1 00:01:07,704 --> 00:01:11,218 Prohibido fumar en esta estación, ni en el tren. 2 00:01:11,308 --> 00:01:12,952 Como si todos fueran a llevar puesto un strapless en el baile. 3 00:01:12,976 --> 00:01:13,976 Así que... 4 00:01:15,245 --> 00:01:17,756 Sí, eso es bueno, porque es un poco, como... 5 00:01:17,946 --> 00:01:19,825 No lo sé, eso te vendría bien. 6 00:01:19,915 --> 00:01:21,755 Creo que voy a decirle algo a la señora Martin. 7 00:01:22,452 --> 00:01:24,263 En serio, ella tiene que hacer bien sus escalas 8 00:01:24,287 --> 00:01:25,332 y todo, como... 9 00:01:25,422 --> 00:01:28,291 ¡No! ¡No puedes! 10 00:01:36,517 --> 00:01:43,928 CUANDO MILLA CONOCE A MOSES EN EL ANDÉN 4 11 00:01:44,018 --> 00:01:46,008 ¡Idiota! 12 00:01:48,078 --> 00:01:50,022 ¡Milla! 13 00:01:50,112 --> 00:01:52,981 - Puertas cerrándose, apártense. - ¡Milla! 14 00:02:11,834 --> 00:02:13,837 ¡Maldita sea! 15 00:02:15,839 --> 00:02:17,550 Tu cabello es como... 16 00:02:17,640 --> 00:02:18,768 ¿Qué? 17 00:02:19,899 --> 00:02:21,579 Tu cabello es como un brazalete o algo así. 18 00:02:23,346 --> 00:02:24,724 ¿Un brazalete? 19 00:02:25,948 --> 00:02:29,319 Como por la luz, brilla como los brazaletes, es... 20 00:02:30,487 --> 00:02:32,255 Maldita sea. 21 00:02:36,326 --> 00:02:37,366 El tuyo también es bonito. 22 00:02:38,495 --> 00:02:40,540 Sí, pero mira esto. 23 00:02:40,630 --> 00:02:42,142 Mira eso, mira. 24 00:02:42,232 --> 00:02:45,412 Me corté. ¿Ves? 25 00:02:45,502 --> 00:02:47,547 Tuve que subirme como en un ángulo raro, para llegar a esa parte. 26 00:02:47,571 --> 00:02:48,811 - Y luego yo... - ¿Puedo sentir? 27 00:02:49,973 --> 00:02:50,973 Sí. 28 00:02:53,610 --> 00:02:56,414 - Se siente como piel de serpiente. - Sí. 29 00:02:59,683 --> 00:03:02,218 Mierda, hay sangre... 30 00:03:04,954 --> 00:03:06,500 - Es tan estúpido. - Está bien. 31 00:03:06,590 --> 00:03:08,001 Voy a esperar allí. 32 00:03:08,091 --> 00:03:09,969 Mierda, ha caído en tu... 33 00:03:10,059 --> 00:03:11,438 - No, está bien. En serio. - Ha caído en tu blusa. Toma. 34 00:03:11,462 --> 00:03:13,541 - Pasa todo el tiempo. - Sólo recuéstate un minuto. 35 00:03:14,231 --> 00:03:15,231 Te tengo. 36 00:03:16,833 --> 00:03:20,438 Pasajeros en el andén cuatro, el próximo tren... 37 00:03:21,938 --> 00:03:25,208 Sólo tienes que encontrar un poco de cielo. 38 00:03:31,249 --> 00:03:34,295 Lo siento, ¿podrías quitármela de la cara? 39 00:03:34,385 --> 00:03:35,385 Huele mal. 40 00:03:47,431 --> 00:03:48,751 - ¿Hay sangre en mi cabello? - No. 41 00:03:54,338 --> 00:03:56,807 - Hay mucha sangre. - Levántate. 42 00:04:00,177 --> 00:04:03,391 Oye, odio pedirte esto. 43 00:04:04,762 --> 00:04:06,294 Me acaban de desalojar de mi casa y... 44 00:04:06,384 --> 00:04:08,195 - ¿Desalojado? - Sí, desalojado. 45 00:04:08,285 --> 00:04:09,880 Y, yo sólo, estoy intentando 46 00:04:09,970 --> 00:04:11,214 juntar algo de dinero para conseguir una cama, 47 00:04:11,238 --> 00:04:11,798 en un refugio para la noche... 48 00:04:11,888 --> 00:04:13,134 ¿Por qué te desalojaron? 49 00:04:13,224 --> 00:04:15,344 Sólo porque me atrasé con el alquiler. Odio pedírtelo. 50 00:04:15,693 --> 00:04:16,736 Pareces una persona muy agradable. 51 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 ¿Cuánto? 52 00:04:17,828 --> 00:04:19,507 Lo que sea que puedas darme. 53 00:04:19,597 --> 00:04:20,774 No tiene que ser mucho. 54 00:04:20,864 --> 00:04:22,510 Sólo porque te salvé la vida o lo que sea. 55 00:04:22,600 --> 00:04:25,279 - Sólo tengo 50. - ¡Cincuenta! ¡Eso es demasiado! 56 00:04:25,369 --> 00:04:27,013 - No puedo... - Puedo dividirlo. 57 00:04:27,662 --> 00:04:29,840 No, no. Cincuenta estará bien. 58 00:04:38,182 --> 00:04:39,577 Oye, ¿quieres tomar este? 59 00:04:40,718 --> 00:04:43,921 Si te doy 50, tienes que hacer algo por mí. 60 00:04:49,192 --> 00:04:52,373 ¿Sabes que está tocando esa música desde la recepción? 61 00:04:52,463 --> 00:04:54,543 No es de extrañar que tus pacientes estén tan tensos. 62 00:04:58,167 --> 00:05:00,581 - ¿Se ha acabado mi tiempo? - No del todo. 63 00:05:00,671 --> 00:05:02,373 Sólo te estoy aburriendo. 64 00:05:04,140 --> 00:05:07,076 - Son las 4:15 p.m. - Sí, está bien. 65 00:05:10,505 --> 00:05:12,423 LA CITA DEL JUEVES DE ANNA Y HENRY 66 00:05:12,558 --> 00:05:16,020 - ¿En serio? - ¿Cuándo es tu próximo cliente? 67 00:05:18,221 --> 00:05:20,061 4:30 p.m. Es sólo que tiende a llegar temprano. 68 00:05:20,357 --> 00:05:23,070 Hagámoslo. ¿No lo crees? 69 00:05:23,160 --> 00:05:26,474 Es lo último que nos apetecerá hacer el próximo martes. 70 00:05:26,553 --> 00:05:28,388 Hm! 71 00:05:28,421 --> 00:05:29,956 Hm! 72 00:05:31,268 --> 00:05:33,270 Y ahora recuerdo... 73 00:05:36,707 --> 00:05:38,786 Toma una de estas con la comida. 74 00:05:38,876 --> 00:05:41,522 Estas son las mismas cosas que están en la botella azul, ¿sí? 75 00:05:41,612 --> 00:05:44,991 Y, querida, empieza a tomar un Ativan por la mañana también. 76 00:05:45,181 --> 00:05:46,926 Sólo por las próximas semanas, ¿de acuerdo? 77 00:05:47,016 --> 00:05:49,563 Me encanta este sostén. 78 00:05:49,653 --> 00:05:52,056 ¿Sillón o escritorio? 79 00:06:02,822 --> 00:06:04,324 Oh. 80 00:06:04,568 --> 00:06:06,247 Parece una niña pequeña aquí. 81 00:06:06,437 --> 00:06:07,982 ¿Sabes que eso fue hace cinco años? 82 00:06:08,072 --> 00:06:09,784 No recuerdo que esta haya sido tomada. 83 00:06:09,874 --> 00:06:12,386 Se ve tan enojada. 84 00:06:12,476 --> 00:06:14,655 - No parece enojada. - Sí que lo parece. 85 00:06:14,745 --> 00:06:19,360 Es decir, no lo está. Es el Sol en su cara. 86 00:06:19,450 --> 00:06:22,596 Esa es prácticamente una fotografía estándar del National Geographic. 87 00:06:22,686 --> 00:06:23,766 ¿Cómo vas con ese sándwich? 88 00:06:23,821 --> 00:06:26,467 Muchos de mis pacientes han dicho 89 00:06:26,557 --> 00:06:29,104 que parece de un fotógrafo profesional. 90 00:06:29,194 --> 00:06:32,464 Sí, pero ellos están locos, Henry. 91 00:06:47,012 --> 00:06:49,179 Estará bien. 92 00:06:57,255 --> 00:07:00,067 - ¿Puedes mover la pierna? - Sí. 93 00:07:00,157 --> 00:07:02,560 - ¿Duele? - No, cariño. 94 00:07:17,409 --> 00:07:19,508 Tengo que responder a eso. 95 00:07:33,892 --> 00:07:35,527 ¿En serio? 96 00:07:40,665 --> 00:07:42,077 Lo siento. 97 00:07:42,467 --> 00:07:43,745 ¿Puedes tener a la última 98 00:07:43,835 --> 00:07:46,013 resonancia magnética lista para mí, por favor? 99 00:07:46,103 --> 00:07:48,617 No, hay una más reciente. 100 00:07:48,707 --> 00:07:50,752 Hay una más reciente que esa. 101 00:07:50,842 --> 00:07:52,711 Pero esa es... Esa es la correcta. 102 00:07:58,850 --> 00:07:59,995 ¿Estás bien? 103 00:08:00,085 --> 00:08:02,831 - ¿Vas a recogerla ahora? - Sí. Te veré esta noche. 104 00:08:02,921 --> 00:08:06,223 Joder. Te amo. 105 00:08:44,796 --> 00:08:46,241 ¡Joder! 106 00:08:46,331 --> 00:08:47,676 - Tenemos que irnos. - ¿Por qué? 107 00:08:47,766 --> 00:08:48,766 ¡Espera! 108 00:08:49,501 --> 00:08:51,980 ¡Mi violín! Mi violín. 109 00:08:52,070 --> 00:08:54,716 Duncan Abrahams es grande, pero no se lanza. 110 00:08:54,806 --> 00:08:57,152 Lo sé. ¡Hola! ¡Hola! 111 00:08:57,242 --> 00:08:58,753 Lo sé, siento que te hayamos dejado... 112 00:08:58,843 --> 00:09:01,479 Tiene alcance, pero difícilmente puede... 113 00:09:04,415 --> 00:09:06,261 Ven aquí, Zach. 114 00:09:06,351 --> 00:09:08,019 Mamá. 115 00:09:09,287 --> 00:09:11,589 Hola, Zachy. 116 00:09:16,494 --> 00:09:19,207 Me gustaría informar de un robo. 117 00:09:19,297 --> 00:09:21,566 ¡Jódete, mamá! 118 00:09:30,013 --> 00:09:35,236 CUANDO MILLA TRAJO A MOSES A CASA, A CONOCER A SUS PADRES 119 00:09:41,453 --> 00:09:42,453 Tienes... 120 00:09:45,089 --> 00:09:46,835 ...pequeños rizos en tu cara. 121 00:09:46,925 --> 00:09:48,503 Son como, tan bonitos. 122 00:09:48,593 --> 00:09:51,830 - Como dorados y pequeñitos... - Sólo toma tu agua, mamá. 123 00:09:53,565 --> 00:09:55,744 ¿Cómo se llama? 124 00:09:55,834 --> 00:09:59,781 ¿Esto es un... Estilo? 125 00:09:59,871 --> 00:10:01,249 Yo iba por el colas de rata. 126 00:10:01,339 --> 00:10:03,686 Eres peluquero, ¿verdad, Moses? 127 00:10:03,776 --> 00:10:06,189 Mamá entrena a perros. 128 00:10:06,279 --> 00:10:08,457 Y así es como sabes de las ratas, ¿verdad? 129 00:10:08,847 --> 00:10:10,225 Por eso tengo acceso a las rasuradoras. 130 00:10:10,249 --> 00:10:12,027 Son rasuradoras para Poodles, pero también las uso en mí. 131 00:10:12,051 --> 00:10:13,495 Quiero decir, ¿obtienes un resultado con el que estés contento 132 00:10:13,519 --> 00:10:14,796 usando rasuradoras para Poodles? 133 00:10:14,820 --> 00:10:16,632 Son como las rasuradoras normales, mamá. 134 00:10:16,722 --> 00:10:17,533 Un poco más ruidosas tal vez. 135 00:10:17,623 --> 00:10:18,901 Probablemente son un poco 136 00:10:18,991 --> 00:10:20,503 menos precisas, me imagino. 137 00:10:20,593 --> 00:10:22,605 No. No. Somos competitivos. 138 00:10:22,695 --> 00:10:26,542 Mamá ha ganado tres veces el premio estatal con sus perros. 139 00:10:26,619 --> 00:10:28,009 Oh, vaya. 140 00:10:28,033 --> 00:10:29,178 ¿Cuántos años tienes, Moses? 141 00:10:29,268 --> 00:10:30,628 - Tengo veinte años... - Dieciséis. 142 00:10:30,703 --> 00:10:31,847 - ...tres. - Veinte. 143 00:10:31,937 --> 00:10:34,784 Tengo veintitrés años. 144 00:10:35,574 --> 00:10:36,886 Bueno... 145 00:10:36,976 --> 00:10:38,688 Estoy un poco asustada por eso. 146 00:10:38,878 --> 00:10:40,823 Pero, por suerte para todos 147 00:10:40,913 --> 00:10:43,153 olvidé que había tomado un Zoloft, cuando tomé dos Xanax, 148 00:10:43,282 --> 00:10:45,261 mientras te esperaba en la peluquería a que aparecieras, 149 00:10:45,285 --> 00:10:46,528 pensando que debiste de haber sido secuestrada, 150 00:10:46,552 --> 00:10:48,497 porque si no, ¿por qué más no vendrías? 151 00:10:48,587 --> 00:10:50,566 Sabemos que ahora está bien. ¿No es así? 152 00:10:50,656 --> 00:10:54,937 - Dios, dos de esas azules. - ¿Verdad? 153 00:10:55,027 --> 00:10:57,106 Esas que me diste. 154 00:10:57,196 --> 00:11:01,268 Aunque me siento muy relajada en este momento. 155 00:11:02,135 --> 00:11:05,571 Se siente como si... Estuviera teniendo un ataque. 156 00:11:07,773 --> 00:11:09,909 No puedo sentir esto. 157 00:11:33,532 --> 00:11:35,945 Pareces una persona diferente. 158 00:11:36,035 --> 00:11:38,248 Bien. 159 00:11:38,338 --> 00:11:41,084 ¿Qué has hecho con mi hija? 160 00:11:41,174 --> 00:11:42,608 Yo la maté. 161 00:11:44,377 --> 00:11:46,379 ¡Dios mío! 162 00:11:47,513 --> 00:11:50,326 Tiene una cabeza muy bien formada para eso. 163 00:11:50,416 --> 00:11:53,696 Estábamos nerviosos. Quiero decir, bueno, yo lo estaba. 164 00:11:53,786 --> 00:11:57,399 Estaba nerviosa, porque ella venía muy atrasada 165 00:11:57,489 --> 00:12:01,860 y tuvieron que usar, usar esos... 166 00:12:02,828 --> 00:12:04,106 ¿Cuál es esa palabra? 167 00:12:05,596 --> 00:12:07,009 ¿Cómo los llamas? 168 00:12:07,099 --> 00:12:09,402 ¿Qué... Cuál es esa palabra? 169 00:12:10,669 --> 00:12:12,715 Los... Henry, ¿cuál es la, cuál es esa palabra? 170 00:12:12,805 --> 00:12:14,817 - Los ja... - Jarrón. 171 00:12:14,907 --> 00:12:15,907 - ¿Jarrón? - Fórceps. 172 00:12:17,042 --> 00:12:20,789 Tuvo que ser inducida, pero luego usaron los fórceps. 173 00:12:20,879 --> 00:12:22,992 Y empezó a tirar de ellos dentro de mí, 174 00:12:23,082 --> 00:12:24,560 porque no quería salir. 175 00:12:24,650 --> 00:12:26,061 Y yo estaba destrozada. 176 00:12:26,151 --> 00:12:28,564 - Pero llegamos aquí, y nosotros... - ¡Dios mío! 177 00:12:28,654 --> 00:12:32,235 Anna. Anna, vamos a dar una vuelta a la manzana. 178 00:12:32,325 --> 00:12:36,762 Lo siento, Milla. Estoy tan drogada, ahora mismo. 179 00:12:38,365 --> 00:12:40,776 Tienes sangre en la boca. 180 00:12:40,866 --> 00:12:43,702 - ¿Qué? - Tu boca está sangrando. 181 00:12:46,818 --> 00:12:48,084 ¡Joder! 182 00:12:48,174 --> 00:12:49,685 Tenía un diente flojo. 183 00:12:49,775 --> 00:12:53,722 Aunque no es un diente de leche, sólo Milla tiene dientes de leche. 184 00:12:53,912 --> 00:12:57,593 Y es una aberración para alguien tan mayor como yo. 185 00:12:57,683 --> 00:13:00,163 ¿Cuál es? 186 00:13:00,253 --> 00:13:02,798 Este. En la parte de atrás. 187 00:13:02,888 --> 00:13:03,888 - Muéstrame. - Allí. 188 00:13:05,842 --> 00:13:07,037 ¡Hola, pequeñín! 189 00:13:07,127 --> 00:13:10,330 - ¡Aléjate de ella! - ¡Mamá! 190 00:13:14,433 --> 00:13:15,477 Lo siento, Moses. 191 00:13:15,567 --> 00:13:17,746 No te disculpes con él por mí. 192 00:13:17,836 --> 00:13:20,516 - ¿Por qué está aquí? - ¡Es mi invitado! 193 00:13:20,606 --> 00:13:22,251 No... No. No se puede fumar. 194 00:13:22,341 --> 00:13:23,953 - ¡No delante de Milla! - Lo siento. 195 00:13:24,043 --> 00:13:26,088 - ¡Afuera! ¡Llévatelo afuera! - ¡Mamá! Mamá... 196 00:13:26,178 --> 00:13:29,258 Mamá, él... No, no tienes que salir. 197 00:13:29,348 --> 00:13:31,518 ¿Tienes el dine... 198 00:13:33,386 --> 00:13:35,255 Sí. 199 00:13:36,154 --> 00:13:37,924 Sí. Aquí. 200 00:13:42,429 --> 00:13:43,429 Aquí. 201 00:13:44,130 --> 00:13:45,732 Gracias por la cena. 202 00:13:47,435 --> 00:13:50,513 - Te veré por ahí. - ¿Dónde? 203 00:13:50,603 --> 00:13:53,673 - Por ahí. - No tienes que irte. 204 00:14:14,161 --> 00:14:17,741 ¡Henry! ¡Henry! 205 00:14:17,831 --> 00:14:19,833 Mierda. 206 00:14:21,580 --> 00:14:26,200 RECAÍDA. MILLA COMIENZA LA QUIMIO 207 00:14:26,840 --> 00:14:28,212 Es un poco soso, cariño. 208 00:14:45,593 --> 00:14:47,470 - Todavía está un poco soso. - ¡Henry! 209 00:14:47,560 --> 00:14:49,762 Maldito mestizo. 210 00:14:51,365 --> 00:14:53,843 ¡Henry! 211 00:14:53,933 --> 00:14:55,578 ¿Quién es ella? 212 00:14:55,668 --> 00:14:57,971 Vamos a tener que mudarnos. 213 00:14:59,539 --> 00:15:02,086 ¡Henry! 214 00:15:02,176 --> 00:15:05,789 Tenemos suerte de que Gidon nos pueda acomodar esta mañana. 215 00:15:05,879 --> 00:15:08,825 Tal vez pueda darte alguna teoría, con la que puedas seguir adelante. 216 00:15:08,915 --> 00:15:12,353 Dile a Ann que aún pretendemos hacer el examen en marzo. 217 00:15:14,654 --> 00:15:15,654 ¡Milla! 218 00:15:17,724 --> 00:15:18,724 ¿Qué es lo que te pasa? 219 00:15:19,260 --> 00:15:21,495 ¿Qué crees que me pasa? 220 00:15:22,729 --> 00:15:26,109 No puedes tratar las cosas así. 221 00:15:26,199 --> 00:15:29,470 ¿Y qué hay de ti? ¡Estuviste asquerosa ayer! 222 00:15:30,538 --> 00:15:33,783 ¡Mill! ¡Ese chico tenía problemas! 223 00:15:33,873 --> 00:15:35,742 ¡Yo también! 224 00:16:02,069 --> 00:16:03,069 Adiós, cariño. 225 00:16:21,754 --> 00:16:24,134 - Hola. - Hola. 226 00:16:24,224 --> 00:16:26,003 ¡Mierda! Mierda, mierda. Joder. 227 00:16:26,093 --> 00:16:28,186 ¡Joder! Un poco de ceniza. 228 00:16:30,329 --> 00:16:32,510 No deberías fumar, yo... Lo sabes. 229 00:16:32,600 --> 00:16:34,178 - Sí. Necesito ambas manos. - No. 230 00:16:34,268 --> 00:16:36,311 Porque, ya sabes, estás embarazada, así que... 231 00:16:38,204 --> 00:16:40,483 No, hicieron un estudio sobre eso, en realidad está totalmente bien, 232 00:16:40,507 --> 00:16:41,817 siempre y cuando no fumes cigarrillos hechos a la medida 233 00:16:41,841 --> 00:16:43,187 en el primer trimestre. 234 00:16:43,277 --> 00:16:44,688 - ¿Hablas en serio? - Sí. 235 00:16:44,778 --> 00:16:47,090 - Lo leí en la Internet. - No, eso es una mierda. 236 00:16:47,180 --> 00:16:49,583 No hay tal cosa como un cigarrillo seguro. 237 00:16:50,618 --> 00:16:53,330 No es una mierda, lo leí en la Internet. 238 00:16:53,420 --> 00:16:55,121 Gracias. 239 00:16:55,922 --> 00:16:57,725 Nos vemos. 240 00:17:05,899 --> 00:17:06,899 ¡Henry! 241 00:17:09,703 --> 00:17:12,551 He perdido a mi perro. 242 00:17:12,741 --> 00:17:13,950 Probablemente sólo salió, ya sabes 243 00:17:13,974 --> 00:17:15,494 ...anda revisando su nuevo vecindario. 244 00:17:15,643 --> 00:17:19,247 Sí. Esperemos que no acabe en al parachoques de alguien. 245 00:17:21,782 --> 00:17:23,851 ¡Henry! 246 00:17:25,019 --> 00:17:26,554 ¡Henry! 247 00:17:27,489 --> 00:17:29,468 - Soy Toby. - Y yo soy Henry. 248 00:17:29,558 --> 00:17:32,126 Yo... Ese es mi nombre, Henry. 249 00:17:33,928 --> 00:17:37,732 - No, no es así. - Sí. Henry James Finlay. 250 00:17:40,701 --> 00:17:43,203 Pero Henry es un nombre de perro. 251 00:17:44,339 --> 00:17:47,074 ¿Por qué no dijiste algo? 252 00:17:50,845 --> 00:17:53,715 - Adiós, Toby. - Adiós, Henry. 253 00:17:55,559 --> 00:18:01,416 ESCUELA DE MÚSICA DE GIDON 254 00:18:10,765 --> 00:18:11,765 Vete al Infierno. 255 00:18:19,974 --> 00:18:22,886 En verdad, nunca he oído nada parecido. 256 00:18:22,976 --> 00:18:25,923 Todo lo que tocas, lo destruyes. 257 00:18:34,906 --> 00:18:36,791 Aquí vamos. 258 00:18:43,231 --> 00:18:46,267 ¿Quién te hizo esto? 259 00:18:48,869 --> 00:18:51,283 Mi novio. 260 00:18:52,333 --> 00:18:54,809 ¿Tienes un novio ahora? 261 00:18:57,077 --> 00:19:00,458 ¿Qué clase de novio te pasa la sarna? 262 00:19:00,548 --> 00:19:02,826 Bueno... 263 00:19:02,916 --> 00:19:05,029 ...es en realidad un perro salvaje. 264 00:19:05,119 --> 00:19:09,933 Sabes, con este nuevo look, necesitas algo... 265 00:19:10,023 --> 00:19:13,772 ...necesitas algo como... 266 00:19:13,862 --> 00:19:16,308 ...algo así. 267 00:19:19,734 --> 00:19:21,969 Ponlo, ponlo, ponlo. Sí. 268 00:19:23,705 --> 00:19:26,585 Oye. ¿Dónde está tu hermano? 269 00:19:26,675 --> 00:19:29,143 Oye, ¿por qué no estás en la escuela? 270 00:19:30,478 --> 00:19:32,313 ¿Quieres esperar aquí? 271 00:19:33,415 --> 00:19:35,460 ¿Adentro? 272 00:19:35,550 --> 00:19:38,496 Vamos, vamos, sí. 273 00:19:38,586 --> 00:19:39,754 Sí, vamos. 274 00:19:46,595 --> 00:19:50,075 Vamos. ¡Tenemos galletas! 275 00:19:50,165 --> 00:19:52,843 ¡Tenemos café! 276 00:19:52,933 --> 00:19:55,035 ¡Chicas bailarinas! 277 00:19:56,338 --> 00:19:58,683 - ¿Cómo te llamas? - Tin Wah. 278 00:19:58,773 --> 00:20:00,284 ¿Te tomaste el día libre en la escuela, Tin Wah? 279 00:20:00,308 --> 00:20:02,063 - Perdí el autobús. - Sí, claro. 280 00:20:09,769 --> 00:20:12,029 ¿Conoces esto? 281 00:20:13,221 --> 00:20:14,900 Aquí. 282 00:20:14,990 --> 00:20:16,216 Pon tu barbilla aquí. 283 00:20:17,292 --> 00:20:19,237 Así. Sí. 284 00:20:19,327 --> 00:20:22,273 Cómodo. 285 00:20:22,463 --> 00:20:23,932 Cómodo. 286 00:21:37,104 --> 00:21:41,510 INSOMNIO 287 00:22:38,384 --> 00:22:39,845 Shh! 288 00:22:39,869 --> 00:22:42,381 No te muevas. No te muevas, joder. 289 00:22:42,471 --> 00:22:44,015 Está bien. 290 00:22:44,105 --> 00:22:46,052 No te acerques más. No te muevas. 291 00:22:46,142 --> 00:22:47,142 No te muevas, joder. 292 00:22:57,118 --> 00:22:59,130 Eso sólo te hará sentirte mal. 293 00:22:59,220 --> 00:23:01,457 Eso sólo te hará enfermar. 294 00:23:08,964 --> 00:23:10,543 Estos tienen Codeína, 295 00:23:10,633 --> 00:23:13,279 estos te harán sentir más tranquilo. 296 00:23:13,369 --> 00:23:15,281 - ¡Mamá! - Sólo vete. 297 00:23:15,371 --> 00:23:17,616 - No se lo diré a nadie. ¡Vete! - ¡Mamá! 298 00:23:17,706 --> 00:23:21,287 ¡Ya voy, cariño! Vete, vete, vete. 299 00:23:21,477 --> 00:23:23,121 ¡Milla! ¡Henry! ¡Henry! 300 00:23:23,211 --> 00:23:24,290 ¡Oye! Cállate. Callate. 301 00:23:24,380 --> 00:23:27,226 - ¡Sólo vete! ¡Vete! - ¡Está bien! 302 00:23:27,316 --> 00:23:30,496 Milla, no entres aquí. Vuelve a tu habitación. ¡Ahora! 303 00:23:30,586 --> 00:23:32,254 ¿Moses? 304 00:23:35,357 --> 00:23:38,594 - Milla. - ¿Nos estás robando? 305 00:23:39,728 --> 00:23:41,105 Esto es muy malo. 306 00:23:41,295 --> 00:23:44,176 - ¡Dios! - Estaba en la cocina. 307 00:23:44,366 --> 00:23:45,778 - ¿Has llamado a la Policía? - No. 308 00:23:45,968 --> 00:23:48,479 ¿Cuándo habría tenido la oportunidad de llamar a la Policía, Henry? 309 00:23:48,503 --> 00:23:50,114 Si llamas a la Policía, entraremos de lleno... 310 00:23:50,138 --> 00:23:51,383 al ciclo del abuso, Henry. 311 00:23:51,473 --> 00:23:53,419 Eso es 100% tu culpa. 312 00:23:53,509 --> 00:23:55,521 Por favor, papá. No podré respetarte, si lo haces. 313 00:23:55,811 --> 00:23:58,190 ¿Cuál es su... ¿Cuál es su apellido? Llamaré a sus padres. 314 00:23:58,280 --> 00:23:59,990 - Por favor, no lo hagas. - Lo han echado de casa. 315 00:24:00,014 --> 00:24:02,328 - Es complicado. - Su mamá es problemática. 316 00:24:02,418 --> 00:24:04,196 Entonces, tengo que llamar a la Policía. 317 00:24:04,286 --> 00:24:05,798 No creo que eso esté bien para él. 318 00:24:05,888 --> 00:24:08,434 Milla, me amenazó con un trinche. 319 00:24:08,524 --> 00:24:10,044 ¿Amenazaste a mi esposa con un trinche? 320 00:24:10,091 --> 00:24:11,503 No, no habría hecho nada. 321 00:24:11,593 --> 00:24:14,440 Mamá, yo... Haré cualquier cosa. Lo haré. 322 00:24:14,530 --> 00:24:16,675 Yo... Yo... Practicaré el violín 323 00:24:16,765 --> 00:24:18,243 e iré al grupo de apoyo. 324 00:24:18,333 --> 00:24:19,946 Y al maldito baile, yo iré. 325 00:24:20,036 --> 00:24:23,650 ¿Puede quedarse, por favor? 326 00:24:23,740 --> 00:24:26,342 Anna, no podemos hacer esto. 327 00:24:27,611 --> 00:24:29,990 Fue notablemente inepto, Henry. 328 00:24:30,080 --> 00:24:31,758 Y probablemente sea inofensivo. 329 00:24:31,848 --> 00:24:33,125 Es un drogadicto. 330 00:24:33,215 --> 00:24:34,628 No lo encasilles así. 331 00:24:34,918 --> 00:24:37,597 Oye, gracias por ser tan amable conmigo. 332 00:24:37,687 --> 00:24:40,000 Eres tan amable conmigo. 333 00:24:40,090 --> 00:24:43,203 - Perdí mi cabello. - Se ve bien. 334 00:24:43,293 --> 00:24:45,338 Es mucho mejor que el que te dejé. 335 00:24:45,428 --> 00:24:48,708 Anna, si no hay consecuencias 336 00:24:48,798 --> 00:24:49,976 va a volver aquí de nuevo... 337 00:24:50,266 --> 00:24:51,444 - ¿Anna? ¡Anna! - ¿Qué? 338 00:24:51,534 --> 00:24:53,647 Sólo necesito que me escuches y pienses en esto. 339 00:24:53,737 --> 00:24:55,115 Yo no lo invité aquí, Henry. 340 00:24:55,305 --> 00:24:56,549 El chico está desesperado. 341 00:24:56,639 --> 00:24:58,039 Estaba soñando contigo en realidad, 342 00:24:58,174 --> 00:25:00,186 cuando entraste. 343 00:25:00,376 --> 00:25:02,088 ¿Estabas soñando conmigo? 344 00:25:02,178 --> 00:25:03,957 Sí. 345 00:25:04,474 --> 00:25:05,926 No... No... 346 00:25:06,016 --> 00:25:08,828 No, no estábamos haciendo nada... 347 00:25:08,918 --> 00:25:10,597 Sólo estabas... 348 00:25:10,787 --> 00:25:14,124 ...estabas como... Ahí. 349 00:25:20,130 --> 00:25:22,132 Es de mañana. 350 00:25:23,967 --> 00:25:26,269 Podría quedarse a desayunar. 351 00:26:01,004 --> 00:26:02,004 ¡Milla! 352 00:26:02,505 --> 00:26:04,240 Desayuno. 353 00:26:05,475 --> 00:26:07,487 Debe haberse caído de su bicicleta o algo así. 354 00:26:07,577 --> 00:26:10,313 Tiene una cicatriz. 355 00:26:14,150 --> 00:26:15,729 - Buenos días. - Buenos días. 356 00:26:15,819 --> 00:26:17,620 Siéntate. 357 00:26:21,357 --> 00:26:24,327 - Siento lo de anoche. - ¿Tienes novia? 358 00:26:27,233 --> 00:26:28,308 No la llamaría mi novia. 359 00:26:28,398 --> 00:26:30,443 - ¿Qué edad tiene? - Tiene 26. 360 00:26:30,533 --> 00:26:32,669 Suena muy apropiado. 361 00:26:33,770 --> 00:26:36,282 ¿Estás preparando crepas? 362 00:26:36,372 --> 00:26:38,275 Bueno, bueno. 363 00:26:41,544 --> 00:26:44,858 Entonces, Moses, ¿qué tienes planeado para el día? 364 00:26:44,948 --> 00:26:46,893 Tú, ¿estás trabajando en este momento? 365 00:26:46,983 --> 00:26:48,995 No de manera formal. 366 00:26:49,085 --> 00:26:52,399 ¿E, informalmente? ¿A qué te dedicas? 367 00:26:52,489 --> 00:26:53,689 Todo tipo de cosas diferentes. 368 00:26:54,640 --> 00:26:58,377 Oh. Mm-hm. 369 00:26:58,428 --> 00:27:01,197 ¿Crees que hay algo que debería hacer? 370 00:27:02,432 --> 00:27:03,432 No. 371 00:27:05,301 --> 00:27:08,648 No creo que el mundo sería tan grande o raro, 372 00:27:08,738 --> 00:27:10,349 si estuviéramos destinados a elegir sólo una cosa. 373 00:27:10,373 --> 00:27:13,020 Creo que tan pronto cómo la gente empieza 374 00:27:13,210 --> 00:27:15,455 a hacer eso, se obsesionan con la funcionalidad, 375 00:27:15,545 --> 00:27:17,023 en vez de apreciar la belleza. 376 00:27:17,213 --> 00:27:20,227 Es verdad. Eso es lo que sucede. 377 00:27:20,317 --> 00:27:22,095 No estoy listo para ser funcional. 378 00:27:22,385 --> 00:27:24,196 Por supuesto que eso no significa que tengas que ser disfuncional. 379 00:27:24,220 --> 00:27:25,732 ¡Henry! 380 00:27:25,822 --> 00:27:27,168 ¿A qué se dedica, señor? 381 00:27:27,258 --> 00:27:29,402 Es un psiquiatra. 382 00:27:29,492 --> 00:27:32,896 Supongo que por ello crees que puedes acorralarme así. 383 00:27:34,664 --> 00:27:37,644 - Mill, será mejor que te prepares... - ...estoy desayunando. 384 00:27:37,734 --> 00:27:39,469 Lo siento. 385 00:27:45,575 --> 00:27:47,577 No te vayas. 386 00:27:50,780 --> 00:27:52,692 Puedo dejarte en casa, después de esto, Moses. 387 00:27:52,982 --> 00:27:54,395 No, yo... No quiero molestarte... 388 00:27:54,485 --> 00:27:55,830 No, no hay problema. 389 00:27:55,920 --> 00:27:58,365 Puedo hacerlo después de dejar a Milla en la escuela. 390 00:27:58,555 --> 00:28:01,608 Oye, Moses, no sé si haces un hábito de esto o no... 391 00:28:01,698 --> 00:28:03,171 el hacerte amigo de niñas 392 00:28:03,261 --> 00:28:05,273 que son significativamente más jóvenes que tú. 393 00:28:05,363 --> 00:28:09,199 Pero Milla está en una situación muy vulnerable... 394 00:28:12,603 --> 00:28:14,538 ¡Maldita sea! 395 00:28:23,214 --> 00:28:24,214 ¡Joder! 396 00:28:24,782 --> 00:28:25,927 Henry, ¿puedes tomarlo de su collar? 397 00:28:25,951 --> 00:28:27,594 - Sí. - Lo siento. Es un perseguidor de autos. 398 00:28:27,618 --> 00:28:29,363 No hay problema. 399 00:28:29,453 --> 00:28:31,568 Oye, ¿puedes venir y subirte en un taburete por mí? 400 00:28:31,658 --> 00:28:33,067 Debo cambiar mis bombillas. 401 00:28:33,257 --> 00:28:35,935 No confío en mí misma, a menos de cinco metros de un taburete en este momento. 402 00:28:35,959 --> 00:28:37,105 Yo sólo, tengo... 403 00:28:37,195 --> 00:28:39,440 - Tengo pacientes que están esperando. - Bien... 404 00:28:39,530 --> 00:28:40,530 Está bien. 405 00:28:43,401 --> 00:28:45,337 - Nos vemos. - Hasta luego. 406 00:28:46,604 --> 00:28:48,273 Henry. 407 00:29:11,028 --> 00:29:13,197 Quiero volver a verte. 408 00:29:13,764 --> 00:29:15,643 No puede ser. 409 00:29:15,733 --> 00:29:17,201 ¡Milla! 410 00:29:20,037 --> 00:29:21,815 De acuerdo, adiós, mamá. 411 00:29:22,005 --> 00:29:23,251 Me lo haces saber. 412 00:29:23,341 --> 00:29:25,820 Y vendré a buscarte si es demasiado. 413 00:29:25,910 --> 00:29:27,479 Adiós. 414 00:29:31,081 --> 00:29:33,427 - ¿Dónde vives, Moses? - Sólo déjame por aquí. 415 00:29:33,517 --> 00:29:35,919 No, te llevaré a casa. 416 00:29:38,922 --> 00:29:41,069 Gracias por traerme, señora Finlay. 417 00:29:41,159 --> 00:29:42,693 ¡Moses! 418 00:29:47,831 --> 00:29:49,600 Gracias. 419 00:29:50,868 --> 00:29:53,405 No te quiero cerca de Milla otra vez. 420 00:29:57,808 --> 00:29:59,810 Sí, de acuerdo. 421 00:30:01,414 --> 00:30:03,661 RUPTURA 422 00:30:04,014 --> 00:30:06,917 Sentí que mí, mi cuerpo se enfriaba. 423 00:30:08,586 --> 00:30:09,586 Como si lo supiera. 424 00:30:14,292 --> 00:30:15,970 Si hubiera dicho... 425 00:30:16,060 --> 00:30:17,638 Dios, si hubiera dicho que no. 426 00:30:17,728 --> 00:30:19,975 Si hubiera dicho el no me dejes... 427 00:30:20,065 --> 00:30:22,310 Jenny puedo, ¿podrías es... 428 00:30:22,400 --> 00:30:24,488 ...sólo discúlpame un momento, por favor. 429 00:30:45,656 --> 00:30:47,591 Voy a cambiar esas bombillas. 430 00:30:49,860 --> 00:30:52,363 - Gracias. - De nada. 431 00:30:57,960 --> 00:31:00,348 Espera un segundo. 432 00:31:00,438 --> 00:31:02,706 - ¿Listo? - Sí, todavía no. 433 00:31:05,035 --> 00:31:06,777 Ya está. 434 00:31:07,911 --> 00:31:10,114 - ¡Joder! - ¡Joder! ¡Mierda! 435 00:31:11,416 --> 00:31:13,027 - ¡Dios mío! ¡Dios mío! - No, no. 436 00:31:13,317 --> 00:31:15,896 La electricidad de estás casas es una locura. 437 00:31:15,986 --> 00:31:17,365 - ¿Puedes sentarte? - No, estoy bien. 438 00:31:17,389 --> 00:31:20,468 Lo siento mucho, Henry. Lo siento tanto. 439 00:31:20,858 --> 00:31:22,299 - Siéntate. Por favor, siéntate. - Estoy bien. 440 00:31:22,323 --> 00:31:23,138 - No, estoy bien, estoy bien. - Por favor, siéntate. 441 00:31:23,228 --> 00:31:25,606 - Estoy bien. - ¡Dios! 442 00:31:25,696 --> 00:31:27,508 - Espero que no tengas daño cerebral. - No, estoy bien. 443 00:31:27,532 --> 00:31:29,076 ¿Puedo traerte un poco de agua? ¿Quieres que te traiga un poco de agua? 444 00:31:29,100 --> 00:31:30,411 - Estoy bien. - Joder. ¿Se te permite el agua? 445 00:31:30,435 --> 00:31:32,770 ¿Cuál es la regla con las secadoras de cabello? 446 00:31:34,873 --> 00:31:37,886 Puedes ver directamente adentro de nuestra casa. 447 00:31:37,976 --> 00:31:40,056 - ¿En serio? - Sí. 448 00:31:40,146 --> 00:31:42,057 Está bien. ¿Puedo... 449 00:31:42,247 --> 00:31:43,592 - Sí, estoy bien. - Tu cabello se está erizando. 450 00:31:43,616 --> 00:31:45,056 ¿Puedo... ¿Puedes esperar un segundo? 451 00:31:45,116 --> 00:31:47,486 Espera, tengo algo que será perfecto. 452 00:31:54,193 --> 00:31:58,039 Esto es gel, pero alisa el cabello. 453 00:31:59,281 --> 00:32:00,608 ¿Puedo... De acuerdo, hazlo tú. 454 00:32:00,698 --> 00:32:02,544 No seas tímido, yo... Yo... Va completamente... 455 00:32:02,634 --> 00:32:04,137 En realidad, no, déjame, aquí. 456 00:33:19,944 --> 00:33:22,790 ¿Era tu novio el que te dejó esta mañana? 457 00:33:22,880 --> 00:33:24,093 Sí. 458 00:33:24,183 --> 00:33:26,828 ¿Lo vas a llevar al baile? 459 00:33:26,918 --> 00:33:28,997 Eso creo. 460 00:33:29,087 --> 00:33:31,022 ¿A qué escuela va él? 461 00:33:31,923 --> 00:33:33,858 Ha dejado la escuela. 462 00:33:34,826 --> 00:33:36,861 Mi novio tiene 18 años. 463 00:33:38,129 --> 00:33:39,874 Me encanta tu peluca. 464 00:33:40,064 --> 00:33:42,378 Quiero conseguir unas extensiones para el baile. 465 00:33:42,468 --> 00:33:44,746 - Genial. - Sí. 466 00:33:44,836 --> 00:33:47,115 - ¿Puedo probármela? - No. 467 00:33:47,305 --> 00:33:49,941 Sólo para ver cómo me veré con el cabello largo. 468 00:33:52,944 --> 00:33:56,258 - Sólo por un segundo. - No. 469 00:33:56,548 --> 00:33:59,652 ¿Por favor? Seré rápida. Te la devolveré enseguida. ¿Por favor? 470 00:34:02,087 --> 00:34:03,622 ¿Sí? 471 00:34:27,345 --> 00:34:31,049 ¡Dios mío! Me veo tan diferente. 472 00:34:46,532 --> 00:34:48,933 Es para mostrarle a mi peluquero. 473 00:34:50,401 --> 00:34:52,805 Sí, me encanta eso. 474 00:34:57,609 --> 00:34:59,778 Se ve mejor en ti. 475 00:35:09,961 --> 00:35:15,634 UN POCO DROGADA 476 00:35:44,624 --> 00:35:46,125 ¡Oye! 477 00:35:50,530 --> 00:35:53,742 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces tú aquí? 478 00:35:53,832 --> 00:35:57,280 - Es mi escuela. - Es mi escuela. 479 00:35:57,370 --> 00:35:59,104 Es una escuela sólo para chicas. 480 00:36:00,140 --> 00:36:01,574 Mierda. 481 00:36:02,775 --> 00:36:04,243 ¡Oye! 482 00:36:05,312 --> 00:36:07,212 Basta ya. 483 00:36:25,365 --> 00:36:27,966 - ¿Milla? - ¿Qué? 484 00:36:29,702 --> 00:36:31,815 ¿Dónde has estado? 485 00:36:32,305 --> 00:36:34,317 - Con Scarlett. - Hola, cariño. 486 00:36:34,407 --> 00:36:36,586 - Hola. - ¿Te sientes bien? 487 00:36:37,746 --> 00:36:39,111 Está bien. 488 00:36:41,581 --> 00:36:44,794 Deberías invitarla. 489 00:36:44,884 --> 00:36:48,598 ¿O su mamá sigue pagándole para que haga esa dieta de paleo? 490 00:36:48,688 --> 00:36:50,866 Mamá... 491 00:36:50,956 --> 00:36:54,026 ...necesito dinero para los tickets del baile. 492 00:36:56,763 --> 00:36:59,265 - De acuerdo. - De acuerdo. 493 00:37:01,768 --> 00:37:03,813 Tendremos que ir a comprar un vestido también. 494 00:37:03,903 --> 00:37:06,282 ¿Tienes alguna... Alguna idea? 495 00:37:07,807 --> 00:37:10,387 Tal vez podríamos tomarnos mañana por la mañana libre e... 496 00:37:10,777 --> 00:37:11,588 ...ir de compras. 497 00:37:11,678 --> 00:37:14,179 No quiero perderme más clases. 498 00:37:16,816 --> 00:37:19,562 ¿La gente aceptará cualquier pareja, o... 499 00:37:20,052 --> 00:37:20,864 ¡No lo hagas! 500 00:37:20,954 --> 00:37:22,732 Eso es por lo que la política exterior 501 00:37:22,822 --> 00:37:26,169 en este país, se cimienta en tal pequeña mentalidad. 502 00:37:26,259 --> 00:37:28,438 ¿Quieres que le pregunte al hijo de Andrea? 503 00:37:28,528 --> 00:37:30,062 ¿Leif? 504 00:37:34,200 --> 00:37:37,102 No voy a ir con Leif. 505 00:37:38,771 --> 00:37:40,750 ...especialmente sobre este extraño 506 00:37:40,940 --> 00:37:43,720 personaje efusivo que era Mozart. 507 00:37:43,810 --> 00:37:45,822 Es una música única 508 00:37:46,012 --> 00:37:48,425 para expresar un sentimiento trágico. 509 00:37:48,715 --> 00:37:52,429 Siempre con los ojos abiertos a las maravillas del mundo. 510 00:37:52,519 --> 00:37:53,797 Nunca es cínica. 511 00:37:53,987 --> 00:37:56,131 Puede ser oscura, puede ser amenazadora, 512 00:37:56,321 --> 00:37:58,268 pero esencialmente es esta extraordinariamente 513 00:37:58,358 --> 00:37:59,836 música optimista. 514 00:37:59,926 --> 00:38:01,937 Y cuando Mozart está en su apogeo 515 00:38:02,027 --> 00:38:05,140 y a veces no siempre alcanza su pico, 516 00:38:05,230 --> 00:38:07,577 pero cuando Mozart escribe en su apogeo 517 00:38:07,667 --> 00:38:09,612 como con la 25ª Sinfonía, 518 00:38:09,902 --> 00:38:10,914 estás tratando con algo 519 00:38:11,004 --> 00:38:14,384 que es indescriptiblemente extraordinario. 520 00:38:14,874 --> 00:38:17,577 Esta es una exploración de la música de Mozart... 521 00:38:51,979 --> 00:38:54,915 Creo que algo en ti ha cambiado. 522 00:39:00,321 --> 00:39:02,031 ¿Qué podría ser? 523 00:39:02,121 --> 00:39:06,002 Ví lo mismo en tu madre, cuando estaba enamorada. 524 00:39:06,292 --> 00:39:08,739 Es cuando te emborrachas con ello. 525 00:39:08,829 --> 00:39:11,230 Cuando conoció a papá, ¿querrás decir? 526 00:39:15,069 --> 00:39:18,849 - Estabas loco por ella. - Claro que sí. 527 00:39:19,039 --> 00:39:21,585 - Tocamos a Shostakovitch juntos. - ¿Estuvieron juntos? 528 00:39:21,675 --> 00:39:22,987 Nunca se observa este crescendo. 529 00:39:23,177 --> 00:39:24,020 - ¿Estuvieron? - Mira. 530 00:39:24,110 --> 00:39:26,724 ¿Cuántas veces lo subrayé? 531 00:39:26,814 --> 00:39:29,627 Esta vez no estás tan falta de aliento. 532 00:39:29,817 --> 00:39:32,419 Vamos, levanta las alas... 533 00:39:38,759 --> 00:39:41,605 Cuando toques esto enfocada, 534 00:39:41,695 --> 00:39:44,775 podrá hacer que el corazón se agrande. 535 00:39:45,165 --> 00:39:48,469 Cuando haces los llamados de los pájaros, sólo es muy estúpido. 536 00:40:09,390 --> 00:40:11,157 ¿Qué estás mirando? 537 00:40:13,627 --> 00:40:15,329 Vete a la mierda. 538 00:41:04,002 --> 00:41:11,746 NAUSEAS 539 00:41:45,519 --> 00:41:47,965 Hola. Hola, señora Finlay. ¿Está Milla aquí? 540 00:41:48,055 --> 00:41:50,434 - No. No lo está. - Le traje esto. 541 00:41:50,524 --> 00:41:52,559 Le traje un regalo. 542 00:41:54,495 --> 00:41:56,073 No estabas en la escuela. 543 00:41:56,163 --> 00:41:58,198 No fuí hoy. 544 00:42:00,067 --> 00:42:02,012 ¿Corriste hasta aquí? 545 00:42:02,202 --> 00:42:04,214 He estado jugando al baloncesto. 546 00:42:04,304 --> 00:42:06,283 - ¿Quieres hacer algo? - No. Tiene que descansar. 547 00:42:06,373 --> 00:42:09,444 - Podemos sentarnos atrás. - No. 548 00:42:17,585 --> 00:42:19,597 Milla. Milla. 549 00:42:19,687 --> 00:42:21,533 - ¿En qué estás pensando? - ¿Qué? 550 00:42:21,823 --> 00:42:24,592 Bueno, ¿no puedes ver el estado en el que está? 551 00:42:31,699 --> 00:42:34,102 Lo siento, no pude encontrar un vaso. 552 00:43:12,173 --> 00:43:14,220 Quería preguntarte algo. 553 00:43:17,445 --> 00:43:20,148 ¿Vendrías a mi baile de Graduación? 554 00:43:24,519 --> 00:43:27,332 ¿No estoy un poco viejo para eso? 555 00:43:27,422 --> 00:43:28,723 No. 556 00:43:31,326 --> 00:43:33,194 ¿Tendré que usar un traje? 557 00:43:34,762 --> 00:43:36,631 No lo creo. 558 00:43:40,602 --> 00:43:42,637 Me gustaría llevar uno. 559 00:43:46,641 --> 00:43:48,643 ¡Dios mío! 560 00:43:50,245 --> 00:43:51,658 Mi corazón late tan rápido, 561 00:43:51,748 --> 00:43:54,616 se siente como si tuviera un ataque al corazón o algo así. 562 00:43:55,717 --> 00:43:57,518 Siéntelo. 563 00:44:00,054 --> 00:44:02,657 No pensé que sería así. 564 00:44:24,846 --> 00:44:26,579 Creo que voy a vomitar. 565 00:44:30,251 --> 00:44:31,753 ¡Mamá! 566 00:44:35,357 --> 00:44:36,668 - ¡Mamá! - ¿Estás bien? 567 00:44:36,758 --> 00:44:39,037 ¿Puedes conseguirme un Ondansetrón? 568 00:44:39,127 --> 00:44:42,730 Siéntate. Siéntate. Siéntate. 569 00:44:44,433 --> 00:44:47,478 ¿Puedes sentarte? Milla. 570 00:44:47,768 --> 00:44:50,216 Sé que tú lo tienes. Estaba justo al lado del teléfono. 571 00:44:50,306 --> 00:44:52,308 Dámelo ahora mismo. 572 00:44:57,078 --> 00:44:59,080 No es ese. 573 00:45:01,149 --> 00:45:03,361 ¿Vendrás a mi baile? 574 00:45:03,451 --> 00:45:04,561 - No, no lo hará. - Lo siento. 575 00:45:04,585 --> 00:45:06,698 - ¿Mo? - No, no lo hará Milla. 576 00:45:06,788 --> 00:45:08,366 Ten un poco de respeto por ti misma. 577 00:45:08,456 --> 00:45:10,768 ¿Es por ello que sales conmigo? 578 00:45:10,858 --> 00:45:12,171 Sí. 579 00:45:12,261 --> 00:45:14,662 ¿Es la única razón? 580 00:45:17,331 --> 00:45:18,700 ¿Lo es? 581 00:45:20,668 --> 00:45:23,604 Tienes que dejar a Moses y él nunca podrá volver aquí. 582 00:45:29,610 --> 00:45:32,423 Siéntate, nena. Siéntate, cariño. 583 00:45:32,513 --> 00:45:35,116 Vamos. Toma otro sorbo. 584 00:45:40,188 --> 00:45:41,689 ¡Joder! 585 00:45:42,857 --> 00:45:45,227 ¡A la mierda! ¡Joder! 586 00:46:02,586 --> 00:46:05,266 AL JODER CON ESTO 587 00:46:25,701 --> 00:46:28,048 - Sí, muy bien. Oye. - Oye, Mo, tu venadita está aquí. 588 00:46:28,138 --> 00:46:29,138 ¿Oye? 589 00:46:40,716 --> 00:46:42,395 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 590 00:46:42,585 --> 00:46:44,620 ¿Qué demonios estás haciendo tú aquí? 591 00:46:45,987 --> 00:46:47,733 ¿Sabe tu mamá dónde estás? 592 00:46:47,823 --> 00:46:49,492 ¿Y la tuya? 593 00:46:53,696 --> 00:46:56,466 No puedes quedarte. Tengo que ir a trabajar ahora. 594 00:48:02,875 --> 00:48:05,921 RECETAS 595 00:48:33,363 --> 00:48:35,874 ¿Tracy Marrow? 596 00:48:35,964 --> 00:48:37,766 Sí, señor. 597 00:48:48,645 --> 00:48:51,347 - Gracias, amigo. - Sip. 598 00:49:01,456 --> 00:49:04,661 Mi hermano hará una fiesta esta noche. Deberías venir. 599 00:49:06,396 --> 00:49:07,996 Está bien. 600 00:49:15,638 --> 00:49:16,982 ¿Dónde es? 601 00:49:17,272 --> 00:49:19,809 - La casa de Brian. - Sí. 602 00:49:34,543 --> 00:49:41,356 EL ROMANCE (PARTE 1) 603 00:49:46,503 --> 00:49:48,982 Oye, no nos quedaremos aquí mucho tiempo, ¿de acuerdo? 604 00:49:49,072 --> 00:49:51,442 Al menos que sea realmente divertido. 605 00:49:54,211 --> 00:49:56,347 Eres muy bonita. 606 00:50:15,665 --> 00:50:18,044 Me encanta esto. 607 00:50:18,134 --> 00:50:20,513 ¿Me estás evitando? 608 00:50:20,603 --> 00:50:21,938 No. 609 00:50:22,672 --> 00:50:23,672 Bien. 610 00:50:30,146 --> 00:50:32,093 Oye, Mill, ¿quieres... ¿Mill? 611 00:50:32,183 --> 00:50:35,496 - ¿Quieres ir a bailar? - Sí. 612 00:50:35,586 --> 00:50:37,598 Te veré allí. 613 00:50:37,688 --> 00:50:39,757 ¿Estás haciendo de niñera? 614 00:52:36,273 --> 00:52:37,841 Oye. 615 00:52:40,411 --> 00:52:42,813 Oye. ¿Puedes conseguirme un trago? 616 00:53:44,041 --> 00:53:46,354 Oye. ¡Oye! ¿Estás borracha? 617 00:53:46,444 --> 00:53:47,865 ¿Dónde está tu noviecita? 618 00:53:48,078 --> 00:53:50,147 ¿Dónde está tu noviecita? 619 00:53:52,850 --> 00:53:54,262 Oye, mírame. Mírame. 620 00:53:54,352 --> 00:53:56,331 Maldito perdedor. 621 00:53:56,421 --> 00:53:58,923 ¡Oye! ¡Joder! ¡Vete a la mierda! 622 00:54:00,190 --> 00:54:01,259 ¡Oye! 623 00:54:08,199 --> 00:54:10,133 ¿Estás bien? 624 00:54:15,940 --> 00:54:18,643 ¿Qué es esto? ¿Qué te has tomado? ¿Mill? 625 00:54:20,911 --> 00:54:22,313 Vodka. 626 00:54:24,214 --> 00:54:26,584 ¿Se te permite beber con tu medicación? 627 00:54:27,819 --> 00:54:29,721 Nunca ha surgido. 628 00:54:31,556 --> 00:54:34,968 - Voy a llamar a tus padres. - No. 629 00:54:35,058 --> 00:54:38,373 No. Todavía no, Mo. 630 00:54:38,663 --> 00:54:39,998 Todavía no. 631 00:54:57,494 --> 00:55:01,316 ROMANCE (PARTE 2) 632 00:56:34,813 --> 00:56:38,117 ¿Dónde está mi casa? ¿Estaría por allí? 633 00:56:39,385 --> 00:56:41,664 No, es mucho más... 634 00:56:41,754 --> 00:56:43,455 ...en esta dirección. 635 00:56:44,823 --> 00:56:47,135 ¿Ves eso? Esa es tu escuela. 636 00:56:48,167 --> 00:56:50,372 Esto de aquí abajo es... 637 00:56:50,462 --> 00:56:52,064 Donde... 638 00:56:55,234 --> 00:56:57,770 Ahí es, donde estuvimos hoy. 639 00:56:59,805 --> 00:57:02,107 Moses, ¿yo te gusto? 640 00:57:06,912 --> 00:57:08,914 Obviamente. 641 00:57:09,948 --> 00:57:12,851 Pero, ¿realmente te gusto? 642 00:57:24,764 --> 00:57:25,764 Oye. 643 00:57:27,800 --> 00:57:29,468 Es complicado. 644 00:57:31,970 --> 00:57:34,373 No quiero hacerte daño. 645 00:57:37,309 --> 00:57:39,411 Pues no lo hagas. 646 00:58:07,339 --> 00:58:08,817 Volveré en un minuto. 647 00:58:09,107 --> 00:58:10,285 - Voy a ir contigo. - No, no. No, no. 648 00:58:10,309 --> 00:58:12,344 Vuelve a dormir. Vuelve a dormir. 649 00:58:26,158 --> 00:58:30,039 ¿No tomó ninguna de sus medicinas? 650 00:58:30,329 --> 00:58:32,975 Espero que no le meta una aguja en el brazo. 651 00:58:33,165 --> 00:58:35,934 ¿Por qué no se llevó al menos su teléfono? 652 00:58:37,469 --> 00:58:39,882 Vamos, Milla. 653 00:58:39,972 --> 00:58:42,141 ¿Cómo no lo vimos venir? 654 00:58:44,676 --> 00:58:45,944 ¿Henry? 655 00:58:47,346 --> 00:58:49,725 ¿Me has oído? 656 00:58:50,015 --> 00:58:51,655 Yo estoy con ella todas las noches, Henry. 657 00:58:51,817 --> 00:58:54,263 Su cuerpo se calienta tanto. Tú nunca estás ahí. 658 00:58:54,453 --> 00:58:57,733 Lo estoy. Estoy allí. Siempre estoy ahí. Sólo que no te das cuenta. 659 00:58:57,923 --> 00:58:59,201 Pues, no puedo encontrarte. 660 00:58:59,391 --> 00:59:01,970 Incluso ahora no tengo ni idea de lo que sientes. 661 00:59:02,060 --> 00:59:03,672 Porque no me lo dices. 662 00:59:04,062 --> 00:59:07,242 Dime Henry, porque me siento muy sola ahora mismo. 663 00:59:07,432 --> 00:59:08,832 Esto realmente no es sobre ti, Anna. 664 00:59:09,101 --> 00:59:09,978 Lo... Lo... Lo es. 665 00:59:10,068 --> 00:59:12,047 ¡No se trata de cómo te sientas! 666 00:59:12,137 --> 00:59:15,084 ¡Esto es sobre Milla, por el amor de Dios! 667 00:59:15,274 --> 00:59:17,119 ¿Qué... Qué te pasa? 668 00:59:17,309 --> 00:59:18,587 Nuestra hija ha desaparecido. 669 00:59:18,877 --> 00:59:20,689 Puede que no sobreviva a la noche 670 00:59:20,779 --> 00:59:22,057 y, y, y... 671 00:59:22,147 --> 00:59:24,460 y... No puedo sentir nada, 672 00:59:24,550 --> 00:59:25,594 porque no puedo respirar. 673 00:59:25,684 --> 00:59:27,730 Porque tú absorbes todo el aire. 674 00:59:28,020 --> 00:59:29,932 De acuerdo. De acuerdo. Está bien. 675 00:59:30,022 --> 00:59:32,534 Anna, lo siento. Anna, querida, lo siento. 676 00:59:32,624 --> 00:59:34,870 Sólo quiero encontrar... 677 00:59:34,960 --> 00:59:36,995 Disculpen. 678 00:59:38,096 --> 00:59:41,110 ¿Han visto a esta chica? Disculpen. 679 00:59:41,300 --> 00:59:43,569 ¿Pueden mirar tan siquiera? 680 00:59:44,970 --> 00:59:48,617 Disculpa. ¿Ha visto a esta chica? 681 00:59:48,807 --> 00:59:51,043 ...¿has visto a esta chica? 682 01:00:37,422 --> 01:00:42,322 NO SE SINTIÓ COMO UNA HISTORIA DE AMOR ESE DÍA 683 01:00:57,477 --> 01:01:00,013 Vámonos a casa. 684 01:01:00,713 --> 01:01:03,082 Ay, nena. 685 01:01:08,221 --> 01:01:10,967 Todavía no, cariño. 686 01:01:11,057 --> 01:01:13,459 Tienes una infección en el pecho. 687 01:01:17,530 --> 01:01:19,432 Por favor, mamá. 688 01:01:21,334 --> 01:01:23,880 Tenemos que mejorarte primero. 689 01:01:23,970 --> 01:01:25,615 No demorará mucho. 690 01:01:25,905 --> 01:01:29,208 - Siempre dices eso. - Esta vez es verdad. 691 01:01:32,211 --> 01:01:34,157 Eso también lo has dicho. 692 01:01:34,247 --> 01:01:37,294 ¡Mill! Mill, ¡detente! 693 01:01:37,484 --> 01:01:39,929 ¡Milla! ¿Qué, estás tratando de matarte? 694 01:01:40,019 --> 01:01:42,299 Él no me encontrará aquí. 695 01:01:42,489 --> 01:01:43,556 Milla. 696 01:01:46,793 --> 01:01:49,072 Vamos, cariño. 697 01:01:49,162 --> 01:01:51,631 Vuelve aquí. Vamos. 698 01:01:54,316 --> 01:01:56,957 LA RUTINA DE LA DUCHA 699 01:01:59,305 --> 01:02:02,508 Henry, ¿puedes venir y sentir la presión del agua? 700 01:02:03,409 --> 01:02:05,722 ¿Henry? 701 01:02:06,112 --> 01:02:08,424 Cariño, la comprobé esta mañana. Estaba bien. 702 01:02:08,914 --> 01:02:12,018 Bueno, ahora está muy débil. ¿Puedes venir y sentirla? 703 01:02:15,221 --> 01:02:16,900 ¡Henry! 704 01:02:17,190 --> 01:02:19,460 La sentí esta mañana, estaba bien. 705 01:02:20,993 --> 01:02:23,139 Henry, sólo ven y comprueba la presión del agua, 706 01:02:23,229 --> 01:02:27,110 tengo preocupaciones en mente, tú ve si está demasiado débil. 707 01:02:27,300 --> 01:02:30,647 Es sólo un deber conyugal básico. ¡Jesús! 708 01:02:30,837 --> 01:02:34,318 Oye, hay agua allí. No te resbales. 709 01:02:34,508 --> 01:02:37,411 Apúrate. Vamos, tengo que ir al Hospital. 710 01:02:41,247 --> 01:02:43,693 Milla está obsesionada con ese chico. 711 01:02:43,883 --> 01:02:46,863 - Es una chica inteligente. - Este es su primer amor. 712 01:02:47,153 --> 01:02:49,966 - Lo superará. - No lo superas así como así. 713 01:02:50,056 --> 01:02:51,456 Estoy bastante segura de que no será 714 01:02:51,592 --> 01:02:54,405 lo suficientemente fuerte como para salvarse a sí misma. 715 01:02:54,695 --> 01:02:58,175 - Ella no es como tú, Anna. - No digo que lo sea. 716 01:02:58,365 --> 01:02:59,365 ¿Qué quieres decir? 717 01:02:59,433 --> 01:03:01,245 - Está bien. - No, está... 718 01:03:01,335 --> 01:03:02,845 Exactamente igual que esta mañana. 719 01:03:03,035 --> 01:03:05,316 - ¿Has tomado tu Ativan? - Todavía está débil. 720 01:03:05,406 --> 01:03:07,384 ¿Has tomado tu Ativan? Porque será mejor que lo hagas. 721 01:03:07,408 --> 01:03:09,719 - Ya no las tomo más. - ¿Desde cuándo? 722 01:03:10,109 --> 01:03:13,089 Desde que Milla regresó. Estoy fuera de todo. 723 01:03:13,379 --> 01:03:15,825 No, no. 724 01:03:15,915 --> 01:03:17,394 Este es el peor momento posible. 725 01:03:17,484 --> 01:03:20,487 No quiero perderme nada, Henry. 726 01:03:21,988 --> 01:03:24,133 Estoy bien sin ellas, sabes. 727 01:03:24,223 --> 01:03:26,536 - Sólo mi espalda ha estado... - No. 728 01:03:26,926 --> 01:03:29,472 - ¿Qué haces? - Eres agotadora. 729 01:03:29,762 --> 01:03:32,376 De acuerdo, fue la ducha, Henry. Es razonable. 730 01:03:32,466 --> 01:03:34,545 No. No es razonable, Anna. 731 01:03:34,735 --> 01:03:38,649 Es... No es razonable, Anna. 732 01:03:38,739 --> 01:03:40,352 No puedes... No puedes... 733 01:03:40,542 --> 01:03:45,489 no puedes, no puedes, no puedes, no puedes dejarlas todavía. 734 01:03:45,579 --> 01:03:47,482 No puedes. 735 01:04:06,301 --> 01:04:09,713 Pero verás, este violín es mío. 736 01:04:09,803 --> 01:04:12,616 Es demasiado grande. 737 01:04:12,706 --> 01:04:15,119 Milla aprendió esa canción. 738 01:04:15,309 --> 01:04:17,154 Sí. Está enamorado de ella. 739 01:04:17,344 --> 01:04:19,290 - ¡No, no lo estoy! - Sí que lo estás. 740 01:04:19,380 --> 01:04:21,859 Pero no lo sabes todavía. Toma. 741 01:04:22,349 --> 01:04:25,029 Toma, ve a buscarte un café, 742 01:04:25,219 --> 01:04:27,465 o lo que quieras. 743 01:04:27,555 --> 01:04:31,158 Vuelve con los brazos más largos por favor y trabajaremos más. 744 01:04:33,295 --> 01:04:35,306 ¿Qué? 745 01:04:35,396 --> 01:04:37,332 Me alegro de verte. 746 01:04:40,133 --> 01:04:44,272 ¿Puedes girar... ¿Puedes girarte de frente al piano? 747 01:04:45,706 --> 01:04:48,420 Por favor. Vamos... 748 01:04:49,251 --> 01:04:51,189 Vamos. 749 01:04:52,274 --> 01:04:53,281 Basta ya. 750 01:04:56,718 --> 01:04:59,920 Anna, por favor. Toca conmigo. 751 01:05:00,787 --> 01:05:02,766 No quiero hacerlo. 752 01:05:02,956 --> 01:05:05,527 Creo que sí quieres. 753 01:05:15,035 --> 01:05:16,670 Gidon, detente. ¡Detente! 754 01:05:20,642 --> 01:05:22,709 Podemos pelear, si quieres. 755 01:05:23,578 --> 01:05:25,446 ¿Es por eso que viniste? 756 01:05:37,492 --> 01:05:39,404 ¿Recuerdas cuando estábamos haciendo el Sculhof 757 01:05:39,594 --> 01:05:41,138 y como no podía seguir? 758 01:05:44,599 --> 01:05:47,268 En Hamburgo, ¿lo recuerdas? 759 01:05:51,838 --> 01:05:54,252 Milla tenía cinco meses... 760 01:05:54,342 --> 01:05:55,886 ...y la dejé llorando con esa mujer. 761 01:05:55,976 --> 01:05:57,978 Que ni siquiera podía entender. 762 01:06:02,650 --> 01:06:04,751 No estaba lista para parar entonces. 763 01:06:06,587 --> 01:06:08,956 Yo debería haber sido la que la cargara. 764 01:06:13,695 --> 01:06:15,739 Quiero recuperar ese tiempo. 765 01:06:16,029 --> 01:06:19,701 ¿Crees que Milla mejorará, sí dejas de tocar? 766 01:06:23,004 --> 01:06:25,183 No tengo nada más que darle. 767 01:06:25,373 --> 01:06:28,553 Que se jodan los pequeños Dioses en tu cabeza, Anna. 768 01:06:28,643 --> 01:06:33,381 La madre de Milla toca el piano. 769 01:06:40,821 --> 01:06:43,867 ¡Hola! ¡Henry! ¡Henry! 770 01:06:43,957 --> 01:06:45,792 ¡Henry! 771 01:06:47,027 --> 01:06:48,739 ¡Joder! ¡Henry! 772 01:06:48,829 --> 01:06:50,498 Hijo de puta. 773 01:06:52,921 --> 01:06:54,010 Desempaqué las tazas anoche. 774 01:06:54,034 --> 01:06:55,678 ¿Quieres venir a tomar una taza de té conmigo? 775 01:06:55,702 --> 01:06:58,682 Bueno, que... 776 01:06:58,772 --> 01:07:01,585 ¿Qué has estado usando durante el último mes? 777 01:07:01,675 --> 01:07:03,043 Jarros. 778 01:07:12,220 --> 01:07:14,356 - ¿Estás bien? - Sí. 779 01:07:15,391 --> 01:07:16,958 Yo también. 780 01:07:18,727 --> 01:07:20,995 Pero este bebé es un imbécil. 781 01:07:22,464 --> 01:07:24,264 Me está pateando todo el maldito tiempo ahora. 782 01:07:26,334 --> 01:07:27,802 Ven aquí. 783 01:07:30,172 --> 01:07:31,450 Ese es su culo. ¿Cierto? 784 01:07:31,540 --> 01:07:33,552 Sí, lo es... Y el hombro. 785 01:07:35,695 --> 01:07:36,721 Es bastante animado. 786 01:07:36,811 --> 01:07:38,424 - ¿Sentiste eso? - Sí. 787 01:07:38,514 --> 01:07:39,958 Le gusta el sonido de tu voz. 788 01:07:40,148 --> 01:07:41,550 Sí. 789 01:07:55,364 --> 01:07:58,477 Yo... Lo siento. 790 01:07:58,567 --> 01:07:59,911 Fue agradable. 791 01:08:00,101 --> 01:08:02,146 - Mierda. - No, no. No importa. 792 01:08:02,236 --> 01:08:03,706 Lo siento. 793 01:08:09,624 --> 01:08:10,779 Lo siento. 794 01:08:13,552 --> 01:08:17,501 ANNA MANTIENE SU CITA DEL MARTES 795 01:08:35,737 --> 01:08:39,375 - Te he traído un poco... - Sí, yo no... 796 01:08:40,309 --> 01:08:42,221 No quiero hablar de ello. 797 01:08:42,311 --> 01:08:45,089 No puedes hacer esto, Henry. 798 01:08:46,074 --> 01:08:48,684 No puedo... Hablar. 799 01:08:53,955 --> 01:08:54,965 ¿Cuánto tiempo ha estado sucediendo esto? 800 01:08:54,989 --> 01:08:57,135 No puedo hablar ahora mismo, cariño. 801 01:08:57,225 --> 01:08:59,937 - ¿Qué? - Es la primera vez. 802 01:09:00,127 --> 01:09:02,664 - Es la primera vez. Es... - ¿Qué? 803 01:09:06,402 --> 01:09:07,613 Es sólo Morfina. 804 01:09:07,803 --> 01:09:09,448 Es sólo un poco de Morfina. 805 01:09:09,638 --> 01:09:11,072 Está bien. 806 01:09:42,003 --> 01:09:43,572 Está bien. 807 01:09:47,976 --> 01:09:50,813 La estamos perdiendo, ¿no? 808 01:09:52,614 --> 01:09:56,318 La estamos perdiendo. ¿Qué cojones vamos a hacer? 809 01:10:01,122 --> 01:10:03,090 ¿Qué vamos a hacer? 810 01:10:08,896 --> 01:10:10,743 ¡Moses! 811 01:10:11,033 --> 01:10:13,846 Moses, sólo quiero hablar. 812 01:10:14,136 --> 01:10:15,616 No, no. Yo sólo... Sólo quiero hablar. 813 01:10:16,518 --> 01:10:17,518 Sólo quiero... 814 01:10:17,573 --> 01:10:20,074 Dije que sólo quiero... 815 01:10:20,909 --> 01:10:23,077 ¡Henry! ¡Henry! Henry. 816 01:10:24,078 --> 01:10:27,226 ¿Está... ¿Está muerta? ¿Está muerta? 817 01:10:27,316 --> 01:10:29,183 - No. - ¿Ya está... 818 01:10:39,227 --> 01:10:40,873 ¿Qué estabas haciendo? 819 01:10:41,063 --> 01:10:43,343 ¿Qué hacías yéndote de allí a mitad de la noche? 820 01:10:43,433 --> 01:10:44,611 ¿Qué clase de... 821 01:10:44,801 --> 01:10:47,604 ¿Qué clase de persona de mierda eres? 822 01:10:49,204 --> 01:10:50,907 Y volví. 823 01:10:52,375 --> 01:10:54,187 Lo hice. Volví por ella. 824 01:10:54,277 --> 01:10:56,245 Todo se ha jodido. 825 01:10:58,648 --> 01:11:00,393 ¿Vendrás y te quedarás con nosotros? 826 01:11:00,483 --> 01:11:02,952 Puedo conseguirte lo que necesites. 827 01:11:03,920 --> 01:11:05,220 ¿Qué? 828 01:11:07,657 --> 01:11:09,592 No me agradas. 829 01:11:11,226 --> 01:11:14,106 Pero Milla cree que eres algo especial. 830 01:11:14,296 --> 01:11:17,232 Debería tener el mundo a sus pies ahora mismo. 831 01:11:20,603 --> 01:11:23,071 Puedo hacerte recetas. 832 01:11:25,675 --> 01:11:27,844 Ven y quédate con nosotros. 833 01:11:32,259 --> 01:11:36,832 MILLA VINO A CASA 834 01:11:43,560 --> 01:11:45,672 ¿Quién te hizo esto? 835 01:11:45,962 --> 01:11:48,965 - Fue tu papá en su mayoría. - No, ¿quién lo hizo? 836 01:11:54,103 --> 01:11:57,072 ¿Qué? ¿Qué coño... 837 01:11:58,608 --> 01:12:00,142 ¡Fuiste tú! 838 01:12:02,412 --> 01:12:04,146 No. Sólo algunos imbéciles. 839 01:12:06,215 --> 01:12:08,751 - Y tu papá. - No. 840 01:12:11,703 --> 01:12:14,875 MOSES PREPARÓ SPAGHETTI 841 01:12:15,490 --> 01:12:18,538 ¿Quieres otra cerveza, Henry? Sigues con tu vino. 842 01:12:18,828 --> 01:12:21,374 - ¿Anna? - No, gracias. 843 01:12:21,464 --> 01:12:22,976 Me encantan esos crisantemos. 844 01:12:23,066 --> 01:12:25,010 Son como una delicia, ¿no? 845 01:12:25,667 --> 01:12:28,615 - Son dalias, en realidad. - Me encanta ese color. 846 01:12:28,805 --> 01:12:30,783 Es tan profundo... Disculpen. 847 01:12:31,073 --> 01:12:33,141 Es tan profundo en el medio. 848 01:12:35,611 --> 01:12:37,924 ¡Papá! ¡No! ¡Esa salió con la comida cayendo de mi boca! 849 01:12:38,214 --> 01:12:41,584 - Bueno, toma otra, Henry. - Primero, déjenme terminar. 850 01:12:42,452 --> 01:12:43,897 - Bien. - ¿Lista? 851 01:12:46,289 --> 01:12:47,289 Eso está bien. 852 01:12:47,490 --> 01:12:49,802 Eso es muy lindo. Aguanten. Ya está. 853 01:12:49,992 --> 01:12:51,570 - ¿Qué tal eso? - Milla, dame una mirada... 854 01:12:51,594 --> 01:12:52,739 Pon tu... No, eso es todo. 855 01:12:52,829 --> 01:12:56,041 - Está bien. Bien. - Muy bien. Sólo... 856 01:12:56,431 --> 01:12:57,710 Conseguiré más dalias mañana. 857 01:12:58,000 --> 01:13:00,112 No, creo que estamos bien ya de flores. 858 01:13:00,302 --> 01:13:02,181 Tienes que aceptar las dalias. 859 01:13:02,371 --> 01:13:03,983 La... La... La temporada es muy corta. 860 01:13:04,273 --> 01:13:05,585 - Lo sé. - Como... 861 01:13:05,675 --> 01:13:07,052 Es como la temporada de las setas de caballo. 862 01:13:07,076 --> 01:13:08,854 Mi papá solía decir que la temporada de setas de caballo 863 01:13:08,878 --> 01:13:11,891 era, como, la mejor época del año. 864 01:13:12,081 --> 01:13:14,092 Sería bueno conocer a tu papá alguna vez, Moses. 865 01:13:14,182 --> 01:13:15,685 ¡Le encantaría eso! 866 01:13:17,620 --> 01:13:20,123 Afuera. 867 01:13:25,228 --> 01:13:27,273 ¿Cuándo es la temporada de las setas de caballo? 868 01:13:27,363 --> 01:13:29,899 Ni idea, cariño. Ni idea. 869 01:13:30,567 --> 01:13:32,101 ¡Detente! 870 01:13:33,333 --> 01:13:36,702 HABLANDO DORMIDO 871 01:13:47,617 --> 01:13:48,951 ¿Anna? 872 01:13:51,286 --> 01:13:54,691 Me pareció oír algo. ¿Y tú? 873 01:13:58,327 --> 01:14:00,039 No. 874 01:14:00,229 --> 01:14:02,832 Debe de haber sido mi imaginación. 875 01:14:05,534 --> 01:14:09,237 ¿Anna? Oye, ¿qué detergente usas? 876 01:14:11,073 --> 01:14:13,586 ¿Estás hablando dormido? 877 01:14:14,176 --> 01:14:14,921 No. 878 01:14:15,111 --> 01:14:18,916 Estas sábanas huelen tan bien. 879 01:14:22,953 --> 01:14:24,965 Olvidé cómo se llama. 880 01:14:25,355 --> 01:14:27,157 ¿Quieres saberlo ahora? 881 01:14:29,192 --> 01:14:30,761 Puede esperar hasta la mañana. 882 01:14:32,196 --> 01:14:33,397 Moses... 883 01:14:34,898 --> 01:14:37,233 ...¿sabe tu madre dónde estás? 884 01:14:44,374 --> 01:14:45,442 No. 885 01:14:48,512 --> 01:14:50,814 ¿No crees que le gustaría? 886 01:14:54,051 --> 01:14:56,797 Milla dijo que solía dormir bajo el piano. 887 01:14:57,087 --> 01:15:00,190 Sí. Lo hacía. 888 01:15:01,691 --> 01:15:04,371 Le gustaba la sensación de las vibraciones. 889 01:15:04,661 --> 01:15:09,043 Ella solía... Acurrucarse debajo. 890 01:15:10,376 --> 01:15:11,468 Así. 891 01:15:12,803 --> 01:15:14,972 Y envolver todo su cuerpo alrededor de ella. 892 01:15:31,924 --> 01:15:33,524 Duerme un poco. 893 01:15:51,842 --> 01:15:55,089 ¿Milla? 894 01:15:55,279 --> 01:15:58,916 ¿Puedo dormir contigo? 895 01:16:29,808 --> 01:16:30,491 ¡A la mierda! 896 01:16:30,581 --> 01:16:32,015 Estuvo bien, Mo. 897 01:16:33,650 --> 01:16:36,954 Sólo necesita dejar ir algo de la tensión en su... 898 01:16:38,922 --> 01:16:41,158 Es sólo un perfeccionista. 899 01:16:49,199 --> 01:16:52,012 - Mamá, ¿tocarías conmigo? - No lo sé. Yo... 900 01:16:52,302 --> 01:16:53,971 Podemos tocar a Le Cygne. 901 01:16:55,739 --> 01:16:58,508 - Creo que deberías descansar. - Mamá, ¿qué quieres tocar? 902 01:17:01,678 --> 01:17:04,481 Yo sólo... Sólo quiero que te mejores. 903 01:17:11,321 --> 01:17:13,390 Voy a salir un rato. 904 01:17:14,459 --> 01:17:17,437 ¿Puedes vigilarlos? 905 01:17:17,527 --> 01:17:18,662 Sí. 906 01:17:26,503 --> 01:17:30,073 Esta es la peor crianza posible que puedo imaginar. 907 01:17:34,778 --> 01:17:35,879 Está bien. 908 01:17:36,901 --> 01:17:42,735 SÓLO OTRO DÍA DE DIAMANTE 909 01:18:22,760 --> 01:18:23,760 Hola. 910 01:18:24,264 --> 01:18:26,497 ¿Puedes poner estas en agua por mí? 911 01:18:29,500 --> 01:18:31,280 ¿Mill? 912 01:18:31,670 --> 01:18:33,305 ¿Todavía quieres llevarlo a tu baile? 913 01:18:34,839 --> 01:18:36,107 ¿Quieres hacerlo? 914 01:18:48,186 --> 01:18:49,831 - Pruébatelo. - ¡Dios mío! 915 01:18:49,921 --> 01:18:52,190 Pruébatelo. Pruébatelo. Pruébatelo. 916 01:19:31,963 --> 01:19:33,775 ¿Cómo está? 917 01:19:33,865 --> 01:19:35,334 Es perfecto. 918 01:19:40,538 --> 01:19:41,973 Date la vuelta. 919 01:19:53,452 --> 01:19:55,686 Te ves tan hermosa. 920 01:19:57,556 --> 01:19:58,732 Tal vez podríamos hacer un doblez... 921 01:19:58,756 --> 01:20:01,626 Sólo quiero mostrárselo a Mo primero. 922 01:20:04,162 --> 01:20:05,696 Me encanta, mamá. 923 01:20:09,568 --> 01:20:11,413 Eres la chica de mis sueños. 924 01:20:11,803 --> 01:20:14,306 Mo, acabo de encontrar esta cosa bajo mi brazo. 925 01:20:18,008 --> 01:20:20,578 - ¿Qué tipo de cosa? - Un bulto. 926 01:20:22,447 --> 01:20:24,692 ¿Sabes lo que significa? 927 01:20:24,782 --> 01:20:26,318 Realmente... 928 01:20:27,753 --> 01:20:30,999 - ¿Qué es lo que te pasa? - Nada. 929 01:20:31,089 --> 01:20:32,590 ¿Estás drogado? 930 01:20:33,858 --> 01:20:35,427 Henry me ha surtido. 931 01:20:42,767 --> 01:20:44,446 - ¡Henry! - Pero está bien. 932 01:20:44,636 --> 01:20:46,113 - ¡Henry! - ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que... 933 01:20:46,137 --> 01:20:47,882 ¿Lo has estado drogando, papá? 934 01:20:48,272 --> 01:20:50,485 - Bueno, no es nada ilícito. - ¿Qué? ¿Para mantenerlo aquí? 935 01:20:50,509 --> 01:20:51,786 - No. - No. Es sólo... 936 01:20:51,976 --> 01:20:53,455 Es pres... Sólo, sólo prescri... 937 01:20:53,545 --> 01:20:55,156 ¡Prescrito por ti, papá! Tú has... 938 01:20:55,246 --> 01:20:57,146 Lo has convertido en una especie de prostituta. 939 01:20:57,236 --> 01:21:00,218 - Bueno, el sexo no es parte de ello. - ¿Lo sabías? 940 01:21:02,353 --> 01:21:03,697 Ya habías renunciado a todo lo demás. 941 01:21:03,721 --> 01:21:06,002 ¿Creen que no puedo soportar el hecho de que no me quiera? 942 01:21:06,057 --> 01:21:07,436 No pueden tratar a la gente así. 943 01:21:07,626 --> 01:21:09,771 Sí, pero Mill, funcionó. 944 01:21:11,160 --> 01:21:12,407 ¡Eres tan estúpido! 945 01:21:12,497 --> 01:21:15,511 Tú... Crees que puedes arreglar las cosas repartiendo drogas. 946 01:21:15,801 --> 01:21:17,639 Quiero decir, ¡Dios mío! No tengo ni idea de quién es ella, 947 01:21:17,663 --> 01:21:19,847 ya que está tan drogada. 948 01:21:19,937 --> 01:21:21,483 Ya dejé todo en realidad. 949 01:21:21,773 --> 01:21:24,487 Excepto que anoche me tomé media pastilla para dormir. 950 01:21:24,577 --> 01:21:27,057 ¿Creen que pueden arreglar las cosas pagándolo a un drogadicto? 951 01:21:27,112 --> 01:21:29,058 ¿Crees que eso es lo que necesito de mi papá? 952 01:21:29,248 --> 01:21:31,026 Mill, no es lo que era esto. 953 01:21:31,116 --> 01:21:32,795 Mill, no estoy aquí por las drogas. 954 01:21:33,085 --> 01:21:35,331 - Son una mierda de todos modos. - ¿Por qué estás aquí? 955 01:21:35,621 --> 01:21:36,855 Me importas. 956 01:21:37,856 --> 01:21:38,856 Estás mintiendo. 957 01:21:40,393 --> 01:21:42,371 Siempre estás a un millón de millas de distancia todo... 958 01:21:42,395 --> 01:21:43,771 ¿Qué puedo obtener de esta persona... 959 01:21:43,795 --> 01:21:44,906 Sólo estás siendo desagradable. 960 01:21:44,930 --> 01:21:46,176 Cuando te conocí, fue como... 961 01:21:46,366 --> 01:21:48,610 No pude creerlo, era como que... 962 01:21:49,000 --> 01:21:50,779 ...no tenías miedo de nada. 963 01:21:51,169 --> 01:21:52,881 Pero es porque no te importaba una mierda. 964 01:21:53,271 --> 01:21:55,718 Quiero decir, ¡toda esa mierda de la temporada de setas de caballo! 965 01:21:55,742 --> 01:21:59,289 ¿Lo sabes? ¿Sabes siquiera quién es tu padre? 966 01:21:59,479 --> 01:22:02,057 ¡Jódete! Y tú serás tan jodidamente perfecta. 967 01:22:03,816 --> 01:22:07,363 - ¿Crees que eres tan perfecta? - No, no lo creo. 968 01:22:07,653 --> 01:22:09,998 Mientes todo el tiempo. 969 01:22:10,188 --> 01:22:11,823 ¿Quieres decírselos? 970 01:22:14,326 --> 01:22:17,307 - ¿Qué? - Tiene un bulto. 971 01:22:17,397 --> 01:22:18,807 ¿Qué? 972 01:22:18,897 --> 01:22:20,433 Tiene un bulto. 973 01:22:24,571 --> 01:22:26,549 ¿Milla? 974 01:22:26,639 --> 01:22:28,173 ¿Es eso cierto? 975 01:22:32,545 --> 01:22:35,958 ¡Vete a la mierda! Lárgate de una puta vez. 976 01:22:36,048 --> 01:22:38,127 ¡Fuera! 977 01:22:38,217 --> 01:22:40,986 ¡Deja de hacerme perder el tiempo! 978 01:24:12,911 --> 01:24:14,681 Hola, Zachy. 979 01:24:17,917 --> 01:24:20,687 Oye, ven y abre la puerta. 980 01:24:26,058 --> 01:24:27,493 Bueno, vamos. 981 01:24:36,669 --> 01:24:38,504 ¡Isaac! ¡Vamos! 982 01:24:41,407 --> 01:24:43,486 ¡Oye, sólo quiero verte! 983 01:24:43,776 --> 01:24:45,977 ¡Pensé que eras mi compañero! 984 01:24:57,390 --> 01:24:58,870 No puedes seguir haciendo esto, Moses. 985 01:25:11,870 --> 01:25:16,798 SALUDOS DE TEMPORADA 986 01:25:26,954 --> 01:25:28,288 Milla... 987 01:25:30,057 --> 01:25:31,577 ...si te mueres, no sé qué voy a hacer. 988 01:25:31,758 --> 01:25:34,795 - Voy a gritar. - ¿Puedes escucharme? 989 01:25:37,331 --> 01:25:39,600 Nunca fuí a acampar con mi papá. 990 01:25:45,371 --> 01:25:48,385 Me quedé con él una vez, una Navidad 991 01:25:48,675 --> 01:25:51,077 y apenas y me habló. 992 01:25:57,516 --> 01:25:59,229 Estaba trabajando en un restaurante, donde estaba follándose 993 01:25:59,253 --> 01:26:01,665 a la gerente en su auto, todas las noches, 994 01:26:01,955 --> 01:26:05,057 y tenía que esperar en el estacionamiento, hasta que terminara. 995 01:26:09,328 --> 01:26:11,508 Nunca se lo dije a mamá. 996 01:26:11,798 --> 01:26:14,868 Le dije que dormíamos en casas de árboles y disparábamos a los pájaros. 997 01:26:20,841 --> 01:26:24,611 Quiero estar contigo... Milla. 998 01:26:27,414 --> 01:26:29,716 No sé cómo hacer esto. 999 01:26:33,410 --> 01:26:38,864 LAS COSAS CAMBIARON 1000 01:26:47,401 --> 01:26:49,035 Yo gano. 1001 01:26:54,140 --> 01:26:55,676 ¿Hiciste trampa? 1002 01:26:59,046 --> 01:27:00,481 Sí. 1003 01:27:05,117 --> 01:27:06,854 ¿Quieres comer eso? 1004 01:27:48,428 --> 01:27:51,909 ¿Podemos jugar uno más, hasta que gane uno? 1005 01:27:52,099 --> 01:27:53,165 Está bien. 1006 01:27:56,241 --> 01:28:01,638 LO QUE LOS MUERTOS LE DIJERON A MILLA 1007 01:28:50,638 --> 01:28:53,857 TODO EL MUNDO FUE INVITADO 1008 01:29:17,686 --> 01:29:18,686 Mamá... 1009 01:29:28,295 --> 01:29:29,530 Gracias. 1010 01:29:33,768 --> 01:29:35,403 ¿Qué? 1011 01:29:38,105 --> 01:29:41,084 - ¿Qué es esto? - Esto es un poco de sangría. 1012 01:29:41,374 --> 01:29:43,021 Por el cumpleaños. 1013 01:29:43,211 --> 01:29:45,423 Un poco de felicidad de cumpleaños. 1014 01:29:45,613 --> 01:29:46,624 Y él está preparando... 1015 01:29:50,551 --> 01:29:52,720 ¿Qué? 1016 01:29:54,221 --> 01:29:57,001 ¡Dios mío! ¡Es tan rico! 1017 01:29:57,091 --> 01:29:58,536 ¡Dios mío! 1018 01:29:58,726 --> 01:30:00,738 ¿Cuándo vamos a comer el pastel? 1019 01:30:00,828 --> 01:30:03,541 Cuando te hayas comido todas tus verduras. 1020 01:30:03,731 --> 01:30:05,043 Oye, Mo. 1021 01:30:05,333 --> 01:30:07,077 He oído que eres muy buen bailarín. 1022 01:30:07,267 --> 01:30:08,267 ¿Podríamos... 1023 01:30:09,737 --> 01:30:11,549 ...¿tal vez mirar algunos de tus movimientos? 1024 01:30:12,039 --> 01:30:13,317 - No. ¡De ninguna manera! - Isaac dijo... 1025 01:30:13,341 --> 01:30:15,954 Isaac dijo que saliste en una obra del Rock n' Roll. 1026 01:30:16,344 --> 01:30:17,722 ¡Isaac! ¿Qué... ¿Qué haces? 1027 01:30:17,812 --> 01:30:20,558 Estuviste muy bien... Así que se lo dije. 1028 01:30:20,648 --> 01:30:23,093 - Por mi cumpleaños. - ¡No saques esa carta! 1029 01:30:23,283 --> 01:30:26,564 No puedes rechazar a la cumpleañera. 1030 01:30:26,854 --> 01:30:30,257 ¡Vamos, marica! ¡Él es un marica! 1031 01:30:33,528 --> 01:30:34,762 Está bien. 1032 01:30:37,198 --> 01:30:38,666 ¿Todos listos? 1033 01:31:03,557 --> 01:31:05,593 Eso es todo. Eso es todo. Sí, eso es. 1034 01:31:08,830 --> 01:31:11,376 - Eso fue excelente. - ¿Mamá? 1035 01:31:11,566 --> 01:31:13,233 ¿Tocarías conmigo? 1036 01:31:21,676 --> 01:31:23,254 Bravo. 1037 01:31:23,444 --> 01:31:26,214 ¡Bravo! ¡Bravo! 1038 01:31:27,647 --> 01:31:28,647 - Bravo. - Oye, Henry... 1039 01:31:28,783 --> 01:31:31,786 ¿Puedes sedarlo por favor? 1040 01:33:31,139 --> 01:33:33,942 ¿Tú... ¿Tienes un auto? 1041 01:33:35,243 --> 01:33:37,212 - Por supuesto. - De acuerdo. 1042 01:33:53,228 --> 01:33:56,332 - ¿Toby va a tener su bebé? - Todo está bien. 1043 01:33:57,833 --> 01:34:00,646 ¡Dios mío! 1044 01:34:00,836 --> 01:34:02,471 ¡Tin Wah! ¡Tin Wah! 1045 01:34:27,563 --> 01:34:33,353 EL AMOR 1046 01:35:01,997 --> 01:35:05,978 No creo que pueda aguantar otra mañana, Mo. 1047 01:35:06,268 --> 01:35:09,004 - ¿Quieres un poco de Morfina? - No. 1048 01:35:15,578 --> 01:35:17,380 ¿Harías algo por mí? 1049 01:35:18,980 --> 01:35:20,615 Sabes que lo haré. 1050 01:35:24,319 --> 01:35:26,832 ¿Tomarías esta almohada... 1051 01:35:27,222 --> 01:35:29,491 ...y me la pones contra mi cara? 1052 01:35:38,032 --> 01:35:39,919 Si mi cuerpo empieza a tensarse o parece que... 1053 01:35:40,009 --> 01:35:43,183 he cambiado de opinión, sólo presiona más fuerte. 1054 01:35:43,373 --> 01:35:45,418 Eso es lo que hacen los cuerpos, algo en ellos lucha, 1055 01:35:45,442 --> 01:35:47,076 pero no seré yo. 1056 01:35:50,246 --> 01:35:52,349 Oye, no voy a hacer esto. 1057 01:35:53,282 --> 01:35:55,319 No lo dejes sin terminar. 1058 01:35:57,053 --> 01:35:58,561 Espera hasta que mis caderas se suelten 1059 01:35:58,585 --> 01:36:00,104 y no haya ningún apoyo en mi columna vertebral. 1060 01:36:00,128 --> 01:36:02,292 Entonces, podrás quitar la almohada. 1061 01:36:05,729 --> 01:36:06,873 Oye, si quieres suicidarte 1062 01:36:06,963 --> 01:36:09,532 ...pues que tu papá te dé mucha Morfina. 1063 01:36:12,603 --> 01:36:14,237 Eso mataría a papá. 1064 01:36:15,438 --> 01:36:17,474 Asi sólo dejaré de respirar. 1065 01:36:21,744 --> 01:36:23,380 No. Joder, no. 1066 01:36:27,551 --> 01:36:29,685 Sé lo que pasa desde aquí. 1067 01:36:32,321 --> 01:36:34,358 Este cuerpo, ya es demasiado. 1068 01:36:37,126 --> 01:36:40,341 No puedo respirar. No puedo respirar. 1069 01:36:40,531 --> 01:36:44,268 Y sólo... Se vuelve más doloroso, Mo. 1070 01:36:58,482 --> 01:37:00,227 Por favor, no me pidas que haga esto. 1071 01:37:00,317 --> 01:37:01,552 Por favor. 1072 01:37:03,085 --> 01:37:05,221 Necesito que me ayudes. 1073 01:37:29,045 --> 01:37:31,247 - ¿Puedo tomar un sorbo? - Sí. 1074 01:38:08,317 --> 01:38:10,253 Lo siento, Mo. 1075 01:38:16,993 --> 01:38:19,296 Sé que tú también me amas. 1076 01:38:22,765 --> 01:38:24,767 Ya no. 1077 01:38:30,973 --> 01:38:33,554 No dejes de presionar. 1078 01:38:33,844 --> 01:38:36,547 Tu cuerpo tiene que aplastarme. ¿De acuerdo? 1079 01:40:02,165 --> 01:40:03,434 ¿Estás bien? 1080 01:42:35,953 --> 01:42:37,688 Ustedes los pájaros están locos. 1081 01:43:00,730 --> 01:43:07,946 UNA HERMOSA MAÑANA 1082 01:43:08,587 --> 01:43:11,433 - ¿Debo preparar crepas? - No. 1083 01:43:11,823 --> 01:43:13,669 ¿No te gustan mis crepas? 1084 01:43:14,159 --> 01:43:18,841 No, están bien. Es que siempre son la gran cosa. 1085 01:43:19,331 --> 01:43:21,934 Bueno, no las hago como castigo. 1086 01:43:24,731 --> 01:43:26,538 Este pastel está asqueroso. 1087 01:43:36,982 --> 01:43:38,594 ¿Crees que están teniendo sexo? 1088 01:43:38,684 --> 01:43:40,027 Eso creo. 1089 01:43:40,217 --> 01:43:42,053 ¿Oíste algo? 1090 01:44:00,906 --> 01:44:02,518 ¿Puedes llamar a la puerta y darle esto? 1091 01:44:02,708 --> 01:44:05,320 - ¡No! - Vamos. Sólo... 1092 01:44:05,510 --> 01:44:06,510 Henry, vamos... 1093 01:44:06,678 --> 01:44:07,678 - No. - Sólo... 1094 01:44:07,813 --> 01:44:09,815 Sólo dale un golpecito a la puerta. 1095 01:44:12,651 --> 01:44:13,651 Está bien. 1096 01:44:17,723 --> 01:44:20,302 - Buenos días, dormilón. - Buenos días. 1097 01:44:20,592 --> 01:44:23,070 ¿Está Milla despierta? 1098 01:44:23,360 --> 01:44:25,641 No la escuché en la noche. ¿Se quedó dormida? 1099 01:44:25,931 --> 01:44:29,926 Ella, se despertó como a las 4:00 a.m. 1100 01:44:30,016 --> 01:44:32,036 Y luego fue al, fue al baño. 1101 01:44:34,538 --> 01:44:36,285 ¿No necesitó su Morfina? 1102 01:44:36,575 --> 01:44:38,787 - No. - Eso es genial. 1103 01:44:38,977 --> 01:44:41,856 ¿Es como la primera vez en unas seis semanas? 1104 01:44:41,946 --> 01:44:44,560 Eso es, eso es genial. 1105 01:44:44,850 --> 01:44:47,463 Iba a servirles en una bandeja, para que lo comieran en la cama. 1106 01:44:47,853 --> 01:44:49,264 Voy a terminar mi cigarrillo. 1107 01:44:50,552 --> 01:44:53,347 Pensé que podrían comer juntos. No importa. 1108 01:44:53,437 --> 01:44:56,628 De todas formas, tiene que levantarse y comer algo en algún momento. 1109 01:45:27,358 --> 01:45:28,894 Ya había fallecido. 1110 01:45:30,729 --> 01:45:34,543 Vienes aquí y... 1111 01:45:34,933 --> 01:45:38,680 Y me desperté y ella estaba, ya estaba muerta. 1112 01:45:38,870 --> 01:45:41,450 Parecía muy tranquila. 1113 01:45:41,840 --> 01:45:43,552 Ahora no. 1114 01:45:43,942 --> 01:45:45,331 No parece tan tranquila ahora. 1115 01:45:45,421 --> 01:45:46,855 Con los ojos en blanco así. 1116 01:45:47,245 --> 01:45:49,958 - Sé los cerré. - Bueno, ¡se le abrieron! 1117 01:45:50,448 --> 01:45:53,462 ¿Por qué no me llamaste? ¿Por qué no me lo dijiste? 1118 01:45:53,652 --> 01:45:55,197 Podríamos haber... Podríamos haber... 1119 01:45:55,587 --> 01:45:57,766 Podríamos haber... Podríamos haberla resucitado. 1120 01:45:58,056 --> 01:46:00,669 Ella podría... Ella podría... Tal vez ella... 1121 01:46:00,759 --> 01:46:03,739 Estaba muerta. Ya estaba muerta. 1122 01:46:04,029 --> 01:46:08,109 ¡¿Quieres dejar de fumar en mi casa, maldito?! 1123 01:46:08,299 --> 01:46:10,134 ¡Jodido! 1124 01:46:14,806 --> 01:46:16,441 No pude despedirme. 1125 01:46:24,484 --> 01:46:27,252 No se despidió de mí. 1126 01:46:34,994 --> 01:46:39,107 Vienes aquí y nos llenas de humo. 1127 01:46:39,297 --> 01:46:40,610 ¡Tú! 1128 01:46:40,700 --> 01:46:42,707 Tú fuiste el que tuvo que sostenerla... 1129 01:46:42,797 --> 01:46:45,548 tú fuiste el que tuvo que tener su último aliento. 1130 01:46:45,638 --> 01:46:49,575 Y lo usas... ¡Y lo usas todo! 1131 01:47:07,026 --> 01:47:09,162 No me despedí. 1132 01:47:32,084 --> 01:47:36,149 No me pude despedir... 1133 01:47:40,122 --> 01:47:45,643 LA PLAYA 1134 01:47:52,939 --> 01:47:56,219 Muy bien, oigan, ¿están listos? 1135 01:47:56,409 --> 01:47:57,409 ¿Listos? 1136 01:48:01,307 --> 01:48:02,915 ¿Listos? 1137 01:48:05,918 --> 01:48:08,221 Uno, dos... 1138 01:48:11,657 --> 01:48:12,902 Lo siento. 1139 01:48:13,092 --> 01:48:14,671 - ¿Qué cosa hiciste? - Lo siento. 1140 01:48:15,061 --> 01:48:16,763 Accidentalmente hice esto. 1141 01:48:20,366 --> 01:48:21,644 Bien, ¿están listos? 1142 01:48:21,934 --> 01:48:24,203 ¡Isaac! Isaac, ven y sal en la foto. 1143 01:48:30,176 --> 01:48:31,453 Siéntate en el medio. En el medio. 1144 01:48:31,477 --> 01:48:32,722 - En el medio. - Jesús. 1145 01:48:32,812 --> 01:48:34,623 En serio, mamá tiene un poco de hipervigilancia 1146 01:48:34,647 --> 01:48:35,992 sobre la playa, amigo. 1147 01:48:36,182 --> 01:48:37,182 Adelante. 1148 01:48:37,783 --> 01:48:39,051 ¿Están listos? 1149 01:48:41,854 --> 01:48:43,923 Ya la tengo. Ya está. 1150 01:48:45,825 --> 01:48:47,970 Ven aquí, amigo. 1151 01:48:48,260 --> 01:48:49,260 - No. - ¡Vendrás conmigo! 1152 01:48:49,328 --> 01:48:51,264 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1153 01:48:54,100 --> 01:48:54,744 - ¿Cómo está? - No, no. Detente. 1154 01:48:54,834 --> 01:48:56,402 Detente, detente, detente. 1155 01:48:57,570 --> 01:48:59,238 Aquí vamos. ¡Dios mío! 1156 01:49:27,466 --> 01:49:30,880 Sí, tengo una idea. De acuerdo. 1157 01:49:31,070 --> 01:49:33,439 Esto es bueno. ¿Mill? ¿Estás lista? 1158 01:49:35,708 --> 01:49:37,443 Estoy cansada, Henry. 1159 01:49:43,048 --> 01:49:45,428 Cariño, lo sé, pero, pero puedes... 1160 01:49:45,618 --> 01:49:46,652 Papá. 1161 01:49:48,426 --> 01:49:49,689 Ya estoy cansada. 1162 01:49:57,898 --> 01:49:59,366 Sabes que estaremos bien. 1163 01:50:07,107 --> 01:50:08,343 Te sacaré yo una foto. 1164 01:50:10,877 --> 01:50:12,322 - No, no... - Ve. 1165 01:50:12,812 --> 01:50:14,457 - Ve y párate allí. - No, querida, está bien. 1166 01:50:14,481 --> 01:50:16,160 - Quiero hacerlo. - Está bien. 1167 01:50:16,550 --> 01:50:19,229 Bueno, ¿sabes que... Para enfocarla 1168 01:50:19,319 --> 01:50:22,599 haces, lo de la rueda exterior y para los puntos más finos... 1169 01:50:23,326 --> 01:50:26,537 ese sería el enfoque fino, y luego obviamente aquel es el obturador. 1170 01:50:26,827 --> 01:50:28,572 Sé cómo usarla, papá. 1171 01:50:28,962 --> 01:50:31,282 Sí, está bien. Pero sólo... Quizás quieras esperar hasta... 1172 01:50:31,498 --> 01:50:33,166 ¿Me cuidarás a Moses, papá? 1173 01:50:35,669 --> 01:50:36,803 Sí. 1174 01:50:43,710 --> 01:50:44,988 ¿Vas a sonreír? 1175 01:50:46,473 --> 01:50:47,481 Sólo dame un minuto. 1176 01:51:11,338 --> 01:51:14,508 Voy a disfrutar convirtiéndome en parte de un cielo como este, papá. 1177 01:51:24,719 --> 01:51:26,887 ¿Oye? ¿Estás bien? 1178 01:51:34,094 --> 01:51:35,262 ¿Están listos? 1179 01:51:37,631 --> 01:51:38,832 Sip. 1180 01:51:40,266 --> 01:51:41,266 Sip. 1181 01:51:43,270 --> 01:51:47,322 Uno, dos y tres. 1182 01:52:26,558 --> 01:52:31,558 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.