, musím vypadat jak holka.
Nechci ho vyděsit.
707
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
Chceš se převlíknout za holku?
708
00:48:01,169 --> 00:48:02,004
Tak jo.
709
00:48:04,298 --> 00:48:05,340
Už jsme tu.
710
00:48:06,592 --> 00:48:08,510
Jo, už jsme tu.
711
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
U stodoly je asi Chestnut a Buster.
712
00:48:18,937 --> 00:48:22,900
- Určitě chceš mašli?
- Je fajn. Vypadám jako vnučka.
713
00:48:23,901 --> 00:48:26,486
Dobrá. Jen nesnáším otřepanej drag.
714
00:48:27,988 --> 00:48:31,867
Jdeme na to. Seznámíme se s dědou.
715
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
Roberte...
716
00:48:35,078 --> 00:48:36,580
Nechci, abys šel se mnou.
717
00:48:39,041 --> 00:48:39,875
Cože?
718
00:48:40,709 --> 00:48:42,628
Nevím, co si myslí o dragu.
719
00:48:43,170 --> 00:48:45,923
Třeba je jak ti demonstranti.
720
00:48:47,382 --> 00:48:49,593
Když tě uvidí, možná mě nebude chtít.
721
00:48:51,970 --> 00:48:54,806
Kdyby byl takovej,
proč bys s ním chtěla zůstat?
722
00:48:55,724 --> 00:48:56,725
Protože musím.
723
00:48:57,893 --> 00:48:59,102
Naplánovala jsem to tak.
724
00:49:00,437 --> 00:49:01,480
Ale neboj.
725
00:49:03,106 --> 00:49:05,359
Já mu ty názory o gayích rozmluvím.
726
00:49:06,443 --> 00:49:08,278
Jen mě musí pustit dál.
727
00:49:10,781 --> 00:49:15,035
Přece tě jen tak nenechám u silnice.
728
00:49:15,869 --> 00:49:19,706
Dobře.
Vyjel bys na kopec, kde tě neuvidí?
729
00:49:22,292 --> 00:49:23,919
Nezná tě jako já.
730
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
Fajn.
731
00:49:29,132 --> 00:49:30,425
Vyjedu na kopec.
732
00:49:34,805 --> 00:49:36,682
Kdyby se něco stalo
733
00:49:36,765 --> 00:49:40,560
nebo kdybys z nějakýho důvodu potřebovala,
abych se vrátil...
734
00:49:43,271 --> 00:49:44,773
tak na mě zamávej.
735
00:49:47,275 --> 00:49:48,986
A až mu to rozmluvíš...
736
00:49:51,196 --> 00:49:52,906
třeba přijedu na návštěvu...
737
00:49:54,908 --> 00:49:56,827
a uspořádám pro vás vystoupení.
738
00:50:00,914 --> 00:50:01,748
Super.
739
00:50:04,543 --> 00:50:06,628
Už půjdu. Dobře?
740
00:50:11,133 --> 00:50:12,551
Co batoh?
741
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Už ho nepotřebuju.
742
00:50:37,534 --> 00:50:38,535
Haló?
743
00:50:39,786 --> 00:50:40,871
Je otevřeno.
744
00:50:43,331 --> 00:50:44,332
Dědo?
745
00:50:56,720 --> 00:50:58,847
Nejsou ty naše dámy překrásné?
746
00:50:58,930 --> 00:51:03,310
Tři už mají korunku,
ale královnou by mohlo být všech 30.
747
00:51:04,728 --> 00:51:10,317
Ještě musíme korunovat
dvě vicemiss a královnu večera.
748
00:51:10,400 --> 00:51:14,529
Dámy a pánové, druhou vicemiss se stává...
749
00:51:16,073 --> 00:51:17,824
slečna Lee Saint Lee!
750
00:51:19,409 --> 00:51:20,243
Já?
751
00:51:25,999 --> 00:51:29,544
A první vicemiss se dnes stává...
752
00:51:30,796 --> 00:51:32,255
slečna Cocoa Butter!
753
00:51:58,281 --> 00:52:04,454
Už je tu máme, lidičky.
Pět finalistek Miss Ameriky 1995.
754
00:52:06,206 --> 00:52:10,544
Čtvrtou vicemiss se stává...
Miss Havaje Lalani Kali.
755
00:52:18,969 --> 00:52:22,097
Je to vzrušující!
Asi už víte, co to znamená.
756
00:52:22,305 --> 00:52:25,559
Novou Miss Drag USA se stává...
757
00:52:26,726 --> 00:52:28,186
Danielle Dupri!
758
00:52:31,273 --> 00:52:33,984
Bože! Děkuju.
759
00:52:49,624 --> 00:52:51,376
Kde vězí korunka?
760
00:52:53,628 --> 00:52:55,630
Kde mám, sakra, korunku?
761
00:53:22,115 --> 00:53:22,949
Cože?
762
00:53:39,007 --> 00:53:41,343
Známky. Jsou na nich jen známky.
763
00:53:42,260 --> 00:53:44,346
Bez razítek. Cože?
764
00:53:46,473 --> 00:53:47,641
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
765
00:53:50,143 --> 00:53:52,020
To je ženskej rukopis.
766
00:54:08,787 --> 00:54:13,124
- Páni.
- Promiňte, ale kam se poděla ta holčička?
767
00:54:13,208 --> 00:54:15,210
- To zlatíčko?
- Jo.
768
00:54:15,418 --> 00:54:19,089
Byla trošku zmatená. Vyběhla zadem.
769
00:54:30,934 --> 00:54:31,977
AJ!
770
00:54:40,443 --> 00:54:41,486
AJ!
771
00:54:42,612 --> 00:54:43,738
AJ!
772
00:54:44,155 --> 00:54:47,534
AJ, stůj! Mám podpatky.
773
00:54:49,452 --> 00:54:50,328
Kam...
774
00:54:51,538 --> 00:54:53,581
- Kam jdeš?
- Za dědou.
775
00:54:54,457 --> 00:54:57,127
- Musí být s Chestnutem a Busterem.
- AJ...
776
00:54:57,961 --> 00:54:59,963
děda tady nebydlí.
777
00:55:00,672 --> 00:55:02,632
Ale bydlí. Píše se to na obálce.
778
00:55:02,716 --> 00:55:05,760
Ne. Ty přáníčka nejspíš napsala máma.
779
00:55:05,844 --> 00:55:08,054
Nikdy je neposlala.
780
00:55:08,888 --> 00:55:10,890
Sklapni! Jsou od dědy.
781
00:55:10,974 --> 00:55:15,770
AJ, prosím.
Poslyš. Myslím, že dědu nemáš.
782
00:55:16,771 --> 00:55:19,566
Ta jeho fotka není opravdová.
783
00:55:19,649 --> 00:55:21,401
Ne. Je to můj děda!
784
00:55:21,484 --> 00:55:24,571
AJ, zlatíčko.
Poslouchej. Sama jsi to říkala.
785
00:55:25,113 --> 00:55:28,575
Vím, že chceš, aby to byla pravda.
Já to chci taky.
786
00:55:28,658 --> 00:55:30,702
Ale není to pravda. Celý si to...
787
00:55:31,536 --> 00:55:33,455
Celý si to vymyslela.
788
00:55:34,581 --> 00:55:37,959
Myslím, že máma nic neměla,
a tak ti dala dědu.
789
00:55:43,381 --> 00:55:44,215
AJ!
790
00:55:44,799 --> 00:55:46,217
AJ, stůj!
791
00:55:46,926 --> 00:55:49,804
Proč? Proč bych měla?
792
00:55:50,180 --> 00:55:53,641
Proč? Nikdo mě nechce! Nikdo!
793
00:55:58,396 --> 00:55:59,272
AJ...
794
00:56:00,732 --> 00:56:01,858
já tě chci.
795
00:56:03,109 --> 00:56:04,444
Chci tě.
796
00:56:05,528 --> 00:56:06,654
Chci tě.
797
00:56:08,406 --> 00:56:09,532
Chci tě.
798
00:56:10,867 --> 00:56:12,077
Chci tě, zlatíčko.
799
00:56:16,498 --> 00:56:17,540
Chci tě.
800
00:56:19,334 --> 00:56:20,585
Amber Jasmine!
801
00:56:21,586 --> 00:56:22,670
Přijela máma!
802
00:56:45,819 --> 00:56:46,736
Nenávidím tě!
803
00:56:47,362 --> 00:56:50,156
Nenávidím tě! Šíleně tě nenávidím.
804
00:56:50,573 --> 00:56:53,535
Mám tě ráda. Promiň, broučku.
805
00:56:53,868 --> 00:56:56,746
Mrzí mě to. Promiň.
806
00:56:57,414 --> 00:56:59,249
Promiň. Mám tě ráda.
807
00:57:00,500 --> 00:57:01,960
Mám tě ráda, broučku.
808
00:57:04,421 --> 00:57:07,215
Začalo to, protože potřebovala peníze.
809
00:57:07,715 --> 00:57:09,634
Myslí si, že ten příběh je o ní.
810
00:57:11,094 --> 00:57:16,391
Ale to se plete. Odteď je o nás.