1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,291 {\an8}RØD SVART 3 00:00:50,208 --> 00:00:52,416 Skulle ønske jeg fikk fatt i jenta også. 4 00:00:53,125 --> 00:00:55,333 Men heksene hjalp henne å rømme. 5 00:00:57,333 --> 00:00:59,333 Jeg skal informere Hans eminense. 6 00:00:59,875 --> 00:01:02,375 Fortell ham at jeg gjerne vil møte ham snart. 7 00:01:02,458 --> 00:01:03,666 Når tiden er inne. 8 00:01:04,833 --> 00:01:05,791 Tiden flyr. 9 00:01:06,250 --> 00:01:10,125 Og vi kan bare forsøke å holde tritt med den. Vær tålmodig. 10 00:01:10,208 --> 00:01:11,250 Jeg skal vente. 11 00:01:12,416 --> 00:01:14,250 Men jeg har vært veldig tålmodig. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,958 Du var aldri flink til å gjemme deg. 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Hva er det med boken? Hva snakker dere om? 14 00:01:25,208 --> 00:01:27,916 Du stiller mange spørsmål for å ikke tro på oss. 15 00:01:30,041 --> 00:01:32,583 Jeg vet nok til å tro på det som er rett. 16 00:01:33,416 --> 00:01:35,750 Og jeg sier det som ikke er riktig. 17 00:01:37,166 --> 00:01:42,333 I årene du tilbrakte i Roma har du glemt det eneste som betyr noe. 18 00:01:43,541 --> 00:01:47,000 - Familien din. - Jeg verdsetter familien mer enn meg selv. 19 00:01:47,666 --> 00:01:49,666 Men mindre enn den jenta. 20 00:01:54,166 --> 00:01:55,708 Du vet ingenting om henne. 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,666 Hva hun er i stand til. 22 00:01:59,833 --> 00:02:00,958 Hun er en heks. 23 00:02:01,666 --> 00:02:04,416 - En heks! - Jeg er lei av å høre det, Cesaria. 24 00:02:06,166 --> 00:02:07,166 Selv fra deg. 25 00:02:12,625 --> 00:02:14,083 Før kunne vi... 26 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 ...forstå hverandre uten å si noe. 27 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 På den tiden ville du aldri tvilt på mitt ord. 28 00:02:29,333 --> 00:02:30,666 Månen er i posisjon. 29 00:02:32,458 --> 00:02:35,458 Det er på tide å ta farvel med vår søster Antalia. 30 00:02:48,916 --> 00:02:49,875 Hvem er det? 31 00:02:54,541 --> 00:02:56,750 Du blir kald. Du kan bli syk igjen. 32 00:02:57,958 --> 00:03:00,791 - Det går bra. - Jeg følger deg til rommet ditt. 33 00:03:00,875 --> 00:03:01,708 Valente. 34 00:03:02,416 --> 00:03:04,125 - Det er... - Jeg må si det. 35 00:03:12,541 --> 00:03:13,833 Det er moren vår. 36 00:03:14,833 --> 00:03:16,833 Hun og bestemor er samme person. 37 00:03:27,625 --> 00:03:30,083 Ade, dette er Valente, broren din. 38 00:03:35,291 --> 00:03:36,625 Og hvem er du? 39 00:03:38,625 --> 00:03:40,125 Jeg heter Natalia. 40 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Jeg er bestemoren din. 41 00:03:43,375 --> 00:03:48,458 Personen vi trodde var bestemoren vår, var egentlig moren vår. Hun var en heks. 42 00:03:51,625 --> 00:03:53,166 Jeg trodde hun var død. 43 00:03:55,708 --> 00:03:57,916 Jeg forsøkte å huske henne. 44 00:03:59,875 --> 00:04:01,291 Tvinge henne frem. 45 00:04:03,083 --> 00:04:05,208 Men hun har alltid vært der. 46 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Hos meg. 47 00:04:09,833 --> 00:04:12,625 Jeg trodde også hun var død. I alle disse årene. 48 00:04:16,875 --> 00:04:18,416 Og nå er hun virkelig død. 49 00:05:05,458 --> 00:05:09,833 Jeg vil gjøre alt i min makt for å frifinne deg. 50 00:05:10,500 --> 00:05:13,916 Jeg skal få faren min til å se klart. 51 00:05:14,041 --> 00:05:16,583 Hatet hans er sterkere enn dine gode hensikter. 52 00:05:17,125 --> 00:05:18,500 Han er blind av smerte. 53 00:05:19,208 --> 00:05:20,750 Og han lyver for seg selv. 54 00:05:23,750 --> 00:05:25,666 Vi vil aldri lyve for hverandre. 55 00:05:27,041 --> 00:05:31,208 Enhver sannhet, selv den frykteligste, vil aldri komme mellom oss. 56 00:05:31,583 --> 00:05:32,416 Aldri. 57 00:05:34,416 --> 00:05:35,708 Vi må love det. 58 00:05:38,916 --> 00:05:40,041 Jeg lover. 59 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Kan du høre meg? 60 00:06:09,375 --> 00:06:10,583 De har fanget henne. 61 00:06:18,458 --> 00:06:20,791 Kom og hent meg, de vil drepe meg! 62 00:06:23,208 --> 00:06:24,083 Redd meg! 63 00:06:27,625 --> 00:06:30,458 Han sier han elsker meg, at vi alltid skal være sammen. 64 00:06:32,208 --> 00:06:35,291 Får han vite hvem jeg er, er jeg redd han ikke vil vite av meg. 65 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Det er vanskelig å elske noen og skjule sitt sanne jeg. 66 00:06:40,916 --> 00:06:43,833 Vil sannheten ødelegge dere, er det kanskje den eneste måten. 67 00:06:43,916 --> 00:06:45,333 Det er ikke ekte kjærlighet. 68 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 Jeg tror Spirto vil bli én av dem. 69 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 Hvordan skal jeg snakke ham ut av det uten å fortelle ham sannheten? 70 00:07:05,041 --> 00:07:05,875 Sannheten. 71 00:07:07,541 --> 00:07:10,958 Jeg sverget til Pietro at ingen løgn skal komme mellom oss. 72 00:07:11,541 --> 00:07:14,916 Og idet jeg ga løftet, løy jeg til ham. 73 00:07:23,541 --> 00:07:25,041 Hva plager deg, sønn? 74 00:07:27,625 --> 00:07:28,500 Ingenting. 75 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 Tøv. 76 00:07:32,291 --> 00:07:36,375 Jeg ville blitt glad om sønnen min ville dele dette tøvet med meg. 77 00:07:37,000 --> 00:07:40,875 Hvis jeg ikke kan gå ut, må jeg distrahere meg på en annen måte. 78 00:07:46,250 --> 00:07:47,291 Det er en jente. 79 00:07:49,541 --> 00:07:51,041 Jeg burde skjønt det. 80 00:07:55,250 --> 00:07:56,458 Er du forelsket? 81 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Det er komplisert, mor. 82 00:08:00,750 --> 00:08:02,125 Det er mye mer enn det. 83 00:08:03,208 --> 00:08:05,333 Kjærlighet er viktigere enn alt annet. 84 00:08:05,708 --> 00:08:06,583 Alltid. 85 00:08:07,750 --> 00:08:11,458 Er det ekte kjærlighet, vil det riktige valget være lett. 86 00:08:28,833 --> 00:08:32,166 Antalia var den mektigste av oss. Hvordan klarer vi oss uten henne? 87 00:08:33,375 --> 00:08:36,166 - Ikke vær redd. Ade vil hjelpe oss. - Hvordan? 88 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 - Hun er ung, hun satte oss i fare. - Ja. 89 00:08:38,416 --> 00:08:41,083 Det er hennes feil at Benandanti har boken. 90 00:08:41,166 --> 00:08:44,333 Det er viktig at vi finner andre søstre før de finner dem. 91 00:08:49,000 --> 00:08:51,500 De vil skade meg! Hjelp meg. Jeg ber deg. 92 00:08:52,625 --> 00:08:54,041 Hør på meg. 93 00:08:55,000 --> 00:08:57,541 Du må komme, fort! De vil skade meg! 94 00:08:57,625 --> 00:08:58,875 De vil skade meg! 95 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 Hør på meg. 96 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Ade. 97 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 Det er noen der. 98 00:09:07,125 --> 00:09:07,958 Hvor? 99 00:09:08,458 --> 00:09:09,750 Hva snakker du om? 100 00:09:13,166 --> 00:09:16,125 Det har bare vært mye i det siste. Jeg bør legge meg. 101 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 Jeg har grublet dag og natt. 102 00:10:34,333 --> 00:10:36,333 Gåten har plaget meg. 103 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 Men jeg har funnet løsningen. 104 00:10:41,250 --> 00:10:42,333 På hva da? 105 00:10:42,833 --> 00:10:43,916 Det er så enkelt. 106 00:10:49,833 --> 00:10:51,708 - Gift deg med meg, Ade. - Du er gal! 107 00:10:51,791 --> 00:10:52,708 Tenk over det. 108 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 Alt vil ordne seg. 109 00:10:55,375 --> 00:10:58,750 Far vil slutte å forfølge deg hvis du er en del av familien. 110 00:10:58,833 --> 00:11:02,625 Folk vil ikke tro at du er en heks. Du risikerer ikke å bli drept lenger. 111 00:11:02,708 --> 00:11:05,750 - De endrer ikke mening. - Hvorfor skulle de ikke det? 112 00:11:07,333 --> 00:11:09,541 Det vil ødelegge livet ditt, og du vil hate meg. 113 00:11:09,625 --> 00:11:12,625 Livet mitt blir ødelagt om du ikke sier ja. 114 00:11:19,625 --> 00:11:21,750 Trodde du ville si "ja" umiddelbart. 115 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 Men er det så vanskelig å svare meg... 116 00:11:26,541 --> 00:11:29,291 Vent. Gi meg en dag til å tenke på det. 117 00:11:31,416 --> 00:11:35,291 Det er mange jenter i Serra som vil bli spurt. 118 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 Da skal jeg ikke holde deg. 119 00:11:40,666 --> 00:11:42,458 - Er det over? - Impulsiv og innbilsk. 120 00:11:42,541 --> 00:11:45,541 Jeg vet ikke om jeg vil tilbringe livet med deg. 121 00:11:46,375 --> 00:11:48,416 Mon tro om jeg kan overbevise deg? 122 00:12:14,208 --> 00:12:17,000 Redd meg. Jeg er her. 123 00:12:20,041 --> 00:12:20,958 Hørte du det? 124 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 Hva? 125 00:12:22,750 --> 00:12:24,375 Det er noen der. En kvinne. 126 00:12:25,875 --> 00:12:26,916 Det er vinden. 127 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 Du bør dra før faren din merker at du ikke er hjemme. 128 00:12:52,333 --> 00:12:55,166 Jeg kommer tilbake i morgen for å få svaret. 129 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Uansett hva det er. 130 00:13:29,916 --> 00:13:31,916 Nei. 131 00:13:32,250 --> 00:13:35,541 Jeg ber deg, ikke gjør det! 132 00:13:35,625 --> 00:13:36,500 Hjelp. 133 00:13:37,500 --> 00:13:38,625 Kom hit. Hjelp. 134 00:13:38,708 --> 00:13:40,333 Kan du høre meg? Hjelp meg! 135 00:13:40,791 --> 00:13:42,208 Hjelp meg! 136 00:13:42,666 --> 00:13:45,500 - Jeg dør. - Kom til meg. 137 00:13:45,583 --> 00:13:47,000 - Redd meg. - Hør på meg. 138 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Jeg trenger deg! 139 00:13:49,250 --> 00:13:51,708 Kom og redd meg! 140 00:13:51,791 --> 00:13:52,958 Hør på meg! 141 00:13:55,416 --> 00:13:56,750 Du må beskytte deg selv. 142 00:13:57,833 --> 00:14:00,125 Ikke fra dem, men fra kjærligheten. 143 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 - Mor? - Kjærlighet er bedrag, kjære datter. 144 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 Du er vel bevandret i bedrag. 145 00:14:08,375 --> 00:14:10,541 Jeg hadde ikke noe valg, du var ikke klar. 146 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 Klar for hva? 147 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Du vil forstå når tiden er inne. 148 00:14:14,875 --> 00:14:18,458 - Når? Fortell meg hva som skjer! - Det er skjebnen din, Ade. 149 00:14:20,458 --> 00:14:22,041 Den kan snakke med deg. 150 00:14:23,041 --> 00:14:24,166 Hør etter. 151 00:14:25,083 --> 00:14:26,458 Og den vil bli oppfylt. 152 00:14:28,125 --> 00:14:30,500 Vent litt. Forklar. Jeg forstår ikke. 153 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 Mor! 154 00:14:34,250 --> 00:14:36,708 Det var stemmer. 155 00:14:38,875 --> 00:14:42,500 Kvinnestemmer som ropte på meg. Og så dukket moren min opp. 156 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 Spøkelset hennes. 157 00:14:46,458 --> 00:14:49,375 - Du må si det til Tebe. - Jeg vil ikke være som dette. 158 00:14:50,000 --> 00:14:51,916 Jeg tror ikke du har noe valg. 159 00:14:55,291 --> 00:14:59,000 Livet mitt er snudd på hodet, og ingenting gir mening lenger. 160 00:14:59,625 --> 00:15:01,291 Du må tro på oss, Ade. 161 00:15:03,000 --> 00:15:04,541 Vi reddet hverandre. 162 00:15:05,208 --> 00:15:07,916 Vi passer på hverandre og beskytter hverandre. 163 00:15:09,916 --> 00:15:12,000 Vi er mektigere enn folk tror. 164 00:15:13,166 --> 00:15:15,958 Vi skriver historien vår, ikke de som kaller oss hekser. 165 00:15:16,625 --> 00:15:17,875 Men dere er det. 166 00:15:18,458 --> 00:15:19,583 Ja, vi er det. 167 00:15:21,375 --> 00:15:22,416 Det er vi alle. 168 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Du også. 169 00:15:27,250 --> 00:15:28,458 Hvis du... 170 00:15:31,416 --> 00:15:33,708 ...ser gjennom øynene til dem som hater oss, 171 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 forblir du bare en heks. 172 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 Og aldri deg selv. 173 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 Du er ikke alene lenger, Ade. 174 00:16:09,000 --> 00:16:10,958 Du kan drepe noen med den. 175 00:16:11,291 --> 00:16:12,625 Jeg vet det. 176 00:16:16,666 --> 00:16:19,166 Vil du låne buen, trenger du bare spørre. 177 00:16:19,458 --> 00:16:22,000 Du ville fått lov. Du behøvde ikke stjele den. 178 00:16:32,166 --> 00:16:33,916 - Det var vinden. - Klart. 179 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 Vinden. 180 00:16:38,041 --> 00:16:41,791 Og kanskje du kan trekke buestrengen hardere. 181 00:16:42,583 --> 00:16:44,416 Jeg trenger ikke råd. 182 00:17:05,916 --> 00:17:06,750 Kom hit. 183 00:17:07,208 --> 00:17:08,958 - Jeg er redd! - Jeg sitter fast. 184 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 - Hører du meg? - Jeg dør. 185 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 Hjelp meg! 186 00:17:11,791 --> 00:17:12,708 Hva er galt? 187 00:17:12,791 --> 00:17:15,916 - Jeg har smerter overalt! - Kom og redd meg! 188 00:17:16,041 --> 00:17:17,666 - Jeg er tørst. - Redd meg! 189 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 Jeg bønnfaller dere. Slutt. 190 00:17:19,458 --> 00:17:21,125 Hjelp meg, jeg trenger vann! 191 00:17:21,500 --> 00:17:23,250 Få dem til å slutte! 192 00:17:23,791 --> 00:17:24,916 Hva snakker hun om? 193 00:17:25,000 --> 00:17:27,083 - Redd meg! - Slutte med hva? 194 00:17:28,291 --> 00:17:29,541 Hent Tebe. Skynd deg. 195 00:17:30,791 --> 00:17:31,666 Ade... 196 00:17:33,333 --> 00:17:34,208 Hva skjer? 197 00:17:36,666 --> 00:17:37,958 Fortell henne det. 198 00:17:39,958 --> 00:17:44,083 Jeg hører kvinnestemmer. De surrer i hodet mitt hele tiden. 199 00:17:44,166 --> 00:17:45,166 Det er dem. 200 00:17:45,750 --> 00:17:47,750 - Det er de andre! - Hva sier de? 201 00:17:48,583 --> 00:17:50,583 Du må lytte til stemmene. 202 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Vi må finne ut hvor de kommer fra. 203 00:17:54,375 --> 00:17:55,500 Ade, hør på meg! 204 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Kvinnene er som oss. 205 00:17:58,041 --> 00:18:01,750 De er søstrene våre. Og de er i fare. Men vi kan hjelpe dem. 206 00:18:02,000 --> 00:18:05,458 - Og bare du vet hvordan vi finner dem! - En av dem roper høyere. 207 00:18:05,583 --> 00:18:08,458 Hvilken retning kommer den fra? Konsentrer deg! 208 00:18:09,125 --> 00:18:11,541 Prøv å fokusere på stemmen, du klarer det! 209 00:18:19,500 --> 00:18:20,916 Jeg vet kanskje hvor det er. 210 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Flott. La oss dra og lete etter henne. 211 00:18:27,166 --> 00:18:28,750 Jeg må be deg bli her. 212 00:18:33,208 --> 00:18:36,041 Vil du ikke ha meg ved din side under kampen vår? 213 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 Eller skal jeg si kampen din? 214 00:18:43,958 --> 00:18:47,875 Vi skal kjempe med våpen du ikke kjenner. Våpen du ikke besitter. 215 00:18:47,958 --> 00:18:49,833 Jeg har alle våpnene jeg trenger. 216 00:18:51,416 --> 00:18:53,291 Det er ikke nok, og det vet du. 217 00:18:59,375 --> 00:19:01,500 Sverdet mitt kan ta uventede veier. 218 00:19:02,458 --> 00:19:04,625 Jeg kan leve med at du er fienden min... 219 00:19:06,125 --> 00:19:07,375 ...men ikke å miste deg. 220 00:19:12,000 --> 00:19:13,541 Vi mister hverandre uansett. 221 00:19:15,333 --> 00:19:19,208 Dra til Spirto, si til Pietro at jeg var nødt til å bryte avtalen. 222 00:20:21,625 --> 00:20:23,500 Du må gi Pietro en beskjed. 223 00:20:23,916 --> 00:20:27,916 Si at hun ikke kunne komme. Hun venter ved det vanlige stedet i kveld. 224 00:20:28,000 --> 00:20:28,958 Hvem? 225 00:20:29,750 --> 00:20:30,791 Ok. Jeg skal si det. 226 00:20:31,416 --> 00:20:32,250 Bra. 227 00:20:35,625 --> 00:20:37,375 Og nå kan vi kysse om du vil. 228 00:20:46,541 --> 00:20:50,250 Er det jenta Pietro forsvarte? For hvis det er det, sverger jeg... 229 00:20:50,333 --> 00:20:54,166 - Det er ting du ikke forstår. - Jeg kjenner dem jo ikke. 230 00:20:54,250 --> 00:20:56,791 - Jeg vet ingenting om deg. - Du vet nok. 231 00:20:57,250 --> 00:20:59,208 At du omgås en gjeng hekser? 232 00:21:00,333 --> 00:21:02,333 Da vil jeg helst ikke vite det. 233 00:21:02,416 --> 00:21:06,125 Akkurat som jeg ikke vil vite at du omgås en gruppe maskerte feiginger. 234 00:21:10,208 --> 00:21:12,500 Tror du kvinnene er så forskjellige fra meg? 235 00:21:13,125 --> 00:21:16,000 - Du er ikke en heks. - Det er bare et ord, Spirto! 236 00:21:16,791 --> 00:21:20,791 Et ord som ikke beskriver omsorgen, beskyttelsen og kjærligheten de gir meg. 237 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 Kjærligheten ingen av oss har fått. 238 00:21:28,041 --> 00:21:28,958 En familie. 239 00:21:31,916 --> 00:21:34,583 Familien du ser etter i Benandanti. 240 00:21:39,291 --> 00:21:40,166 Jeg elsker deg. 241 00:21:41,833 --> 00:21:43,500 Det er det eneste som betyr noe. 242 00:21:58,958 --> 00:22:01,416 Er du sint fordi du ikke fikk være med? 243 00:22:03,750 --> 00:22:05,750 Du er ikke som dem, er du vel? 244 00:22:06,500 --> 00:22:07,916 Vi er annerledes, Valente. 245 00:22:09,208 --> 00:22:12,666 Vi har ikke evnene de andre har, men vi er ikke ubrukelige. 246 00:22:13,625 --> 00:22:15,541 Med denne skal jeg drepe alle. 247 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 Begynn med ham. 248 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Lukk øynene. 249 00:22:34,875 --> 00:22:35,708 Ser du den? 250 00:22:37,083 --> 00:22:39,125 Hvordan kan jeg det med øynene lukket? 251 00:22:40,083 --> 00:22:41,916 Sikt med ditt indre øye. 252 00:22:42,583 --> 00:22:43,750 Inne i hodet ditt. 253 00:22:46,041 --> 00:22:47,000 Gjør klar pilen. 254 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Nå. 255 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Igjen. 256 00:23:51,708 --> 00:23:54,083 Pusten hennes er jevn, men hun har ikke våknet. 257 00:23:54,166 --> 00:23:56,375 Remediene har endelig begynt å virke. 258 00:23:56,916 --> 00:23:57,875 Hvilke remedier? 259 00:23:58,458 --> 00:24:00,250 De stinkende infusjonene dine? 260 00:24:00,375 --> 00:24:04,041 Det er takket være dem at mor blir bedre. 261 00:24:05,166 --> 00:24:08,000 Hun kommer seg aldri før vi utsletter djevelskapen. 262 00:24:08,208 --> 00:24:10,125 Djevelskapen eksisterer ikke. 263 00:24:10,208 --> 00:24:12,291 Heksene du forsvarer så iherdig, 264 00:24:12,958 --> 00:24:15,458 har gjort moren din syk og vil forderve verden 265 00:24:15,541 --> 00:24:17,416 om vi ikke stopper dem. Men det skal vi. 266 00:24:17,708 --> 00:24:21,375 Vi forfølger dem én etter én til det er ingen igjen. 267 00:24:21,458 --> 00:24:23,916 Du snakker som om du var den med feber. 268 00:24:28,291 --> 00:24:30,291 Er dette resultatet av å sende deg til Roma? 269 00:24:32,916 --> 00:24:35,291 Å være respektløs mot faren din? 270 00:24:38,541 --> 00:24:39,708 Pietro, er det deg? 271 00:24:52,416 --> 00:24:53,541 Du må bestemme deg. 272 00:24:55,791 --> 00:24:57,500 Er du med meg eller mot meg? 273 00:25:10,166 --> 00:25:11,125 Hjelp meg! 274 00:25:12,500 --> 00:25:13,666 Hva er galt? 275 00:25:14,125 --> 00:25:17,333 - Jeg klarer det ikke mer. - Kom igjen! Vi har liten tid! 276 00:25:17,416 --> 00:25:20,333 - Det er for mange trapper. - Kom igjen! 277 00:25:20,416 --> 00:25:22,791 Jeg går opp. Kanskje de ikke finner meg. 278 00:25:23,291 --> 00:25:25,833 - Hvilken retning? - Kanskje de ikke finner meg. 279 00:25:25,916 --> 00:25:28,750 - Hva sier stemmen? - Jeg må prøve å gjemme meg. 280 00:25:29,541 --> 00:25:31,208 Jeg vet ikke hvor jeg skal gå. 281 00:25:31,291 --> 00:25:33,416 Hun klarte å rømme, hun gjemmer seg. 282 00:25:35,250 --> 00:25:36,666 Du må skynde deg! 283 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 Skynd deg. 284 00:25:38,083 --> 00:25:39,250 Hun er blind. 285 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 Fortsett å snakke til meg. 286 00:25:50,041 --> 00:25:51,625 De kommer for å ta meg. 287 00:25:51,708 --> 00:25:54,125 Hjelp meg. Jeg ber deg. 288 00:25:54,208 --> 00:25:56,458 - Hvor er du? - Hjelp meg. 289 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Hør på meg. 290 00:26:00,375 --> 00:26:01,416 Jeg ser henne. 291 00:26:02,458 --> 00:26:04,875 - Hun er på toppen av et tårn. - Hør på meg. 292 00:26:14,875 --> 00:26:17,375 Jeg forbanner dere for handlingene deres! 293 00:26:18,416 --> 00:26:20,416 Dere får ingen tilgivelse! 294 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 I dette livet eller i det neste! 295 00:26:22,916 --> 00:26:23,875 Aldri! 296 00:26:23,958 --> 00:26:24,875 Kom igjen! 297 00:26:26,208 --> 00:26:28,000 Der er hun! 298 00:26:29,291 --> 00:26:30,291 Kom igjen! 299 00:26:30,708 --> 00:26:33,000 Dere får ingen tilgivelse. 300 00:26:33,083 --> 00:26:35,541 Ingen tilgivelse. 301 00:26:40,708 --> 00:26:41,541 Hvor er du? 302 00:26:45,791 --> 00:26:46,875 Er det deg? 303 00:26:47,500 --> 00:26:48,375 Er du her? 304 00:27:12,166 --> 00:27:14,666 Bli den du er ment til å være! 305 00:27:18,083 --> 00:27:19,375 Nei! 306 00:27:30,625 --> 00:27:33,458 Nei! 307 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 Hun er død! 308 00:27:37,041 --> 00:27:39,000 - Det er noen der nede. - Kom igjen. 309 00:27:39,083 --> 00:27:41,458 - Det er noen der nede. Kom. - Hvem er det? 310 00:27:50,250 --> 00:27:51,541 Kom ned hit! 311 00:27:51,625 --> 00:27:52,833 Vi må dra! 312 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 - Hva? - Faklene! 313 00:27:58,000 --> 00:28:02,166 - Kom igjen, vi må dra! - Det er heksene! Ta dem, de stikker av! 314 00:28:03,541 --> 00:28:06,958 - Ikke la dem slippe unna! - Kom igjen, vi tar dem! 315 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 Endelig. 316 00:28:57,791 --> 00:29:00,291 Å ikke kunne bruke evnene, er som å ikke ha dem. 317 00:29:05,041 --> 00:29:06,291 Hvordan føler du deg? 318 00:29:13,208 --> 00:29:14,750 Du må se fremover, Ade. 319 00:29:15,375 --> 00:29:18,041 - Neste gang klarer... - Det blir ingen neste gang. 320 00:29:18,250 --> 00:29:22,500 - Kvinnen døde rett foran øynene mine. - Det er andre kvinner vi kan redde. 321 00:29:22,708 --> 00:29:24,041 Andre må vi redde. 322 00:29:24,541 --> 00:29:29,125 - Hvor mange andre må jeg se dø? - Ingen, hvis du stoler på meg. 323 00:29:29,208 --> 00:29:31,958 Jeg stolte på mor. Hun var som deg, og hun løy for meg. 324 00:29:32,041 --> 00:29:36,208 Å stole på hverandre, er vår eneste sjanse til å overleve. 325 00:29:40,250 --> 00:29:42,750 Bare du har evnene som kan redde dem, Ade. 326 00:29:43,166 --> 00:29:44,875 Kraften til å redde oss alle. 327 00:29:45,666 --> 00:29:47,208 Og vi kan hjelpe deg. 328 00:30:18,416 --> 00:30:19,625 Følte du det? 329 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Boken er åpen. 330 00:30:23,291 --> 00:30:26,750 Det er bare én mann som kan bryte trylleformularet som beskytter den. 331 00:30:37,458 --> 00:30:41,250 Men han kan ikke bryte formularet som hindrer ham i å bruke den. 332 00:30:43,791 --> 00:30:44,833 Han er tilbake. 333 00:30:48,791 --> 00:30:50,791 Han først, så alle de andre. 334 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Han først... 335 00:30:54,958 --> 00:30:58,541 Jeg kommer tilbake og henter deg. Det er tryggere om du blir her. 336 00:30:59,791 --> 00:31:02,000 Du vil hate meg, men det er til ditt eget beste. 337 00:31:15,916 --> 00:31:17,625 Sover du aldri? 338 00:31:21,083 --> 00:31:22,291 Jeg ville si farvel. 339 00:31:25,000 --> 00:31:26,041 Hvor skal du? 340 00:31:26,333 --> 00:31:29,291 Til Pietro. Han fridde, og jeg har bestemt meg for å si ja. 341 00:31:31,791 --> 00:31:34,875 Er du klar over at du går rett inn i løvens hule? 342 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 Han vil beskytte meg, vi rømmer om nødvendig. 343 00:31:38,416 --> 00:31:41,041 - Du blir drept. - Kanskje. 344 00:31:41,458 --> 00:31:45,541 Men jeg kan ikke bli her. Dette er ikke meg. Forstår du? 345 00:31:49,166 --> 00:31:50,125 Nei. 346 00:31:53,083 --> 00:31:54,916 Men hvis det er det du vil... 347 00:32:04,833 --> 00:32:06,166 Lykke til, Ade. 348 00:33:05,416 --> 00:33:09,958 Tilkallelsen fra Deres eminense beærer en ydmyk tjener. 349 00:33:11,166 --> 00:33:15,041 Jeg vil informere deg om at jakten på jenta fortsetter nådeløst. 350 00:33:16,166 --> 00:33:18,666 Vi hadde henne nesten, men neste gang... 351 00:33:18,750 --> 00:33:20,375 Vil du handle mer resolutt. 352 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 Det er jeg sikker på. 353 00:33:24,708 --> 00:33:26,666 Du vil være like mektig som raseri. 354 00:33:27,875 --> 00:33:29,541 Skulle ønske jeg var det nå. 355 00:33:36,166 --> 00:33:37,000 Kom nærmere. 356 00:33:42,500 --> 00:33:45,291 Snart er du klar til å møte enhver demon, 357 00:33:46,666 --> 00:33:49,000 og alle hemmeligheter vil bli avslørt for deg. 358 00:33:51,541 --> 00:33:52,791 Men ikke forhast deg. 359 00:33:54,125 --> 00:33:55,833 Hastverk er godhetens fiende. 360 00:33:57,041 --> 00:33:58,375 Og vi, kjære Sante... 361 00:33:59,666 --> 00:34:01,000 ...praktiserer godhet. 362 00:34:21,791 --> 00:34:22,750 Ade. 363 00:34:27,250 --> 00:34:28,208 Pietro. 364 00:34:30,791 --> 00:34:32,375 Jeg ventet på deg i hele natt. 365 00:34:33,375 --> 00:34:35,625 Du vet ikke hvor mye jeg håpet du ville komme. 366 00:34:42,625 --> 00:34:43,833 Er det et "ja"? 367 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 Nei. 368 00:34:57,291 --> 00:34:58,583 Vær så snill, nei. 369 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 Nei! 370 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Ade, går det bra? 371 00:35:08,041 --> 00:35:08,916 Hva skjer? 372 00:35:10,333 --> 00:35:11,583 Si det, vær så snill. 373 00:35:13,000 --> 00:35:14,041 Dra hjem, Pietro. 374 00:35:15,666 --> 00:35:18,666 - Hvorfor det? Jeg har akkurat kommet. - Din mor... 375 00:35:20,791 --> 00:35:23,750 - Hva med moren min? - Moren din ligger for døden. 376 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 Hva mener du? Hun er bedre. Hun er på bedringens vei. 377 00:35:30,250 --> 00:35:31,083 Løp. Dra. 378 00:35:32,416 --> 00:35:33,375 Du kan ikke... 379 00:35:34,666 --> 00:35:35,916 Du kan ikke vite det. 380 00:35:36,583 --> 00:35:38,458 Jeg så det. Du kan ikke stoppe det. 381 00:35:38,541 --> 00:35:42,458 Du må løpe raskere enn vinden for å rekke å ta farvel. 382 00:35:45,333 --> 00:35:46,208 Dra. 383 00:36:04,166 --> 00:36:05,000 Kom igjen!