1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:10,291 --> 00:00:12,083
Smaż się w piekle...
3
00:00:14,333 --> 00:00:15,666
czarownico!
4
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
Zostaw to.
5
00:00:50,708 --> 00:00:54,583
Ojciec Tosco kazał szukać księgi
w chacie staruszki.
6
00:00:54,666 --> 00:00:55,666
Pojedziemy.
7
00:00:56,083 --> 00:00:57,916
Nie martw się, znajdziemy ją.
8
00:00:58,583 --> 00:00:59,833
- Dobrze.
- Siodłaj konia.
9
00:02:08,500 --> 00:02:09,625
Podejdź, Ade.
10
00:02:12,083 --> 00:02:13,125
Nie bój się.
11
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Matko!
12
00:02:26,333 --> 00:02:27,416
Jak to możliwe?
13
00:02:30,708 --> 00:02:31,541
Matko!
14
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Weź wszystko, co się może przydać.
15
00:03:09,875 --> 00:03:10,708
Spirto.
16
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
Spalmy to.
17
00:03:26,833 --> 00:03:27,791
Cezario, spójrz.
18
00:03:29,416 --> 00:03:30,458
Co się dzieje?
19
00:03:33,875 --> 00:03:34,791
Nie wiem.
20
00:03:36,750 --> 00:03:39,000
To diabelskie rysunki. Pokażemy Sante.
21
00:03:39,083 --> 00:03:40,083
Weź wszystkie.
22
00:03:51,583 --> 00:03:52,541
Znalazłam ją.
23
00:03:53,958 --> 00:03:55,208
Pomóż mi.
24
00:03:58,083 --> 00:03:59,250
Przetnij.
25
00:04:16,500 --> 00:04:17,750
To czary.
26
00:04:22,208 --> 00:04:23,541
Przeklęte wiedźmy.
27
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
Chodźmy.
28
00:05:06,625 --> 00:05:07,500
Ade.
29
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
To dziwne, widziałam już to miejsce.
30
00:05:15,166 --> 00:05:17,791
Wydaje się znajome. Może mi się śniło.
31
00:05:17,875 --> 00:05:19,000
Nie śniło.
32
00:05:20,083 --> 00:05:21,625
Dobrze pamiętasz.
33
00:05:24,041 --> 00:05:25,125
Kim jesteś?
34
00:05:26,583 --> 00:05:27,750
Chodź ze mną.
35
00:05:29,125 --> 00:05:30,750
Wszystko ci wyjaśnię.
36
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
- Nie można zabrać księgi.
- Dlaczego?
37
00:05:39,208 --> 00:05:41,166
Przytrzymują ją korzenie.
38
00:05:41,250 --> 00:05:42,666
Pierwszy raz to widzę.
39
00:05:49,458 --> 00:05:51,166
To diabelskie rysunki.
40
00:05:51,916 --> 00:05:53,958
Nawet ogień ich nie zniszczył.
41
00:05:55,833 --> 00:05:57,833
Ojcze, dopadnę tę wiedźmę.
42
00:06:05,333 --> 00:06:06,958
Za mało było zabić kobietę,
43
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
która próbowała dokonać niemożliwego?
44
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Spójrz.
45
00:06:12,916 --> 00:06:15,833
- Mikstury, trucizny, symbole szatana.
- Widzę.
46
00:06:18,333 --> 00:06:21,083
Mniszek lekarski. Na wątrobę i reumatyzm.
47
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
Ogórecznik na serce.
48
00:06:22,541 --> 00:06:25,041
Rumianek i mięta na żołądek. To lekarstwa.
49
00:06:25,125 --> 00:06:26,083
To się nie pali.
50
00:06:27,166 --> 00:06:28,916
Widziałeś taki papier?
51
00:06:36,875 --> 00:06:38,791
Dorwę tę małą wiedźmę
52
00:06:38,875 --> 00:06:41,750
i udowodnię ci,
że twoja nauka zda się na nic.
53
00:06:41,833 --> 00:06:45,333
Czarownice przestaną istnieć,
gdy przestaniecie je palić.
54
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Ojcze.
55
00:06:53,291 --> 00:06:54,125
Przysięgam.
56
00:06:55,125 --> 00:06:56,625
W chacie się nie paliło.
57
00:06:57,583 --> 00:06:58,500
Cezario.
58
00:07:00,458 --> 00:07:01,458
Wierzę ci.
59
00:07:02,958 --> 00:07:04,000
I ufam.
60
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Jedziemy po księgę.
61
00:07:22,666 --> 00:07:24,916
- Jak się czuje?
- Lepiej.
62
00:07:25,458 --> 00:07:27,666
Nie martw się. Jest w dobrych rękach.
63
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Wszyscy w nocy śpią.
64
00:07:53,291 --> 00:07:54,750
A ja nigdy.
65
00:08:00,750 --> 00:08:02,458
Po co ci medalion?
66
00:08:02,541 --> 00:08:05,750
Nie możesz iść. Musimy być same.
67
00:08:05,833 --> 00:08:08,166
Dlaczego poświęcasz jej tyle uwagi?
68
00:08:08,333 --> 00:08:09,541
Dowiesz się wkrótce.
69
00:08:15,833 --> 00:08:17,833
Persepolis, wystarczy.
70
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Podejdź bliżej.
71
00:08:54,916 --> 00:08:57,625
Widziałaś kiedyś księgę
z takimi symbolami?
72
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Teraz opowiem ci moją historię.
73
00:09:05,500 --> 00:09:07,958
Wiele lat temu mieszkaliśmy tu wszyscy.
74
00:09:08,541 --> 00:09:09,833
Mężczyźni i kobiety.
75
00:09:11,250 --> 00:09:13,375
Naszą nauczycielką była Deotyma.
76
00:09:13,458 --> 00:09:15,666
Przekazała nam całą swoją wiedzę.
77
00:09:15,750 --> 00:09:19,208
Twoja matka, Janara i ja
miałyśmy największy dar.
78
00:09:19,291 --> 00:09:22,791
Tylko nam przekazała
tajemnice Księgi Królestw.
79
00:09:25,250 --> 00:09:27,125
Maurycy był jednym z mężczyzn.
80
00:09:29,041 --> 00:09:32,125
Był zdolny, ale nie przestrzegał zasad.
81
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zazdrościł nam wiedzy.
82
00:09:34,791 --> 00:09:38,416
Chciał brać udział w naukach,
ale one były tylko dla nas.
83
00:09:38,500 --> 00:09:40,166
Nie możesz tu zostać.
84
00:09:40,833 --> 00:09:41,666
Odejdź.
85
00:09:42,916 --> 00:09:45,458
Deotyma dojrzała
czarną dziurę w jego sercu.
86
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Nie ufała mu.
87
00:09:47,250 --> 00:09:49,333
Kazała mu odejść na zawsze.
88
00:09:52,208 --> 00:09:53,291
Ale pewnej nocy
89
00:09:53,791 --> 00:09:56,666
Maurycy ukradkiem powrócił.
90
00:09:59,083 --> 00:10:01,875
Tajemnym przejściem znanym tylko nam.
91
00:10:02,333 --> 00:10:05,708
Za wszelką cenę chciał poznać
sekrety Księgi Królestw.
92
00:10:49,958 --> 00:10:52,333
Jeszcze raz tkniesz moje siostry,
93
00:10:53,000 --> 00:10:56,708
a moja miłość do ciebie
zamieni się w niepojętą nienawiść.
94
00:10:56,791 --> 00:10:59,833
To one mnie skrzywdziły.
95
00:10:59,916 --> 00:11:02,125
Jak mógłbym cię zranić?
96
00:11:02,208 --> 00:11:04,041
Nie wierz mu, Antalio!
97
00:11:07,333 --> 00:11:08,250
Odejdź.
98
00:11:09,208 --> 00:11:12,083
Nie pozwól mu na to. Nie ufaj mu!
99
00:11:16,125 --> 00:11:17,250
Tamtej nocy...
100
00:11:20,666 --> 00:11:22,166
straciłyśmy nauczycielkę.
101
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
Twoja matka dostała księgę
i się rozeszłyśmy.
102
00:11:27,916 --> 00:11:30,833
Opuszczone miasto chroniło zaklęcie.
103
00:11:31,416 --> 00:11:32,625
Księga Królestw...
104
00:11:33,708 --> 00:11:35,500
mówi o przybyciu wybrańca.
105
00:11:36,791 --> 00:11:39,208
Matka wysłała cię do mnie,
106
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
bo wiedziała, że masz wielki dar.
107
00:11:43,583 --> 00:11:45,416
Czy oni mówią prawdę?
108
00:11:45,958 --> 00:11:48,500
Czułaś, gdy dusza dziecka
109
00:11:48,958 --> 00:11:50,583
oddzieliła się od ciała?
110
00:11:52,458 --> 00:11:54,250
Jestem zwykłą dziewczyną.
111
00:11:55,916 --> 00:11:58,791
Nie mam mocy, o której mówisz.
112
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
Nie jestem tym, kim myślisz.
113
00:12:02,625 --> 00:12:04,166
Wszystkie mamy moc.
114
00:12:05,541 --> 00:12:07,166
Musimy ją tylko odkryć.
115
00:12:08,125 --> 00:12:09,416
I nie bać się jej.
116
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
Jest w chacie.
117
00:12:50,458 --> 00:12:52,125
Księga ukryta jest w chacie.
118
00:12:53,916 --> 00:12:55,916
Trzeba ją zabrać przed innymi.
119
00:13:01,375 --> 00:13:03,375
Księga jest w chacie Antalii.
120
00:13:03,958 --> 00:13:06,375
- Osiodłam konia.
- Powodzenia, Janaro.
121
00:13:08,208 --> 00:13:09,416
Co jej powiedziałaś?
122
00:13:09,875 --> 00:13:10,833
Nie wszystko.
123
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
Nie jest jeszcze gotowa.
124
00:13:16,875 --> 00:13:18,166
Oddaj mi medalion.
125
00:13:27,041 --> 00:13:28,416
Nie za włosy!
126
00:13:29,875 --> 00:13:30,916
Dosyć tego!
127
00:13:31,750 --> 00:13:34,583
Powiedziałam coś. Dosyć!
128
00:13:34,916 --> 00:13:37,541
- Tylko rusz moje włosy!
- Ukradłaś medalion!
129
00:13:37,625 --> 00:13:39,208
Dlaczego to robisz?
130
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
Jesteś tu od czterech lat.
131
00:13:41,333 --> 00:13:44,833
Ochrzciłyśmy cię.
Należysz do tego miejsca.
132
00:13:46,208 --> 00:13:49,000
- Nie potrzebujesz medalionu.
- A ona tak?
133
00:13:49,416 --> 00:13:50,458
Jest jedną z nas.
134
00:13:52,041 --> 00:13:53,041
Daj mi go.
135
00:13:59,458 --> 00:14:00,625
Zatrzymam go.
136
00:14:04,750 --> 00:14:06,583
Od dziś pracujecie razem.
137
00:15:00,000 --> 00:15:01,083
Podaj siekierę.
138
00:15:07,125 --> 00:15:08,500
Chroni ją zaklęcie.
139
00:15:13,625 --> 00:15:14,625
Wstań.
140
00:15:25,208 --> 00:15:27,291
- Pilnujcie jej.
- Tak jest.
141
00:15:27,375 --> 00:15:29,958
- Jak oka w głowie.
- Posiłki są w drodze.
142
00:15:38,875 --> 00:15:39,791
Ruszajmy.
143
00:17:05,958 --> 00:17:07,958
Co się dziś naprawdę stało?
144
00:17:10,041 --> 00:17:12,208
Nie mogę wszystkiego mówić, Leptis.
145
00:17:16,333 --> 00:17:18,083
Ale to na pewno ona?
146
00:17:20,375 --> 00:17:21,291
Mam nadzieję.
147
00:17:24,916 --> 00:17:26,291
Wydaje się...
148
00:17:27,458 --> 00:17:28,916
być zwykłą dziewczyną.
149
00:17:30,791 --> 00:17:32,166
To musi być ona.
150
00:17:33,375 --> 00:17:35,541
Inaczej Antalia by jej nie przysłała.
151
00:17:36,750 --> 00:17:39,375
Tebe, zawsze będę u twego boku...
152
00:17:40,708 --> 00:17:42,541
ale chcę wiedzieć, o co walczę.
153
00:17:59,000 --> 00:18:01,583
Nie wiesz, że nie wolno podsłuchiwać?
154
00:18:01,958 --> 00:18:05,666
- Złodziej nie będzie mnie pouczał.
- Wolę to niż być złą wróżbą.
155
00:18:05,750 --> 00:18:07,541
Zbiedziłaś mi życie.
156
00:18:08,416 --> 00:18:10,458
Nie zabawię tu długo.
157
00:18:10,541 --> 00:18:12,750
Jak odejdziesz bez medalionu?
158
00:18:12,833 --> 00:18:14,458
Znajdę tajne przejście.
159
00:18:14,958 --> 00:18:16,291
Skąd o nim wiesz?
160
00:18:17,750 --> 00:18:18,875
Wiem i już.
161
00:18:28,916 --> 00:18:29,791
Tebe.
162
00:18:33,625 --> 00:18:35,583
Benandanti pilnują chaty.
163
00:18:36,000 --> 00:18:38,416
- Ilu ich jest?
- Zbyt wielu, by wejść.
164
00:18:52,416 --> 00:18:55,000
Widzę, że nie jesteście zmęczone.
165
00:18:55,500 --> 00:18:57,750
Zatem rano porąbiecie drewno.
166
00:18:58,541 --> 00:19:00,875
Jest zimno, trzeba ogrzać dom.
167
00:19:03,750 --> 00:19:05,125
Znalazłeś księgę?
168
00:19:06,250 --> 00:19:07,125
Jeszcze nie.
169
00:19:08,000 --> 00:19:09,041
Gdzie dziewczyna?
170
00:19:10,541 --> 00:19:12,541
Nie mogła zajść za daleko.
171
00:19:14,750 --> 00:19:15,833
Znajdziemy ją.
172
00:19:17,083 --> 00:19:18,833
Co do księgi...
173
00:19:19,458 --> 00:19:21,166
Wyjaśnisz, o co chodzi?
174
00:19:21,250 --> 00:19:22,125
Nie wiem.
175
00:19:22,750 --> 00:19:24,666
Kazali tylko jej szukać.
176
00:19:25,875 --> 00:19:26,875
Kto?
177
00:19:28,458 --> 00:19:29,625
Jego Eminencja.
178
00:19:33,291 --> 00:19:34,416
Powiedz mu...
179
00:19:35,500 --> 00:19:37,458
że potrzebujemy pieniędzy i koni.
180
00:19:38,125 --> 00:19:39,125
Przekażę.
181
00:19:40,041 --> 00:19:41,791
Ale jeśli mogę coś doradzić...
182
00:19:42,875 --> 00:19:44,750
to będzie brzmiało jak szantaż.
183
00:19:45,416 --> 00:19:46,958
Po prostu powiedz.
184
00:20:22,416 --> 00:20:23,875
Tędy!
185
00:21:19,041 --> 00:21:20,916
Myślałeś, że to dziewczyna?
186
00:21:22,791 --> 00:21:23,625
Nie.
187
00:21:25,666 --> 00:21:26,750
To tylko wilk.
188
00:21:28,875 --> 00:21:30,750
Dzisiaj śpij beztrosko.
189
00:21:31,583 --> 00:21:34,208
Ale możesz się z nią pożegnać,
gdy ją znajdziemy.
190
00:21:35,916 --> 00:21:37,500
Jeśli nie, wyślą ludzi z Rzymu.
191
00:21:38,125 --> 00:21:41,458
Będą ją torturować, spalą żywcem
i nawet jej nie ujrzysz.
192
00:21:46,500 --> 00:21:48,458
Odejdź, muszę się przespać.
193
00:21:50,000 --> 00:21:51,833
Jutro znów wyruszamy o świcie.
194
00:22:07,375 --> 00:22:08,375
Odsuń się!
195
00:22:16,041 --> 00:22:17,875
Dlaczego tak boisz się koni?
196
00:22:18,208 --> 00:22:19,375
Bo kiedyś spadłam.
197
00:22:24,250 --> 00:22:25,750
Kiedyś ukradłam konia.
198
00:22:28,000 --> 00:22:29,333
Żeby dogonić chłopca.
199
00:22:29,416 --> 00:22:31,708
Dorastaliśmy razem w sierocińcu.
200
00:22:32,458 --> 00:22:35,291
Pewnego dnia
wybrano go do pracy u garbarza,
201
00:22:36,041 --> 00:22:37,291
a on nie chciał iść.
202
00:22:41,666 --> 00:22:44,208
Przyszli po niego,
gdy byliśmy w refektarzu.
203
00:22:45,625 --> 00:22:46,666
Płakałam.
204
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
Krzyczałam.
205
00:22:48,833 --> 00:22:51,625
Zakonnice mnie trzymały,
ale wpadłam w szał.
206
00:22:51,708 --> 00:22:54,333
Krzyczałam z całych sił...
207
00:22:55,833 --> 00:22:57,916
aż talerze się zatrzęsły.
208
00:23:00,333 --> 00:23:02,458
Zakonnice upadły na podłogę.
209
00:23:02,875 --> 00:23:04,750
Zaczęły się modlić, żegnać
210
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
i wyzywać mnie od czarownic.
211
00:23:09,541 --> 00:23:12,000
Zanim mnie wyrzuciły, obcięły mi włosy.
212
00:23:13,000 --> 00:23:14,625
Od tamtej pory nie odrosły.
213
00:23:15,916 --> 00:23:17,375
Potem pojawiła się Tebe.
214
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
Wzięła mnie, gdy nikt inny nie chciał.
215
00:23:30,666 --> 00:23:32,166
Jak się zwie ten chłopak?
216
00:23:33,750 --> 00:23:34,583
Spirto.
217
00:23:35,666 --> 00:23:36,750
Nazywa się Spirto.
218
00:23:39,541 --> 00:23:42,625
- Długo go nie widziałaś?
- Od kiedy przybyłaś.
219
00:23:44,208 --> 00:23:45,083
Jesteś pewna?
220
00:23:48,333 --> 00:23:50,166
Widziałam, jak wracałaś w nocy.
221
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Byłaś u niego?
222
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
A ty? Masz gdzieś tam ukochanego?
223
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Nazywa się Piotr.
224
00:24:03,875 --> 00:24:06,291
- Spotkałam go przy rzece.
- Przystojny?
225
00:24:07,208 --> 00:24:08,083
Tak.
226
00:24:09,791 --> 00:24:12,125
Ma mi dać znak i się spotkamy.
227
00:24:12,208 --> 00:24:14,375
Zabarwi wodę w źródle na czerwono,
228
00:24:14,458 --> 00:24:17,166
- gdy będzie mógł przyjść.
- W źródle?
229
00:24:19,083 --> 00:24:20,708
Nie bardzo go stąd widać.
230
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Skończyłyście?
231
00:24:27,250 --> 00:24:28,083
Tak.
232
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Wypij.
233
00:24:35,000 --> 00:24:36,166
Dobrze ci zrobi.
234
00:24:41,208 --> 00:24:42,833
Nie poznaję go.
235
00:24:42,916 --> 00:24:46,125
Zatruwa go boleść z powodu mej choroby.
236
00:24:46,208 --> 00:24:48,833
Nie próbuj tego objąć rozumem.
237
00:24:51,666 --> 00:24:52,500
Kochaj go.
238
00:24:53,291 --> 00:24:55,291
Miłość jest jedynym lekarstwem.
239
00:25:02,791 --> 00:25:04,208
Poczytasz mi?
240
00:25:17,791 --> 00:25:20,958
„Jako że Tristan z Kornwalii
kochał Izoldę Złotowłosą,
241
00:25:21,625 --> 00:25:23,083
narzeczoną króla Marka,
242
00:25:23,875 --> 00:25:26,750
zmówił się z nią na schadzki.
243
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
Gdy Tristan chciał ujrzeć ukochaną,
244
00:25:30,791 --> 00:25:32,666
udawał się do ogrodu króla,
245
00:25:32,750 --> 00:25:34,166
gdzie tryskało źródło.
246
00:25:35,458 --> 00:25:38,375
Wrzucał do niego strugane drewienka,
247
00:25:38,458 --> 00:25:40,875
które toczyły się do komnat,
248
00:25:40,958 --> 00:25:43,000
gdzie mieszkała piękna Izolda.
249
00:25:44,958 --> 00:25:47,041
Gdy ta zobaczyła gałązki,
250
00:25:47,500 --> 00:25:50,541
wiedziała, że przy źródle
czeka nań Tristan”.
251
00:25:53,500 --> 00:25:56,458
Mam dla ciebie niespodziankę.
Ale zamknij oczy.
252
00:25:59,750 --> 00:26:00,875
Nie otwieraj!
253
00:26:02,541 --> 00:26:03,375
Otwórz.
254
00:26:05,916 --> 00:26:09,416
Strasznie cuchniesz.
Musisz się wymyć na spotkanie.
255
00:26:12,583 --> 00:26:13,541
Pomóż mi.
256
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
Dziękuję.
257
00:27:54,458 --> 00:27:56,625
Umiem pleść warkocze,
jakie noszą w Rzymie.
258
00:27:57,291 --> 00:27:58,500
Nigdy tam nie byłam.
259
00:27:59,000 --> 00:28:00,083
Jest pięknie.
260
00:28:01,625 --> 00:28:03,208
Kobiety są eleganckie.
261
00:28:04,500 --> 00:28:07,708
Dostaniesz tam wszelkie perfumy i tkaniny.
262
00:28:09,625 --> 00:28:11,000
Może kiedyś pojedziemy.
263
00:28:25,125 --> 00:28:26,750
Mam dla ciebie jeszcze coś.
264
00:28:36,416 --> 00:28:38,291
To przybliża przedmioty.
265
00:28:39,041 --> 00:28:40,458
Z małych robią się duże.
266
00:28:41,458 --> 00:28:42,625
Zobaczysz źródło.
267
00:28:55,291 --> 00:28:56,125
Co to jest?
268
00:28:57,000 --> 00:28:57,833
Patrz.
269
00:29:03,041 --> 00:29:03,916
Co widzisz?
270
00:29:04,916 --> 00:29:05,791
Chmurę.
271
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
To magia?
272
00:29:09,416 --> 00:29:11,666
Nie. To nauka.
273
00:29:30,125 --> 00:29:31,125
Co tam jest?
274
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Mogę zobaczyć?
275
00:29:55,041 --> 00:29:56,333
Ade, źródło!
276
00:30:03,041 --> 00:30:03,875
Muszę iść.
277
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
W tej chwili!
278
00:30:15,208 --> 00:30:16,541
Weź to, przyda ci się.
279
00:30:18,083 --> 00:30:20,791
Widziałaś, jak wchodzę.
Znajdziesz przejście?
280
00:30:21,583 --> 00:30:23,208
Bądź ostrożna, jest ciemno.
281
00:30:23,291 --> 00:30:25,416
Obiecuję, że wrócę przed nocą.
282
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
Weź też to.
283
00:30:29,416 --> 00:30:31,000
Trafisz do źródła?
284
00:30:34,208 --> 00:30:35,291
Uważaj na siebie.
285
00:30:35,958 --> 00:30:38,791
Narażasz swoje życie, jak i nasze.
286
00:30:39,875 --> 00:30:41,958
Wiesz, co to tęsknić do ukochanego.
287
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Idź!
288
00:32:24,083 --> 00:32:25,375
Długo czekałem.
289
00:32:28,250 --> 00:32:30,291
Myślałem, że już cię nie zobaczę.
290
00:32:31,750 --> 00:32:32,583
Podkasana.
291
00:32:34,583 --> 00:32:35,500
Jestem Ade.
292
00:32:37,958 --> 00:32:38,875
A ja Piotr.
293
00:32:40,791 --> 00:32:41,625
Wiem.
294
00:32:45,333 --> 00:32:47,666
Wyszłam, gdy tylko zobaczyłam czerwony.
295
00:33:39,541 --> 00:33:40,708
Śniłeś mi się.
296
00:33:40,791 --> 00:33:43,666
- Opowiedz.
- Tańczyliśmy razem.
297
00:33:45,000 --> 00:33:47,458
To nie byłem ja. Marny ze mnie tancerz.
298
00:33:49,333 --> 00:33:51,333
Ze mnie też. Czyli się nauczymy.
299
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
Co ci jest?
300
00:34:02,416 --> 00:34:04,125
Wszędzie cię szukają.
301
00:34:05,916 --> 00:34:07,666
Nie jesteś tu bezpieczna.
302
00:34:08,041 --> 00:34:10,000
Znalazłam schronienie.
303
00:34:10,791 --> 00:34:12,041
Nie ufaj nikomu.
304
00:34:12,583 --> 00:34:14,625
Sprzedadzą cię za nędzne grosze.
305
00:34:15,458 --> 00:34:17,208
Nie ci, co mnie przyjęli.
306
00:34:17,958 --> 00:34:19,416
Jak długo ich znasz?
307
00:34:21,250 --> 00:34:22,791
Jakby to było od zawsze.
308
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
W Serra mają cię za czarownicę.
309
00:34:26,791 --> 00:34:27,875
A ty co myślisz?
310
00:34:30,375 --> 00:34:32,166
Czarownice nie istnieją.
311
00:34:33,250 --> 00:34:34,833
Tylko w umysłach ludzi.
312
00:34:35,250 --> 00:34:36,708
A jeśli mają rację?
313
00:34:38,041 --> 00:34:39,708
Jeśli jestem przeklęta?
314
00:34:41,708 --> 00:34:43,833
Nie wiem, kim jestem i kim mogę być.
315
00:34:44,375 --> 00:34:46,375
Odpowiedź znajdę tylko w księdze.
316
00:34:47,583 --> 00:34:48,416
Poczekaj.
317
00:34:51,375 --> 00:34:52,250
Poczekaj.
318
00:34:56,500 --> 00:34:57,583
Nic nie mówiła?
319
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
Szukałam wszędzie, nie ma jej.
320
00:35:01,916 --> 00:35:03,583
Może ona coś powie.
321
00:35:06,208 --> 00:35:08,000
Spędziłyście razem dużo czasu.
322
00:35:08,083 --> 00:35:10,208
Jak to możliwe, że nic nie wiesz?
323
00:35:10,583 --> 00:35:11,416
Nie wiem.
324
00:35:11,500 --> 00:35:13,125
Zaprzyjaźniłyście się.
325
00:35:14,291 --> 00:35:16,708
- Mnie nie powiedziała.
- Czyli uciekła?
326
00:35:16,791 --> 00:35:19,333
Nie zostawiłaby brata.
327
00:35:22,541 --> 00:35:23,541
Jak ją znajdą,
328
00:35:24,000 --> 00:35:26,125
będą ją torturować i zabiją.
329
00:35:27,041 --> 00:35:29,666
Pomyśl o tym. Co da twoja lojalność?
330
00:35:30,666 --> 00:35:33,708
Wróci przed nadejściem zmroku.
331
00:35:35,208 --> 00:35:37,000
Masz powiedzieć, co wiesz.
332
00:35:43,708 --> 00:35:45,500
Jest u źródła przy akwedukcie.
333
00:35:51,291 --> 00:35:52,333
Uważajcie.
334
00:36:00,166 --> 00:36:01,625
Umiesz tak?
335
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Raz, dwa, trzy, cztery...
336
00:36:08,583 --> 00:36:09,875
Księga Królestw...
337
00:36:11,083 --> 00:36:13,166
mówi o przybyciu wybrańca.
338
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Wszystkie mamy moc.
339
00:37:00,208 --> 00:37:01,875
Musimy tylko ją odkryć.
340
00:37:02,958 --> 00:37:04,208
I nie bać się jej.
341
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Zostaw ją!
342
00:38:43,791 --> 00:38:45,791
- Walcz ze mną!
- Chodź.
343
00:39:30,833 --> 00:39:32,333
Dlaczego go nie zabiłaś?
344
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
To była kobieta.
345
00:42:38,208 --> 00:42:40,166
Napisy: Anna Samoń