1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,291 RØD - SORT 3 00:00:50,291 --> 00:00:55,333 Jeg ville gerne have haft pigen med. Men de andre hekse hjalp hende væk. 4 00:00:57,333 --> 00:00:59,333 Jeg vil informere Hans Eminence. 5 00:00:59,875 --> 00:01:02,500 Fortæl også, at jeg gerne snart vil møde ham. 6 00:01:02,583 --> 00:01:03,666 Når tiden er inde. 7 00:01:04,833 --> 00:01:05,791 Tiden flyver. 8 00:01:06,250 --> 00:01:08,916 Og vi kan bare prøve at følge med, kære Sante. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,125 Vær tålmodig. 10 00:01:10,208 --> 00:01:11,250 Så venter jeg. 11 00:01:12,375 --> 00:01:14,083 Jeg har været meget tålmodig. 12 00:01:16,791 --> 00:01:18,833 Du har aldrig været god til skjul. 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Hvad er det for en bog? Hvad snakker I om? 14 00:01:25,291 --> 00:01:27,833 Du spørger meget, selvom du ikke tror på os. 15 00:01:30,166 --> 00:01:32,291 Jeg ved, hvad der er rigtigt. 16 00:01:33,416 --> 00:01:35,791 Jeg ved til gengæld, hvad der er forkert. 17 00:01:37,166 --> 00:01:42,583 Du har glemt det vigtigste i løbet af et par år i Rom. 18 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 Din familie. 19 00:01:44,458 --> 00:01:46,958 Jeg sætter min familie højere end mig selv. 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,666 Men lavere end den pige. 21 00:01:54,250 --> 00:01:57,541 Du ved intet om hende. Eller hvad hun er i stand til. 22 00:01:59,833 --> 00:02:00,958 Hun er en heks. 23 00:02:01,666 --> 00:02:04,416 -En heks! -Jeg er træt af at høre det, Cesaria. 24 00:02:06,166 --> 00:02:07,166 Selv fra dig. 25 00:02:12,625 --> 00:02:13,958 Før kunne du og jeg... 26 00:02:15,791 --> 00:02:17,625 ...forstå hinanden uden ord. 27 00:02:21,458 --> 00:02:24,000 Dengang ville du aldrig have tvivlet på mig. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,791 Månen har nået positionen. 29 00:02:32,458 --> 00:02:35,458 Vi skal sige farvel til vores søster Antalia. 30 00:02:36,583 --> 00:02:38,208 Nec, ut soles... 31 00:02:39,916 --> 00:02:41,916 ...dabis iocos. 32 00:02:48,583 --> 00:02:49,875 Hvem er den kvinde? 33 00:02:54,541 --> 00:02:56,750 Du bliver syg igen på den måde. 34 00:02:57,958 --> 00:03:00,791 -Jeg har det fint. -Jeg følger dig til dit værelse. 35 00:03:00,875 --> 00:03:01,708 Valente. 36 00:03:02,416 --> 00:03:04,041 -Den kvinde... -Jeg gør det. 37 00:03:12,583 --> 00:03:14,000 Den kvinde er vores mor. 38 00:03:14,833 --> 00:03:16,833 Hun og bedstemor er de samme. 39 00:03:27,625 --> 00:03:30,083 Ade. Her er din bror, Valente. 40 00:03:35,291 --> 00:03:36,625 Og hvem er du? 41 00:03:38,625 --> 00:03:40,125 Jeg hedder Natalia. 42 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Jeg er din bedstemor. 43 00:03:43,375 --> 00:03:48,458 Hende, vi kaldte bedstemor i alle de år, var faktisk vores mor. Hun var en heks. 44 00:03:51,625 --> 00:03:53,166 Jeg troede, hun var død. 45 00:03:55,708 --> 00:03:57,916 Jeg forsøgte at mindes hende. 46 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 At fremmane hende. 47 00:04:03,083 --> 00:04:05,208 Men hun var der hele tiden. 48 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Ved min side. 49 00:04:09,958 --> 00:04:12,458 Jeg troede også, hun var død. I alle de år. 50 00:04:16,916 --> 00:04:18,458 Og nu er hun virkelig død. 51 00:05:05,583 --> 00:05:09,458 Jeg vil gøre alt for at befri dig fra denne groteske forfølgelse. 52 00:05:10,541 --> 00:05:13,750 Jeg beroliger min far, så han lader fornuften råde. 53 00:05:14,041 --> 00:05:16,583 Hans had er stærkere end dine gode intentioner. 54 00:05:17,166 --> 00:05:18,541 Han er blind af smerte. 55 00:05:19,208 --> 00:05:20,750 Og han lyver for sig selv. 56 00:05:23,750 --> 00:05:25,666 Vi vil aldrig lyve for hinanden. 57 00:05:27,041 --> 00:05:31,125 Ingen sandhed, selv den mest frygtelige, vil komme imellem os. 58 00:05:31,666 --> 00:05:32,500 Aldrig. 59 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 Vi må sværge på det. 60 00:05:38,916 --> 00:05:40,041 Jeg lover det. 61 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Kan du høre mig? 62 00:06:09,375 --> 00:06:10,583 De har fanget hende. 63 00:06:18,458 --> 00:06:20,791 Kom og hent mig. Ellers dræber de mig! 64 00:06:23,250 --> 00:06:24,083 Hent mig! 65 00:06:27,625 --> 00:06:30,166 Han siger, at han elsker mig for evigt. 66 00:06:32,208 --> 00:06:35,291 Men jeg frygter at blive forladt, når han ser mit sande jeg. 67 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Det er svært at elske mens man skjuler sit sande jeg. 68 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 -Det er måske den eneste udvej. -Men så er det ikke kærlighed. 69 00:06:55,166 --> 00:06:57,541 Jeg tror, Spirto vil slutte sig til dem. 70 00:06:58,958 --> 00:07:02,916 Jeg ved ikke, hvordan jeg taler ham fra det uden at røbe sandheden. 71 00:07:05,041 --> 00:07:05,875 Sandheden. 72 00:07:07,541 --> 00:07:10,875 Jeg lovede Pietro, at ingen løgne ville komme imellem os. 73 00:07:11,500 --> 00:07:15,041 I det øjeblik, jeg sværgede på det, løj jeg for ham. 74 00:07:23,541 --> 00:07:25,083 Hvad er der galt, min søn? 75 00:07:27,625 --> 00:07:28,500 Ikke noget. 76 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 Bare noget pjat. 77 00:07:32,291 --> 00:07:36,375 Det ville glæde mig, hvis min søn ville fortælle mig om det pjat. 78 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Når jeg ikke kan gå ud, må jeg have noget adspredelse. 79 00:07:46,250 --> 00:07:47,291 Det er en pige. 80 00:07:49,583 --> 00:07:51,125 Det burde jeg have gættet. 81 00:07:55,333 --> 00:07:56,833 Er du forelsket i hende? 82 00:07:57,916 --> 00:07:59,250 Det er indviklet, mor. 83 00:08:00,666 --> 00:08:02,375 Der handler ikke kun om det. 84 00:08:03,208 --> 00:08:05,041 Men kærlighed trumfer alt. 85 00:08:05,666 --> 00:08:06,541 Altid. 86 00:08:07,750 --> 00:08:11,416 Hvis det er kærlighed, vil du altid kunne finde det rette svar. 87 00:08:28,833 --> 00:08:32,333 Antalia var den mægtigste af os. Kan vi klare os uden hende? 88 00:08:33,375 --> 00:08:36,375 -Bare rolig. Ade kan hjælpe os. -Hvordan? 89 00:08:36,458 --> 00:08:38,333 Hun er ung og uforsigtig. 90 00:08:38,416 --> 00:08:40,958 Det er hendes skyld, hvis Benandanti har bogen. 91 00:08:41,041 --> 00:08:44,291 Det er vigtigt at finde andre søstre, før de finder dem. 92 00:08:48,958 --> 00:08:51,500 De vil gøre mig ondt! Hjælp mig. 93 00:08:52,625 --> 00:08:54,916 Hør på mig. 94 00:08:55,000 --> 00:08:57,541 Du må komme! De vil gøre mig ondt! 95 00:08:57,625 --> 00:08:58,875 De vil gøre mig ondt! 96 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 Hør på mig. 97 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Ade. 98 00:09:05,250 --> 00:09:06,125 Der er nogen. 99 00:09:07,125 --> 00:09:07,958 Hvor? 100 00:09:08,458 --> 00:09:09,750 Hvad taler du om? 101 00:09:13,125 --> 00:09:16,125 Tankerne flyver vist rundt. Jeg må hellere gå i seng. 102 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 Jeg har grublet længe over det. Dag og nat. 103 00:10:34,333 --> 00:10:36,333 Det plagede mig. Det er en gåde. 104 00:10:38,375 --> 00:10:39,875 Men nu kender jeg svaret. 105 00:10:41,250 --> 00:10:42,333 Hvad mener du? 106 00:10:42,833 --> 00:10:43,791 Det var så let. 107 00:10:49,916 --> 00:10:51,708 -Gift dig med mig. -Du er skør! 108 00:10:51,791 --> 00:10:52,708 Tænk over det. 109 00:10:53,583 --> 00:10:54,958 Det skal nok gå. 110 00:10:55,458 --> 00:10:58,750 Min far vil ikke forfølge et familiemedlem. 111 00:10:58,833 --> 00:11:02,625 Folk vil ikke længere se dig som en heks. Du bliver ikke dræbt. 112 00:11:02,708 --> 00:11:05,416 -De ændrer ikke mening. -Hvorfor ikke? 113 00:11:07,416 --> 00:11:09,541 Du bliver ulykkelig og vil hade mig. 114 00:11:09,625 --> 00:11:12,625 Jeg bliver ulykkelig, hvis du ikke siger ja. 115 00:11:19,625 --> 00:11:21,708 Jeg forventede faktisk et ja. 116 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 Men hvis det er så svært at svare... 117 00:11:26,583 --> 00:11:29,250 Kan jeg ikke få en dag til at tænke over det? 118 00:11:31,416 --> 00:11:35,291 Pigerne i Serra ville elske det, hvis jeg friede til dem. 119 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 Så gør du bare det. 120 00:11:40,625 --> 00:11:42,458 -Går du? -En indbildsk brushane. 121 00:11:42,541 --> 00:11:45,541 Jeg er usikker på, om vi skal være sammen for evigt. 122 00:11:46,500 --> 00:11:48,416 Måske jeg kan overbevise dig. 123 00:12:14,208 --> 00:12:17,000 Kom og hent mig. Jeg er her. 124 00:12:20,041 --> 00:12:20,958 Hørte du det? 125 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 Nej. 126 00:12:22,833 --> 00:12:24,250 Her er nogen. En kvinde. 127 00:12:25,875 --> 00:12:26,916 Det er vinden. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 Du må hellere gå, før din far opdager, at du er ude. 129 00:12:52,333 --> 00:12:55,166 Jeg kommer tilbage i morgen for at høre dit svar. 130 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Uanset hvad det er. 131 00:13:29,916 --> 00:13:31,916 Nej! 132 00:13:32,250 --> 00:13:35,541 Jeg beder dig, lad være! Gør det ikke! 133 00:13:35,625 --> 00:13:36,500 Hjælp! 134 00:13:37,500 --> 00:13:38,625 Kom og hjælp mig. 135 00:13:38,708 --> 00:13:40,333 Kan du høre mig? Hjælp mig! 136 00:13:40,791 --> 00:13:42,208 Hjælp mig! 137 00:13:42,666 --> 00:13:45,500 -Jeg er døende. -Kom til mig. 138 00:13:45,583 --> 00:13:47,000 -Red mig. -Hør på mig. 139 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Jeg har brug for dig! 140 00:13:49,250 --> 00:13:51,708 Kom og red mig. 141 00:13:51,791 --> 00:13:52,958 Hør på mig! 142 00:13:55,416 --> 00:13:56,916 Man må beskytte sig selv. 143 00:13:57,708 --> 00:14:00,250 Ikke fra dem, men fra kærlighed, min datter. 144 00:14:00,833 --> 00:14:03,375 -Mor? -Kærlighed er bedrag, min datter. 145 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 Og du er velbevandret i bedrag, ikke? 146 00:14:08,375 --> 00:14:11,625 -Det var jeg nødt til. Du var ikke klar. -Klar til hvad? 147 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 Du vil forstå, når det er tid. 148 00:14:14,875 --> 00:14:18,458 -Hvornår? Sig, hvad der foregår! -Det er din skæbne, Ade. 149 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Den vil kunne tale med dig. 150 00:14:23,041 --> 00:14:24,166 Lyt til den. 151 00:14:24,958 --> 00:14:26,666 Så bliver din skæbne opfyldt. 152 00:14:28,125 --> 00:14:31,708 Vent lidt. Jeg forstår det ikke! Mor! 153 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 Der var... stemmer. 154 00:14:38,875 --> 00:14:42,583 Kvindestemmer, der kaldte på mig. Og så viste min mor sig. 155 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 Hendes spøgelse. 156 00:14:46,416 --> 00:14:49,375 -Du må sige det til Tebe. -Jeg ønsker ikke det her. 157 00:14:50,000 --> 00:14:51,916 Du kan ikke gøre meget ved det. 158 00:14:55,291 --> 00:14:58,833 Min verden er i kaos, og intet giver mening længere. 159 00:14:59,625 --> 00:15:01,291 Du må tro på os, Ade. 160 00:15:03,000 --> 00:15:07,583 Vi har alle reddet hinanden. Vi passer på hinanden. 161 00:15:09,833 --> 00:15:12,250 Vi er stærkere, end folk derude tror. 162 00:15:13,166 --> 00:15:15,958 Vi får ret til sidst. Ikke dem, der kalder os hekse. 163 00:15:16,625 --> 00:15:17,875 Det er jo det, I er. 164 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 Ja, det er det, vi er. 165 00:15:21,375 --> 00:15:22,416 Det er vi alle. 166 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Også dig. 167 00:15:27,250 --> 00:15:28,333 Uanset hvad... 168 00:15:31,458 --> 00:15:35,083 Hvis du lader dem definere dig, vil du altid kun være en heks. 169 00:15:36,833 --> 00:15:37,958 Og aldrig dig selv. 170 00:15:40,625 --> 00:15:42,166 Du er ikke længere alene. 171 00:16:09,000 --> 00:16:12,625 -Du kunne altså slå nogen ihjel. -Det ved jeg godt. 172 00:16:16,666 --> 00:16:19,166 Hvis du ville have buen, skulle du bare spørge. 173 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 Så havde du fået den i stedet for at stjæle den. 174 00:16:32,166 --> 00:16:33,916 -Det var vinden. -Klart. 175 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 Vinden. 176 00:16:38,041 --> 00:16:42,041 Måske kunne du også have spændt buen hårdere. 177 00:16:42,583 --> 00:16:44,416 Jeg har ikke brug for dine råd. 178 00:17:05,916 --> 00:17:06,750 Kom. 179 00:17:07,291 --> 00:17:08,750 Jeg er bange. 180 00:17:08,833 --> 00:17:10,500 -Kan du høre mig? -Jeg dør. 181 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 Kom og red mig. 182 00:17:11,791 --> 00:17:12,666 Hvad er der? 183 00:17:12,750 --> 00:17:14,333 Jeg har smerter overalt! 184 00:17:14,416 --> 00:17:16,000 Kom og red mig! 185 00:17:16,083 --> 00:17:17,666 -Jeg er tørstig. -Kom! 186 00:17:17,750 --> 00:17:19,416 Vær søde at holde op. 187 00:17:19,500 --> 00:17:21,083 Hjælp mig, jeg må drikke! 188 00:17:21,500 --> 00:17:23,250 Få dem til at holde op. 189 00:17:23,833 --> 00:17:24,916 Hvad taler hun om? 190 00:17:25,000 --> 00:17:27,083 -Kom og red mig. -Holde op med hvad? 191 00:17:28,333 --> 00:17:29,541 Hent Tebe. 192 00:17:30,791 --> 00:17:31,666 Ade... 193 00:17:33,291 --> 00:17:34,291 Hvad foregår her? 194 00:17:36,666 --> 00:17:38,000 Fortæl hende det bare. 195 00:17:40,000 --> 00:17:44,125 Jeg hører kvindestemmer. Vedholdende stemmer, der aldrig holder op. 196 00:17:44,208 --> 00:17:45,083 Det er dem. 197 00:17:45,750 --> 00:17:47,750 -Det er de andre. -Hvad siger de? 198 00:17:48,500 --> 00:17:52,958 Du er nødt til at lytte til stemmerne. Vi må vide, hvor de kommer fra. 199 00:17:54,375 --> 00:17:55,500 Hør nu efter. 200 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 De kvinder er som os. 201 00:17:58,041 --> 00:18:01,875 De er vores søstre, og de er i fare. Men vi kan hjælpe dem. 202 00:18:01,958 --> 00:18:05,500 -Og kun du kan lede os hen til dem! -En af dem kalder højest. 203 00:18:05,583 --> 00:18:08,625 Hvor kommer lyden fra? Du skal koncentrere dig! 204 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 Fokusér på den stemme. Du kan godt! 205 00:18:19,458 --> 00:18:20,875 Måske kan jeg finde det. 206 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Dygtig pige. 207 00:18:24,583 --> 00:18:26,000 Lad os lede efter hende. 208 00:18:27,083 --> 00:18:28,750 Jeg må bede dig om at blive. 209 00:18:33,250 --> 00:18:36,041 Vil du ikke have mig ved din side i vores krig? 210 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 Eller er det din egen krig? 211 00:18:43,958 --> 00:18:46,583 Vi kæmper med våben, du ikke kender. 212 00:18:46,708 --> 00:18:47,875 Våben, du ikke har. 213 00:18:47,958 --> 00:18:49,500 Jeg har masser af våben. 214 00:18:51,416 --> 00:18:53,291 De er ikke nok, og du ved det. 215 00:18:59,416 --> 00:19:01,666 Mit sværd kan bruges på uventede måder 216 00:19:02,458 --> 00:19:04,791 Jeg kan acceptere, at du er min fjende. 217 00:19:06,125 --> 00:19:07,458 Men ikke at miste dig. 218 00:19:11,958 --> 00:19:13,666 Vi mister alligevel hinanden. 219 00:19:15,333 --> 00:19:19,166 Gå til Spirto. Pietro skal vide, at jeg var nødt til at blive her. 220 00:20:21,625 --> 00:20:23,416 Du skal give Pietro en besked. 221 00:20:23,958 --> 00:20:27,833 Hun kunne ikke komme, men hun er på det sædvanlige sted i aften. 222 00:20:27,916 --> 00:20:28,875 Hvem? 223 00:20:29,791 --> 00:20:32,250 -Fint. Jeg fortæller ham det. -Godt. 224 00:20:35,541 --> 00:20:37,458 Og nu kan vi kysse, hvis du vil. 225 00:20:46,541 --> 00:20:50,250 Er det pigen, som Pietro forsvarede? For så nægter jeg... 226 00:20:50,333 --> 00:20:54,166 -Der er ting, du ikke kan forstå. -Hvordan skulle jeg kunne det? 227 00:20:54,250 --> 00:20:56,791 -Jeg ved intet om dig. -Du ved nok. 228 00:20:56,875 --> 00:20:59,208 At du er med i den gruppe af hekse? 229 00:21:00,333 --> 00:21:02,416 Så ville jeg hellere være uvidende. 230 00:21:02,500 --> 00:21:06,208 Jeg vil heller ikke vide, at du går rundt med maskerede kujoner. 231 00:21:10,250 --> 00:21:12,541 Tror du, de er så forskellige fra mig? 232 00:21:13,166 --> 00:21:16,000 -Du er ikke en heks. -Det er bare et ord, Spirto! 233 00:21:16,791 --> 00:21:20,791 Det viser ikke den omsorg, beskyttelse og kærlighed, de kan give mig. 234 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 Den kærlighed, vi aldrig har fået. 235 00:21:28,041 --> 00:21:28,958 En familie. 236 00:21:31,875 --> 00:21:34,583 Den familie, du søger hos Benandanti. 237 00:21:39,291 --> 00:21:40,166 Jeg elsker dig. 238 00:21:41,833 --> 00:21:43,500 Og det er det vigtigste. 239 00:21:58,958 --> 00:22:01,416 Er du vred, fordi du ikke er med? 240 00:22:03,750 --> 00:22:05,750 Du er ikke som dem, vel? 241 00:22:06,583 --> 00:22:07,916 Vi er forskellige. 242 00:22:09,208 --> 00:22:12,666 Vi har ikke de samme kræfter, men det gør os ikke ubrugelige. 243 00:22:13,625 --> 00:22:15,541 Jeg dræber dem alle med den her. 244 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 Begynd med ham. 245 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Luk øjnene. 246 00:22:34,875 --> 00:22:35,708 Kan du se det? 247 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 Mine øjne er jo lukkede. 248 00:22:40,083 --> 00:22:43,750 Det sande mål ses ikke med øjnene. Det findes kun i dit hoved. 249 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 Gør pilen klar. 250 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Nu. 251 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Igen. 252 00:23:51,708 --> 00:23:56,125 -Hun sover med rolig vejrtrækning. -Medicinen virker endelig. 253 00:23:56,916 --> 00:23:57,875 Hvilken medicin? 254 00:23:58,583 --> 00:23:59,833 Dine stinkende afkog? 255 00:24:00,375 --> 00:24:03,833 Hun får det bedre af de stinkende afkog. 256 00:24:05,166 --> 00:24:08,125 Hun kommer sig aldrig, før vi udsletter det onde. 257 00:24:08,208 --> 00:24:10,083 Den ondskab eksisterer ikke. 258 00:24:10,166 --> 00:24:12,416 De hekse, du forsvarer så inderligt... 259 00:24:12,958 --> 00:24:17,750 De har gjort din mor syg og smitter alle, hvis vi ikke stopper dem. Men vi gør vi. 260 00:24:17,833 --> 00:24:21,375 Vi forfølger dem en efter en og henter dem ud fra deres ly. 261 00:24:21,458 --> 00:24:23,916 Du taler som i febervildelse. 262 00:24:28,291 --> 00:24:30,291 Er det noget, du har lært i Rom? 263 00:24:32,916 --> 00:24:35,291 At være respektløs overfor din far? 264 00:24:38,541 --> 00:24:39,708 Pietro, er det dig? 265 00:24:52,416 --> 00:24:53,541 Du må vælge. 266 00:24:55,875 --> 00:24:57,583 Er du med mig eller imod mig? 267 00:25:10,166 --> 00:25:11,125 Hjælp mig! 268 00:25:12,500 --> 00:25:13,666 Hvad er der galt? 269 00:25:14,125 --> 00:25:15,125 Jeg kan ikke mere! 270 00:25:15,208 --> 00:25:17,333 Kom nu. Ellers når vi det ikke. 271 00:25:17,416 --> 00:25:22,791 Der er for mange trappetrin. Jeg går op. Måske finder de os ikke. 272 00:25:23,250 --> 00:25:24,458 Hvilken vej skal vi? 273 00:25:24,541 --> 00:25:25,833 Måske finder de os ikke. 274 00:25:25,916 --> 00:25:27,458 Hvad siger stemmen, Ade? 275 00:25:27,541 --> 00:25:31,208 Jeg vil gemme mig. Jeg ved ikke, hvor han er. 276 00:25:31,291 --> 00:25:33,291 Hun slap væk. Hun gemmer sig. 277 00:25:35,583 --> 00:25:38,000 Skynd jer. I må skynde jer. 278 00:25:38,083 --> 00:25:39,208 Hun er blind. 279 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Tal til mig. 280 00:25:50,125 --> 00:25:54,125 De vil hente mig igen. Hjælp mig. Jeg beder dig. 281 00:25:54,208 --> 00:25:56,458 -Hvor er du? -Hjælp mig. 282 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Hør på mig. 283 00:26:00,375 --> 00:26:01,416 Jeg ser hende. 284 00:26:02,458 --> 00:26:04,666 -Hun er oppe i et tårn. -Hør på mig. 285 00:26:14,875 --> 00:26:17,291 Jeg forbander jeres handlinger! 286 00:26:18,416 --> 00:26:22,500 I vil aldrig blive tilgivet! Hverken i dette liv eller det næste! 287 00:26:22,916 --> 00:26:23,875 Aldrig! 288 00:26:26,208 --> 00:26:28,000 Hun er derovre! 289 00:26:30,708 --> 00:26:33,000 I vil aldrig blive tilgivet. 290 00:26:33,083 --> 00:26:35,541 Ingen tilgivelse. 291 00:26:40,708 --> 00:26:41,541 Hvor er du? 292 00:26:45,791 --> 00:26:46,875 Er det dig? 293 00:26:47,500 --> 00:26:48,375 Er du her? 294 00:27:12,166 --> 00:27:14,666 Bliv, hvad du er. 295 00:27:18,083 --> 00:27:19,375 Nej! 296 00:27:30,625 --> 00:27:33,458 Nej! 297 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 Hun er død! 298 00:27:37,125 --> 00:27:39,083 -Der er nogen dernede. -Kom så! 299 00:27:39,166 --> 00:27:41,458 -Der er nogen dernede. -Hvem er det? 300 00:27:50,250 --> 00:27:51,541 Kom ned! 301 00:27:51,625 --> 00:27:52,833 Vi må afsted. 302 00:27:54,791 --> 00:27:56,083 Fla, ventum. Fla. 303 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 -Hvad? -Faklerne! 304 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 Kom så! 305 00:27:59,375 --> 00:28:02,208 Det er hekse! De skal fanges, inden de er væk! 306 00:28:03,625 --> 00:28:06,958 Lad dem ikke flygte! Kom, lad os fange dem! 307 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 Endelig. 308 00:28:57,833 --> 00:29:00,333 Man skal lære at bruge sine særlige evner. 309 00:29:05,125 --> 00:29:06,250 Hvordan har du det? 310 00:29:13,208 --> 00:29:14,750 Du må se fremad, Ade. 311 00:29:15,375 --> 00:29:18,250 -Næste gang vil du... -Der bliver ingen næste gang. 312 00:29:18,333 --> 00:29:20,291 Kvinden døde lige foran mig. 313 00:29:20,375 --> 00:29:22,541 Der er andre kvinder, vi kan redde. 314 00:29:22,708 --> 00:29:24,041 Andre, vi skal redde. 315 00:29:24,541 --> 00:29:29,208 -Hvor mange skal jeg se dø? -Ingen, hvis du stoler på mig. 316 00:29:29,291 --> 00:29:31,958 Jeg stolede på min mor. Hun løj for mig. 317 00:29:32,041 --> 00:29:36,250 Vi kan kun overleve, hvis vi stoler på hinanden. 318 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Kun du kan redde dem, Ade. 319 00:29:43,208 --> 00:29:44,750 Du kan redde os alle. 320 00:29:45,666 --> 00:29:47,375 Og vi kan hjælpe dig med det. 321 00:30:18,333 --> 00:30:19,750 Kunne du også mærke det? 322 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Bogen har været åbnet. 323 00:30:23,416 --> 00:30:26,750 Kun én mand kan bryde den besværgelse, der beskytter den. 324 00:30:37,416 --> 00:30:41,416 Men han kan ikke bryde besværgelsen, der forhindrer ham i at bruge den. 325 00:30:43,791 --> 00:30:44,833 Han er tilbage. 326 00:30:48,791 --> 00:30:50,791 Først ham, så alle de andre. 327 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Først ham... 328 00:30:55,083 --> 00:30:58,500 Jeg henter dig senere. Indtil videre er du mere sikker her. 329 00:30:59,916 --> 00:31:01,958 Selvom du vil hade mig for det. 330 00:31:15,916 --> 00:31:17,625 Sover du aldrig? 331 00:31:21,083 --> 00:31:22,291 Jeg vil sige farvel. 332 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Hvor skal du hen? 333 00:31:26,416 --> 00:31:29,083 Til Pietro. Han har friet, og jeg sagde ja. 334 00:31:31,791 --> 00:31:34,875 Ved du godt, at du går direkte ind i løvens gab? 335 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 Han vil beskytte mig. Ellers flygter vi sammen. 336 00:31:38,416 --> 00:31:39,666 Du bliver dræbt. 337 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 Måske. 338 00:31:41,500 --> 00:31:45,416 Men jeg vil ikke være her. Det her er ikke mig. Forstår du det? 339 00:31:49,166 --> 00:31:50,125 Nej. 340 00:31:53,083 --> 00:31:54,916 Men hvis det er din beslutning... 341 00:32:04,833 --> 00:32:06,166 Held og lykke, Ade. 342 00:33:05,416 --> 00:33:09,875 Indkaldelsen fra Hans Eminence ærer denne ydmyge tjener. 343 00:33:11,166 --> 00:33:15,041 Jeg kan oplyse Dem, at jagten på pigen fortsætter ubønhørligt. 344 00:33:16,166 --> 00:33:18,666 Vi fangede hende næsten, men næste gang... 345 00:33:18,750 --> 00:33:20,375 Er I mere beslutsomme. 346 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 Det er jeg sikker på. 347 00:33:24,791 --> 00:33:26,666 De vil få en voldsom styrke. 348 00:33:27,833 --> 00:33:29,500 Jeg ville gerne have det nu. 349 00:33:36,166 --> 00:33:37,000 Træd nærmere. 350 00:33:42,500 --> 00:33:45,291 Snart er De klar til at møde enhver djævel. 351 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 Og De vil kende alle hemmeligheder. 352 00:33:51,541 --> 00:33:52,791 Men ingen hastværk. 353 00:33:54,125 --> 00:33:55,833 Hastværk er det godes fjende. 354 00:33:57,041 --> 00:33:58,458 Og vi, min kære Sante... 355 00:33:59,541 --> 00:34:01,375 ...vi er det godes inkarnation. 356 00:34:21,791 --> 00:34:22,750 Ade. 357 00:34:27,250 --> 00:34:28,208 Pietro. 358 00:34:30,791 --> 00:34:32,416 Jeg har ventet hele natten. 359 00:34:33,416 --> 00:34:35,625 Jeg håbede inderligt, du ville komme. 360 00:34:42,625 --> 00:34:43,833 Er det et ja? 361 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 Nej! 362 00:34:57,291 --> 00:34:58,583 Nej. 363 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 Nej! 364 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Er alt i orden? 365 00:35:08,041 --> 00:35:08,916 Hvad sker der? 366 00:35:10,375 --> 00:35:11,333 Sig det nu. 367 00:35:13,083 --> 00:35:14,083 Tag hjem, Pietro. 368 00:35:15,666 --> 00:35:18,625 -Hvorfor? Jeg er lige kommet. -Din mor... 369 00:35:20,916 --> 00:35:23,750 -Hvad med hende? -Din mor ligger for døden. 370 00:35:23,833 --> 00:35:26,666 Hvad mener du? Hun er ved at komme sig. 371 00:35:30,250 --> 00:35:31,083 Skynd dig. 372 00:35:32,333 --> 00:35:33,250 Du kan ikke... 373 00:35:34,708 --> 00:35:36,125 Det kan du umuligt vide. 374 00:35:36,583 --> 00:35:42,458 Jeg så det. Du kan ikke stoppe det, men kun ile hjem for at sige farvel. 375 00:35:45,333 --> 00:35:46,208 Gå. 376 00:39:30,583 --> 00:39:32,541 Tekster af: Jesper Samson