1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,083 Smaż się w piekle... 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,666 czarownico! 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,250 Zostaw to. 5 00:00:50,708 --> 00:00:54,583 Ojciec Tosco kazał szukać księgi w chacie staruszki. 6 00:00:54,666 --> 00:00:55,666 Pojedziemy. 7 00:00:56,083 --> 00:00:57,916 Nie martw się, znajdziemy ją. 8 00:00:58,583 --> 00:00:59,833 - Dobrze. - Siodłaj konia. 9 00:02:08,500 --> 00:02:09,625 Podejdź, Ade. 10 00:02:12,083 --> 00:02:13,125 Nie bój się. 11 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Matko! 12 00:02:26,333 --> 00:02:27,416 Jak to możliwe? 13 00:02:30,708 --> 00:02:31,541 Matko! 14 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Weź wszystko, co się może przydać. 15 00:03:09,875 --> 00:03:10,708 Spirto. 16 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Spalmy to. 17 00:03:26,833 --> 00:03:27,791 Cezario, spójrz. 18 00:03:29,416 --> 00:03:30,458 Co się dzieje? 19 00:03:33,875 --> 00:03:34,791 Nie wiem. 20 00:03:36,750 --> 00:03:39,000 To diabelskie rysunki. Pokażemy Sante. 21 00:03:39,083 --> 00:03:40,083 Weź wszystkie. 22 00:03:51,583 --> 00:03:52,541 Znalazłam ją. 23 00:03:53,958 --> 00:03:55,208 Pomóż mi. 24 00:03:58,083 --> 00:03:59,250 Przetnij. 25 00:04:16,500 --> 00:04:17,750 To czary. 26 00:04:22,208 --> 00:04:23,541 Przeklęte wiedźmy. 27 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 Chodźmy. 28 00:05:06,625 --> 00:05:07,500 Ade. 29 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 To dziwne, widziałam już to miejsce. 30 00:05:15,166 --> 00:05:17,791 Wydaje się znajome. Może mi się śniło. 31 00:05:17,875 --> 00:05:19,000 Nie śniło. 32 00:05:20,083 --> 00:05:21,625 Dobrze pamiętasz. 33 00:05:24,041 --> 00:05:25,125 Kim jesteś? 34 00:05:26,583 --> 00:05:27,750 Chodź ze mną. 35 00:05:29,125 --> 00:05:30,750 Wszystko ci wyjaśnię. 36 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 - Nie można zabrać księgi. - Dlaczego? 37 00:05:39,208 --> 00:05:41,166 Przytrzymują ją korzenie. 38 00:05:41,250 --> 00:05:42,666 Pierwszy raz to widzę. 39 00:05:49,458 --> 00:05:51,166 To diabelskie rysunki. 40 00:05:51,916 --> 00:05:53,958 Nawet ogień ich nie zniszczył. 41 00:05:55,833 --> 00:05:57,833 Ojcze, dopadnę tę wiedźmę. 42 00:06:05,333 --> 00:06:06,958 Za mało było zabić kobietę, 43 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 która próbowała dokonać niemożliwego? 44 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Spójrz. 45 00:06:12,916 --> 00:06:15,833 - Mikstury, trucizny, symbole szatana. - Widzę. 46 00:06:18,333 --> 00:06:21,083 Mniszek lekarski. Na wątrobę i reumatyzm. 47 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 Ogórecznik na serce. 48 00:06:22,541 --> 00:06:25,041 Rumianek i mięta na żołądek. To lekarstwa. 49 00:06:25,125 --> 00:06:26,083 To się nie pali. 50 00:06:27,166 --> 00:06:28,916 Widziałeś taki papier? 51 00:06:36,875 --> 00:06:38,791 Dorwę tę małą wiedźmę 52 00:06:38,875 --> 00:06:41,750 i udowodnię ci, że twoja nauka zda się na nic. 53 00:06:41,833 --> 00:06:45,333 Czarownice przestaną istnieć, gdy przestaniecie je palić. 54 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Ojcze. 55 00:06:53,291 --> 00:06:54,125 Przysięgam. 56 00:06:55,125 --> 00:06:56,625 W chacie się nie paliło. 57 00:06:57,583 --> 00:06:58,500 Cezario. 58 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 Wierzę ci. 59 00:07:02,958 --> 00:07:04,000 I ufam. 60 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Jedziemy po księgę. 61 00:07:22,666 --> 00:07:24,916 - Jak się czuje? - Lepiej. 62 00:07:25,458 --> 00:07:27,666 Nie martw się. Jest w dobrych rękach. 63 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Wszyscy w nocy śpią. 64 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 A ja nigdy. 65 00:08:00,750 --> 00:08:02,458 Po co ci medalion? 66 00:08:02,541 --> 00:08:05,750 Nie możesz iść. Musimy być same. 67 00:08:05,833 --> 00:08:08,166 Dlaczego poświęcasz jej tyle uwagi? 68 00:08:08,333 --> 00:08:09,541 Dowiesz się wkrótce. 69 00:08:15,833 --> 00:08:17,833 Persepolis, wystarczy. 70 00:08:48,375 --> 00:08:49,625 Podejdź bliżej. 71 00:08:54,916 --> 00:08:57,625 Widziałaś kiedyś księgę z takimi symbolami? 72 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Teraz opowiem ci moją historię. 73 00:09:05,500 --> 00:09:07,958 Wiele lat temu mieszkaliśmy tu wszyscy. 74 00:09:08,541 --> 00:09:09,833 Mężczyźni i kobiety. 75 00:09:11,250 --> 00:09:13,375 Naszą nauczycielką była Deotyma. 76 00:09:13,458 --> 00:09:15,666 Przekazała nam całą swoją wiedzę. 77 00:09:15,750 --> 00:09:19,208 Twoja matka, Janara i ja miałyśmy największy dar. 78 00:09:19,291 --> 00:09:22,791 Tylko nam przekazała tajemnice Księgi Królestw. 79 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 Maurycy był jednym z mężczyzn. 80 00:09:29,041 --> 00:09:32,125 Był zdolny, ale nie przestrzegał zasad. 81 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zazdrościł nam wiedzy. 82 00:09:34,791 --> 00:09:38,416 Chciał brać udział w naukach, ale one były tylko dla nas. 83 00:09:38,500 --> 00:09:40,166 Nie możesz tu zostać. 84 00:09:40,833 --> 00:09:41,666 Odejdź. 85 00:09:42,916 --> 00:09:45,458 Deotyma dojrzała czarną dziurę w jego sercu. 86 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Nie ufała mu. 87 00:09:47,250 --> 00:09:49,333 Kazała mu odejść na zawsze. 88 00:09:52,208 --> 00:09:53,291 Ale pewnej nocy 89 00:09:53,791 --> 00:09:56,666 Maurycy ukradkiem powrócił. 90 00:09:59,083 --> 00:10:01,875 Tajemnym przejściem znanym tylko nam. 91 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 Za wszelką cenę chciał poznać sekrety Księgi Królestw. 92 00:10:49,958 --> 00:10:52,333 Jeszcze raz tkniesz moje siostry, 93 00:10:53,000 --> 00:10:56,708 a moja miłość do ciebie zamieni się w niepojętą nienawiść. 94 00:10:56,791 --> 00:10:59,833 To one mnie skrzywdziły. 95 00:10:59,916 --> 00:11:02,125 Jak mógłbym cię zranić? 96 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 Nie wierz mu, Antalio! 97 00:11:07,333 --> 00:11:08,250 Odejdź. 98 00:11:09,208 --> 00:11:12,083 Nie pozwól mu na to. Nie ufaj mu! 99 00:11:16,125 --> 00:11:17,250 Tamtej nocy... 100 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 straciłyśmy nauczycielkę. 101 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 Twoja matka dostała księgę i się rozeszłyśmy. 102 00:11:27,916 --> 00:11:30,833 Opuszczone miasto chroniło zaklęcie. 103 00:11:31,416 --> 00:11:32,625 Księga Królestw... 104 00:11:33,708 --> 00:11:35,500 mówi o przybyciu wybrańca. 105 00:11:36,791 --> 00:11:39,208 Matka wysłała cię do mnie, 106 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 bo wiedziała, że masz wielki dar. 107 00:11:43,583 --> 00:11:45,416 Czy oni mówią prawdę? 108 00:11:45,958 --> 00:11:48,500 Czułaś, gdy dusza dziecka 109 00:11:48,958 --> 00:11:50,583 oddzieliła się od ciała? 110 00:11:52,458 --> 00:11:54,250 Jestem zwykłą dziewczyną. 111 00:11:55,916 --> 00:11:58,791 Nie mam mocy, o której mówisz. 112 00:11:59,791 --> 00:12:01,458 Nie jestem tym, kim myślisz. 113 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 Wszystkie mamy moc. 114 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 Musimy ją tylko odkryć. 115 00:12:08,125 --> 00:12:09,416 I nie bać się jej. 116 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 Jest w chacie. 117 00:12:50,458 --> 00:12:52,125 Księga ukryta jest w chacie. 118 00:12:53,916 --> 00:12:55,916 Trzeba ją zabrać przed innymi. 119 00:13:01,375 --> 00:13:03,375 Księga jest w chacie Antalii. 120 00:13:03,958 --> 00:13:06,375 - Osiodłam konia. - Powodzenia, Janaro. 121 00:13:08,208 --> 00:13:09,416 Co jej powiedziałaś? 122 00:13:09,875 --> 00:13:10,833 Nie wszystko. 123 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 Nie jest jeszcze gotowa. 124 00:13:16,875 --> 00:13:18,166 Oddaj mi medalion. 125 00:13:27,041 --> 00:13:28,416 Nie za włosy! 126 00:13:29,875 --> 00:13:30,916 Dosyć tego! 127 00:13:31,750 --> 00:13:34,583 Powiedziałam coś. Dosyć! 128 00:13:34,916 --> 00:13:37,541 - Tylko rusz moje włosy! - Ukradłaś medalion! 129 00:13:37,625 --> 00:13:39,208 Dlaczego to robisz? 130 00:13:39,708 --> 00:13:41,250 Jesteś tu od czterech lat. 131 00:13:41,333 --> 00:13:44,833 Ochrzciłyśmy cię. Należysz do tego miejsca. 132 00:13:46,208 --> 00:13:49,000 - Nie potrzebujesz medalionu. - A ona tak? 133 00:13:49,416 --> 00:13:50,458 Jest jedną z nas. 134 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 Daj mi go. 135 00:13:59,458 --> 00:14:00,625 Zatrzymam go. 136 00:14:04,750 --> 00:14:06,583 Od dziś pracujecie razem. 137 00:15:00,000 --> 00:15:01,083 Podaj siekierę. 138 00:15:07,125 --> 00:15:08,500 Chroni ją zaklęcie. 139 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Wstań. 140 00:15:25,208 --> 00:15:27,291 - Pilnujcie jej. - Tak jest. 141 00:15:27,375 --> 00:15:29,958 - Jak oka w głowie. - Posiłki są w drodze. 142 00:15:38,875 --> 00:15:39,791 Ruszajmy. 143 00:17:05,958 --> 00:17:07,958 Co się dziś naprawdę stało? 144 00:17:10,041 --> 00:17:12,208 Nie mogę wszystkiego mówić, Leptis. 145 00:17:16,333 --> 00:17:18,083 Ale to na pewno ona? 146 00:17:20,375 --> 00:17:21,291 Mam nadzieję. 147 00:17:24,916 --> 00:17:26,291 Wydaje się... 148 00:17:27,458 --> 00:17:28,916 być zwykłą dziewczyną. 149 00:17:30,791 --> 00:17:32,166 To musi być ona. 150 00:17:33,375 --> 00:17:35,541 Inaczej Antalia by jej nie przysłała. 151 00:17:36,750 --> 00:17:39,375 Tebe, zawsze będę u twego boku... 152 00:17:40,708 --> 00:17:42,541 ale chcę wiedzieć, o co walczę. 153 00:17:59,000 --> 00:18:01,583 Nie wiesz, że nie wolno podsłuchiwać? 154 00:18:01,958 --> 00:18:05,666 - Złodziej nie będzie mnie pouczał. - Wolę to niż być złą wróżbą. 155 00:18:05,750 --> 00:18:07,541 Zbiedziłaś mi życie. 156 00:18:08,416 --> 00:18:10,458 Nie zabawię tu długo. 157 00:18:10,541 --> 00:18:12,750 Jak odejdziesz bez medalionu? 158 00:18:12,833 --> 00:18:14,458 Znajdę tajne przejście. 159 00:18:14,958 --> 00:18:16,291 Skąd o nim wiesz? 160 00:18:17,750 --> 00:18:18,875 Wiem i już. 161 00:18:28,916 --> 00:18:29,791 Tebe. 162 00:18:33,625 --> 00:18:35,583 Benandanti pilnują chaty. 163 00:18:36,000 --> 00:18:38,416 - Ilu ich jest? - Zbyt wielu, by wejść. 164 00:18:52,416 --> 00:18:55,000 Widzę, że nie jesteście zmęczone. 165 00:18:55,500 --> 00:18:57,750 Zatem rano porąbiecie drewno. 166 00:18:58,541 --> 00:19:00,875 Jest zimno, trzeba ogrzać dom. 167 00:19:03,750 --> 00:19:05,125 Znalazłeś księgę? 168 00:19:06,250 --> 00:19:07,125 Jeszcze nie. 169 00:19:08,000 --> 00:19:09,041 Gdzie dziewczyna? 170 00:19:10,541 --> 00:19:12,541 Nie mogła zajść za daleko. 171 00:19:14,750 --> 00:19:15,833 Znajdziemy ją. 172 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 Co do księgi... 173 00:19:19,458 --> 00:19:21,166 Wyjaśnisz, o co chodzi? 174 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Nie wiem. 175 00:19:22,750 --> 00:19:24,666 Kazali tylko jej szukać. 176 00:19:25,875 --> 00:19:26,875 Kto? 177 00:19:28,458 --> 00:19:29,625 Jego Eminencja. 178 00:19:33,291 --> 00:19:34,416 Powiedz mu... 179 00:19:35,500 --> 00:19:37,458 że potrzebujemy pieniędzy i koni. 180 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 Przekażę. 181 00:19:40,041 --> 00:19:41,791 Ale jeśli mogę coś doradzić... 182 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 to będzie brzmiało jak szantaż. 183 00:19:45,416 --> 00:19:46,958 Po prostu powiedz. 184 00:20:22,416 --> 00:20:23,875 Tędy! 185 00:21:19,041 --> 00:21:20,916 Myślałeś, że to dziewczyna? 186 00:21:22,791 --> 00:21:23,625 Nie. 187 00:21:25,666 --> 00:21:26,750 To tylko wilk. 188 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 Dzisiaj śpij beztrosko. 189 00:21:31,583 --> 00:21:34,208 Ale możesz się z nią pożegnać, gdy ją znajdziemy. 190 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 Jeśli nie, wyślą ludzi z Rzymu. 191 00:21:38,125 --> 00:21:41,458 Będą ją torturować, spalą żywcem i nawet jej nie ujrzysz. 192 00:21:46,500 --> 00:21:48,458 Odejdź, muszę się przespać. 193 00:21:50,000 --> 00:21:51,833 Jutro znów wyruszamy o świcie. 194 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 Odsuń się! 195 00:22:16,041 --> 00:22:17,875 Dlaczego tak boisz się koni? 196 00:22:18,208 --> 00:22:19,375 Bo kiedyś spadłam. 197 00:22:24,250 --> 00:22:25,750 Kiedyś ukradłam konia. 198 00:22:28,000 --> 00:22:29,333 Żeby dogonić chłopca. 199 00:22:29,416 --> 00:22:31,708 Dorastaliśmy razem w sierocińcu. 200 00:22:32,458 --> 00:22:35,291 Pewnego dnia wybrano go do pracy u garbarza, 201 00:22:36,041 --> 00:22:37,291 a on nie chciał iść. 202 00:22:41,666 --> 00:22:44,208 Przyszli po niego, gdy byliśmy w refektarzu. 203 00:22:45,625 --> 00:22:46,666 Płakałam. 204 00:22:47,500 --> 00:22:48,750 Krzyczałam. 205 00:22:48,833 --> 00:22:51,625 Zakonnice mnie trzymały, ale wpadłam w szał. 206 00:22:51,708 --> 00:22:54,333 Krzyczałam z całych sił... 207 00:22:55,833 --> 00:22:57,916 aż talerze się zatrzęsły. 208 00:23:00,333 --> 00:23:02,458 Zakonnice upadły na podłogę. 209 00:23:02,875 --> 00:23:04,750 Zaczęły się modlić, żegnać 210 00:23:06,291 --> 00:23:08,458 i wyzywać mnie od czarownic. 211 00:23:09,541 --> 00:23:12,000 Zanim mnie wyrzuciły, obcięły mi włosy. 212 00:23:13,000 --> 00:23:14,625 Od tamtej pory nie odrosły. 213 00:23:15,916 --> 00:23:17,375 Potem pojawiła się Tebe. 214 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 Wzięła mnie, gdy nikt inny nie chciał. 215 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 Jak się zwie ten chłopak? 216 00:23:33,750 --> 00:23:34,583 Spirto. 217 00:23:35,666 --> 00:23:36,750 Nazywa się Spirto. 218 00:23:39,541 --> 00:23:42,625 - Długo go nie widziałaś? - Od kiedy przybyłaś. 219 00:23:44,208 --> 00:23:45,083 Jesteś pewna? 220 00:23:48,333 --> 00:23:50,166 Widziałam, jak wracałaś w nocy. 221 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Byłaś u niego? 222 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 A ty? Masz gdzieś tam ukochanego? 223 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Nazywa się Piotr. 224 00:24:03,875 --> 00:24:06,291 - Spotkałam go przy rzece. - Przystojny? 225 00:24:07,208 --> 00:24:08,083 Tak. 226 00:24:09,791 --> 00:24:12,125 Ma mi dać znak i się spotkamy. 227 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 Zabarwi wodę w źródle na czerwono, 228 00:24:14,458 --> 00:24:17,166 - gdy będzie mógł przyjść. - W źródle? 229 00:24:19,083 --> 00:24:20,708 Nie bardzo go stąd widać. 230 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Skończyłyście? 231 00:24:27,250 --> 00:24:28,083 Tak. 232 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Wypij. 233 00:24:35,000 --> 00:24:36,166 Dobrze ci zrobi. 234 00:24:41,208 --> 00:24:42,833 Nie poznaję go. 235 00:24:42,916 --> 00:24:46,125 Zatruwa go boleść z powodu mej choroby. 236 00:24:46,208 --> 00:24:48,833 Nie próbuj tego objąć rozumem. 237 00:24:51,666 --> 00:24:52,500 Kochaj go. 238 00:24:53,291 --> 00:24:55,291 Miłość jest jedynym lekarstwem. 239 00:25:02,791 --> 00:25:04,208 Poczytasz mi? 240 00:25:17,791 --> 00:25:20,958 „Jako że Tristan z Kornwalii kochał Izoldę Złotowłosą, 241 00:25:21,625 --> 00:25:23,083 narzeczoną króla Marka, 242 00:25:23,875 --> 00:25:26,750 zmówił się z nią na schadzki. 243 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 Gdy Tristan chciał ujrzeć ukochaną, 244 00:25:30,791 --> 00:25:32,666 udawał się do ogrodu króla, 245 00:25:32,750 --> 00:25:34,166 gdzie tryskało źródło. 246 00:25:35,458 --> 00:25:38,375 Wrzucał do niego strugane drewienka, 247 00:25:38,458 --> 00:25:40,875 które toczyły się do komnat, 248 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 gdzie mieszkała piękna Izolda. 249 00:25:44,958 --> 00:25:47,041 Gdy ta zobaczyła gałązki, 250 00:25:47,500 --> 00:25:50,541 wiedziała, że przy źródle czeka nań Tristan”. 251 00:25:53,500 --> 00:25:56,458 Mam dla ciebie niespodziankę. Ale zamknij oczy. 252 00:25:59,750 --> 00:26:00,875 Nie otwieraj! 253 00:26:02,541 --> 00:26:03,375 Otwórz. 254 00:26:05,916 --> 00:26:09,416 Strasznie cuchniesz. Musisz się wymyć na spotkanie. 255 00:26:12,583 --> 00:26:13,541 Pomóż mi. 256 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 Dziękuję. 257 00:27:54,458 --> 00:27:56,625 Umiem pleść warkocze, jakie noszą w Rzymie. 258 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 Nigdy tam nie byłam. 259 00:27:59,000 --> 00:28:00,083 Jest pięknie. 260 00:28:01,625 --> 00:28:03,208 Kobiety są eleganckie. 261 00:28:04,500 --> 00:28:07,708 Dostaniesz tam wszelkie perfumy i tkaniny. 262 00:28:09,625 --> 00:28:11,000 Może kiedyś pojedziemy. 263 00:28:25,125 --> 00:28:26,750 Mam dla ciebie jeszcze coś. 264 00:28:36,416 --> 00:28:38,291 To przybliża przedmioty. 265 00:28:39,041 --> 00:28:40,458 Z małych robią się duże. 266 00:28:41,458 --> 00:28:42,625 Zobaczysz źródło. 267 00:28:55,291 --> 00:28:56,125 Co to jest? 268 00:28:57,000 --> 00:28:57,833 Patrz. 269 00:29:03,041 --> 00:29:03,916 Co widzisz? 270 00:29:04,916 --> 00:29:05,791 Chmurę. 271 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 To magia? 272 00:29:09,416 --> 00:29:11,666 Nie. To nauka. 273 00:29:30,125 --> 00:29:31,125 Co tam jest? 274 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Mogę zobaczyć? 275 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 Ade, źródło! 276 00:30:03,041 --> 00:30:03,875 Muszę iść. 277 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 W tej chwili! 278 00:30:15,208 --> 00:30:16,541 Weź to, przyda ci się. 279 00:30:18,083 --> 00:30:20,791 Widziałaś, jak wchodzę. Znajdziesz przejście? 280 00:30:21,583 --> 00:30:23,208 Bądź ostrożna, jest ciemno. 281 00:30:23,291 --> 00:30:25,416 Obiecuję, że wrócę przed nocą. 282 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 Weź też to. 283 00:30:29,416 --> 00:30:31,000 Trafisz do źródła? 284 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 Uważaj na siebie. 285 00:30:35,958 --> 00:30:38,791 Narażasz swoje życie, jak i nasze. 286 00:30:39,875 --> 00:30:41,958 Wiesz, co to tęsknić do ukochanego. 287 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Idź! 288 00:32:24,083 --> 00:32:25,375 Długo czekałem. 289 00:32:28,250 --> 00:32:30,291 Myślałem, że już cię nie zobaczę. 290 00:32:31,750 --> 00:32:32,583 Podkasana. 291 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 Jestem Ade. 292 00:32:37,958 --> 00:32:38,875 A ja Piotr. 293 00:32:40,791 --> 00:32:41,625 Wiem. 294 00:32:45,333 --> 00:32:47,666 Wyszłam, gdy tylko zobaczyłam czerwony. 295 00:33:39,541 --> 00:33:40,708 Śniłeś mi się. 296 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 - Opowiedz. - Tańczyliśmy razem. 297 00:33:45,000 --> 00:33:47,458 To nie byłem ja. Marny ze mnie tancerz. 298 00:33:49,333 --> 00:33:51,333 Ze mnie też. Czyli się nauczymy. 299 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 Co ci jest? 300 00:34:02,416 --> 00:34:04,125 Wszędzie cię szukają. 301 00:34:05,916 --> 00:34:07,666 Nie jesteś tu bezpieczna. 302 00:34:08,041 --> 00:34:10,000 Znalazłam schronienie. 303 00:34:10,791 --> 00:34:12,041 Nie ufaj nikomu. 304 00:34:12,583 --> 00:34:14,625 Sprzedadzą cię za nędzne grosze. 305 00:34:15,458 --> 00:34:17,208 Nie ci, co mnie przyjęli. 306 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 Jak długo ich znasz? 307 00:34:21,250 --> 00:34:22,791 Jakby to było od zawsze. 308 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 W Serra mają cię za czarownicę. 309 00:34:26,791 --> 00:34:27,875 A ty co myślisz? 310 00:34:30,375 --> 00:34:32,166 Czarownice nie istnieją. 311 00:34:33,250 --> 00:34:34,833 Tylko w umysłach ludzi. 312 00:34:35,250 --> 00:34:36,708 A jeśli mają rację? 313 00:34:38,041 --> 00:34:39,708 Jeśli jestem przeklęta? 314 00:34:41,708 --> 00:34:43,833 Nie wiem, kim jestem i kim mogę być. 315 00:34:44,375 --> 00:34:46,375 Odpowiedź znajdę tylko w księdze. 316 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 Poczekaj. 317 00:34:51,375 --> 00:34:52,250 Poczekaj. 318 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 Nic nie mówiła? 319 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 Szukałam wszędzie, nie ma jej. 320 00:35:01,916 --> 00:35:03,583 Może ona coś powie. 321 00:35:06,208 --> 00:35:08,000 Spędziłyście razem dużo czasu. 322 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 Jak to możliwe, że nic nie wiesz? 323 00:35:10,583 --> 00:35:11,416 Nie wiem. 324 00:35:11,500 --> 00:35:13,125 Zaprzyjaźniłyście się. 325 00:35:14,291 --> 00:35:16,708 - Mnie nie powiedziała. - Czyli uciekła? 326 00:35:16,791 --> 00:35:19,333 Nie zostawiłaby brata. 327 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 Jak ją znajdą, 328 00:35:24,000 --> 00:35:26,125 będą ją torturować i zabiją. 329 00:35:27,041 --> 00:35:29,666 Pomyśl o tym. Co da twoja lojalność? 330 00:35:30,666 --> 00:35:33,708 Wróci przed nadejściem zmroku. 331 00:35:35,208 --> 00:35:37,000 Masz powiedzieć, co wiesz. 332 00:35:43,708 --> 00:35:45,500 Jest u źródła przy akwedukcie. 333 00:35:51,291 --> 00:35:52,333 Uważajcie. 334 00:36:00,166 --> 00:36:01,625 Umiesz tak? 335 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Raz, dwa, trzy, cztery... 336 00:36:08,583 --> 00:36:09,875 Księga Królestw... 337 00:36:11,083 --> 00:36:13,166 mówi o przybyciu wybrańca. 338 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 Wszystkie mamy moc. 339 00:37:00,208 --> 00:37:01,875 Musimy tylko ją odkryć. 340 00:37:02,958 --> 00:37:04,208 I nie bać się jej. 341 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 Zostaw ją! 342 00:38:43,791 --> 00:38:45,791 - Walcz ze mną! - Chodź. 343 00:39:30,833 --> 00:39:32,333 Dlaczego go nie zabiłaś? 344 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 To była kobieta. 345 00:42:38,208 --> 00:42:40,166 Napisy: Anna Samoń