1
00:01:07,704 --> 00:01:11,218
Prohibido fumar en esta
estación, ni en el tren.
2
00:01:11,308 --> 00:01:12,952
Como si todos fueran a llevar
puesto un strapless en el baile.
3
00:01:12,976 --> 00:01:13,976
Así que...
4
00:01:15,245 --> 00:01:17,756
Sí, eso es bueno,
porque es un poco, como...
5
00:01:17,946 --> 00:01:19,825
No lo sé, eso te vendría bien.
6
00:01:19,915 --> 00:01:21,755
Creo que voy a decirle
algo a la señora Martin.
7
00:01:22,452 --> 00:01:24,263
En serio,
ella tiene que hacer bien sus escalas
8
00:01:24,287 --> 00:01:25,332
y todo, como...
9
00:01:25,422 --> 00:01:28,291
¡No! ¡No puedes!
10
00:01:36,517 --> 00:01:43,928
CUANDO MILLA CONOCE A MOSES
EN EL ANDÉN 4
11
00:01:44,018 --> 00:01:46,008
¡Idiota!
12
00:01:48,078 --> 00:01:50,022
¡Milla!
13
00:01:50,112 --> 00:01:52,981
- Puertas cerrándose, apártense.
- ¡Milla!
14
00:02:11,834 --> 00:02:13,837
¡Maldita sea!
15
00:02:15,839 --> 00:02:17,550
Tu cabello es como...
16
00:02:17,640 --> 00:02:18,768
¿Qué?
17
00:02:19,899 --> 00:02:21,579
Tu cabello es como un
brazalete o algo así.
18
00:02:23,346 --> 00:02:24,724
¿Un brazalete?
19
00:02:25,948 --> 00:02:29,319
Como por la luz,
brilla como los brazaletes, es...
20
00:02:30,487 --> 00:02:32,255
Maldita sea.
21
00:02:36,326 --> 00:02:37,366
El tuyo también es bonito.
22
00:02:38,495 --> 00:02:40,540
Sí, pero mira esto.
23
00:02:40,630 --> 00:02:42,142
Mira eso, mira.
24
00:02:42,232 --> 00:02:45,412
Me corté. ¿Ves?
25
00:02:45,502 --> 00:02:47,547
Tuve que subirme como en un
ángulo raro, para llegar a esa parte.
26
00:02:47,571 --> 00:02:48,811
- Y luego yo...
- ¿Puedo sentir?
27
00:02:49,973 --> 00:02:50,973
Sí.
28
00:02:53,610 --> 00:02:56,414
- Se siente como piel de serpiente.
- Sí.
29
00:02:59,683 --> 00:03:02,218
Mierda, hay sangre...
30
00:03:04,954 --> 00:03:06,500
- Es tan estúpido.
- Está bien.
31
00:03:06,590 --> 00:03:08,001
Voy a esperar allí.
32
00:03:08,091 --> 00:03:09,969
Mierda, ha caído en tu...
33
00:03:10,059 --> 00:03:11,438
- No, está bien. En serio.
- Ha caído en tu blusa. Toma.
34
00:03:11,462 --> 00:03:13,541
- Pasa todo el tiempo.
- Sólo recuéstate un minuto.
35
00:03:14,231 --> 00:03:15,231
Te tengo.
36
00:03:16,833 --> 00:03:20,438
Pasajeros en el andén cuatro,
el próximo tren...
37
00:03:21,938 --> 00:03:25,208
Sólo tienes que encontrar
un poco de cielo.
38
00:03:31,249 --> 00:03:34,295
Lo siento,
¿podrías quitármela de la cara?
39
00:03:34,385 --> 00:03:35,385
Huele mal.
40
00:03:47,431 --> 00:03:48,751
- ¿Hay sangre en mi cabello?
- No.
41
00:03:54,338 --> 00:03:56,807
- Hay mucha sangre.
- Levántate.
42
00:04:00,177 --> 00:04:03,391
Oye, odio pedirte esto.
43
00:04:04,762 --> 00:04:06,294
Me acaban de desalojar
de mi casa y...
44
00:04:06,384 --> 00:04:08,195
- ¿Desalojado?
- Sí, desalojado.
45
00:04:08,285 --> 00:04:09,880
Y, yo sólo, estoy intentando
46
00:04:09,970 --> 00:04:11,214
juntar algo de dinero
para conseguir una cama,
47
00:04:11,238 --> 00:04:11,798
en un refugio para la noche...
48
00:04:11,888 --> 00:04:13,134
¿Por qué te desalojaron?
49
00:04:13,224 --> 00:04:15,344
Sólo porque me atrasé con
el alquiler. Odio pedírtelo.
50
00:04:15,693 --> 00:04:16,736
Pareces una persona muy agradable.
51
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
¿Cuánto?
52
00:04:17,828 --> 00:04:19,507
Lo que sea que puedas darme.
53
00:04:19,597 --> 00:04:20,774
No tiene que ser mucho.
54
00:04:20,864 --> 00:04:22,510
Sólo porque te salvé
la vida o lo que sea.
55
00:04:22,600 --> 00:04:25,279
- Sólo tengo 50.
- ¡Cincuenta! ¡Eso es demasiado!
56
00:04:25,369 --> 00:04:27,013
- No puedo...
- Puedo dividirlo.
57
00:04:27,662 --> 00:04:29,840
No, no.
Cincuenta estará bien.
58
00:04:38,182 --> 00:04:39,577
Oye, ¿quieres tomar este?
59
00:04:40,718 --> 00:04:43,921
Si te doy 50,
tienes que hacer algo por mí.
60
00:04:49,192 --> 00:04:52,373
¿Sabes que está tocando esa
música desde la recepción?
61
00:04:52,463 --> 00:04:54,543
No es de extrañar que tus
pacientes estén tan tensos.
62
00:04:58,167 --> 00:05:00,581
- ¿Se ha acabado mi tiempo?
- No del todo.
63
00:05:00,671 --> 00:05:02,373
Sólo te estoy aburriendo.
64
00:05:04,140 --> 00:05:07,076
- Son las 4:15 p.m.
- Sí, está bien.
65
00:05:10,505 --> 00:05:12,423
LA CITA DEL JUEVES
DE ANNA Y HENRY
66
00:05:12,558 --> 00:05:16,020
- ¿En serio?
- ¿Cuándo es tu próximo cliente?
67
00:05:18,221 --> 00:05:20,061
4:30 p.m. Es sólo que
tiende a llegar temprano.
68
00:05:20,357 --> 00:05:23,070
Hagámoslo. ¿No lo crees?
69
00:05:23,160 --> 00:05:26,474
Es lo último que nos apetecerá
hacer el próximo martes.
70
00:05:26,553 --> 00:05:28,388
Hm!
71
00:05:28,421 --> 00:05:29,956
Hm!
72
00:05:31,268 --> 00:05:33,270
Y ahora recuerdo...
73
00:05:36,707 --> 00:05:38,786
Toma una de estas con la comida.
74
00:05:38,876 --> 00:05:41,522
Estas son las mismas cosas que
están en la botella azul, ¿sí?
75
00:05:41,612 --> 00:05:44,991
Y, querida, empieza a tomar un
Ativan por la mañana también.
76
00:05:45,181 --> 00:05:46,926
Sólo por las próximas semanas,
¿de acuerdo?
77
00:05:47,016 --> 00:05:49,563
Me encanta este sostén.
78
00:05:49,653 --> 00:05:52,056
¿Sillón o escritorio?
79
00:06:02,822 --> 00:06:04,324
Oh.
80
00:06:04,568 --> 00:06:06,247
Parece una niña pequeña aquí.
81
00:06:06,437 --> 00:06:07,982
¿Sabes que eso fue hace cinco años?
82
00:06:08,072 --> 00:06:09,784
No recuerdo que esta
haya sido tomada.
83
00:06:09,874 --> 00:06:12,386
Se ve tan enojada.
84
00:06:12,476 --> 00:06:14,655
- No parece enojada.
- Sí que lo parece.
85
00:06:14,745 --> 00:06:19,360
Es decir, no lo está.
Es el Sol en su cara.
86
00:06:19,450 --> 00:06:22,596
Esa es prácticamente una fotografía
estándar del National Geographic.
87
00:06:22,686 --> 00:06:23,766
¿Cómo vas con ese sándwich?
88
00:06:23,821 --> 00:06:26,467
Muchos de mis pacientes han dicho
89
00:06:26,557 --> 00:06:29,104
que parece de
un fotógrafo profesional.
90
00:06:29,194 --> 00:06:32,464
Sí, pero ellos están locos,
Henry.
91
00:06:47,012 --> 00:06:49,179
Estará bien.
92
00:06:57,255 --> 00:07:00,067
- ¿Puedes mover la pierna?
- Sí.
93
00:07:00,157 --> 00:07:02,560
- ¿Duele?
- No, cariño.
94
00:07:17,409 --> 00:07:19,508
Tengo que responder a eso.
95
00:07:33,892 --> 00:07:35,527
¿En serio?
96
00:07:40,665 --> 00:07:42,077
Lo siento.
97
00:07:42,467 --> 00:07:43,745
¿Puedes tener a la última
98
00:07:43,835 --> 00:07:46,013
resonancia magnética
lista para mí, por favor?
99
00:07:46,103 --> 00:07:48,617
No, hay una más reciente.
100
00:07:48,707 --> 00:07:50,752
Hay una más reciente que esa.
101
00:07:50,842 --> 00:07:52,711
Pero esa es...
Esa es la correcta.
102
00:07:58,850 --> 00:07:59,995
¿Estás bien?
103
00:08:00,085 --> 00:08:02,831
- ¿Vas a recogerla ahora?
- Sí. Te veré esta noche.
104
00:08:02,921 --> 00:08:06,223
Joder. Te amo.
105
00:08:44,796 --> 00:08:46,241
¡Joder!
106
00:08:46,331 --> 00:08:47,676
- Tenemos que irnos.
- ¿Por qué?
107
00:08:47,766 --> 00:08:48,766
¡Espera!
108
00:08:49,501 --> 00:08:51,980
¡Mi violín! Mi violín.
109
00:08:52,070 --> 00:08:54,716
Duncan Abrahams es grande,
pero no se lanza.
110
00:08:54,806 --> 00:08:57,152
Lo sé.
¡Hola! ¡Hola!
111
00:08:57,242 --> 00:08:58,753
Lo sé,
siento que te hayamos dejado...
112
00:08:58,843 --> 00:09:01,479
Tiene alcance,
pero difícilmente puede...
113
00:09:04,415 --> 00:09:06,261
Ven aquí, Zach.
114
00:09:06,351 --> 00:09:08,019
Mamá.
115
00:09:09,287 --> 00:09:11,589
Hola, Zachy.
116
00:09:16,494 --> 00:09:19,207
Me gustaría informar de un robo.
117
00:09:19,297 --> 00:09:21,566
¡Jódete, mamá!
118
00:09:30,013 --> 00:09:35,236
CUANDO MILLA TRAJO A MOSES
A CASA, A CONOCER A SUS PADRES
119
00:09:41,453 --> 00:09:42,453
Tienes...
120
00:09:45,089 --> 00:09:46,835
...pequeños rizos en tu cara.
121
00:09:46,925 --> 00:09:48,503
Son como, tan bonitos.
122
00:09:48,593 --> 00:09:51,830
- Como dorados y pequeñitos...
- Sólo toma tu agua, mamá.
123
00:09:53,565 --> 00:09:55,744
¿Cómo se llama?
124
00:09:55,834 --> 00:09:59,781
¿Esto es un... Estilo?
125
00:09:59,871 --> 00:10:01,249
Yo iba por el colas de rata.
126
00:10:01,339 --> 00:10:03,686
Eres peluquero, ¿verdad, Moses?
127
00:10:03,776 --> 00:10:06,189
Mamá entrena a perros.
128
00:10:06,279 --> 00:10:08,457
Y así es como sabes de las ratas,
¿verdad?
129
00:10:08,847 --> 00:10:10,225
Por eso tengo acceso
a las rasuradoras.
130
00:10:10,249 --> 00:10:12,027
Son rasuradoras para Poodles,
pero también las uso en mí.
131
00:10:12,051 --> 00:10:13,495
Quiero decir, ¿obtienes un
resultado con el que estés contento
132
00:10:13,519 --> 00:10:14,796
usando rasuradoras para Poodles?
133
00:10:14,820 --> 00:10:16,632
Son como las rasuradoras normales,
mamá.
134
00:10:16,722 --> 00:10:17,533
Un poco más ruidosas tal vez.
135
00:10:17,623 --> 00:10:18,901
Probablemente son un poco
136
00:10:18,991 --> 00:10:20,503
menos precisas, me imagino.
137
00:10:20,593 --> 00:10:22,605
No. No.
Somos competitivos.
138
00:10:22,695 --> 00:10:26,542
Mamá ha ganado tres veces el
premio estatal con sus perros.
139
00:10:26,619 --> 00:10:28,009
Oh, vaya.
140
00:10:28,033 --> 00:10:29,178
¿Cuántos años tienes, Moses?
141
00:10:29,268 --> 00:10:30,628
- Tengo veinte años...
- Dieciséis.
142
00:10:30,703 --> 00:10:31,847
- ...tres.
- Veinte.
143
00:10:31,937 --> 00:10:34,784
Tengo veintitrés años.
144
00:10:35,574 --> 00:10:36,886
Bueno...
145
00:10:36,976 --> 00:10:38,688
Estoy un poco asustada por eso.
146
00:10:38,878 --> 00:10:40,823
Pero, por suerte para todos
147
00:10:40,913 --> 00:10:43,153
olvidé que había tomado un Zoloft,
cuando tomé dos Xanax,
148
00:10:43,282 --> 00:10:45,261
mientras te esperaba en la
peluquería a que aparecieras,
149
00:10:45,285 --> 00:10:46,528
pensando que debiste
de haber sido secuestrada,
150
00:10:46,552 --> 00:10:48,497
porque si no,
¿por qué más no vendrías?
151
00:10:48,587 --> 00:10:50,566
Sabemos que ahora está bien.
¿No es así?
152
00:10:50,656 --> 00:10:54,937
- Dios, dos de esas azules.
- ¿Verdad?
153
00:10:55,027 --> 00:10:57,106
Esas que me diste.
154
00:10:57,196 --> 00:11:01,268
Aunque me siento muy
relajada en este momento.
155
00:11:02,135 --> 00:11:05,571
Se siente como si...
Estuviera teniendo un ataque.
156
00:11:07,773 --> 00:11:09,909
No puedo sentir esto.
157
00:11:33,532 --> 00:11:35,945
Pareces una persona diferente.
158
00:11:36,035 --> 00:11:38,248
Bien.
159
00:11:38,338 --> 00:11:41,084
¿Qué has hecho con mi hija?
160
00:11:41,174 --> 00:11:42,608
Yo la maté.
161
00:11:44,377 --> 00:11:46,379
¡Dios mío!
162
00:11:47,513 --> 00:11:50,326
Tiene una cabeza muy
bien formada para eso.
163
00:11:50,416 --> 00:11:53,696
Estábamos nerviosos.
Quiero decir, bueno, yo lo estaba.
164
00:11:53,786 --> 00:11:57,399
Estaba nerviosa,
porque ella venía muy atrasada
165
00:11:57,489 --> 00:12:01,860
y tuvieron que usar, usar esos...
166
00:12:02,828 --> 00:12:04,106
¿Cuál es esa palabra?
167
00:12:05,596 --> 00:12:07,009
¿Cómo los llamas?
168
00:12:07,099 --> 00:12:09,402
¿Qué... Cuál es esa palabra?
169
00:12:10,669 --> 00:12:12,715
Los... Henry, ¿cuál es la,
cuál es esa palabra?
170
00:12:12,805 --> 00:12:14,817
- Los ja...
- Jarrón.
171
00:12:14,907 --> 00:12:15,907
- ¿Jarrón?
- Fórceps.
172
00:12:17,042 --> 00:12:20,789
Tuvo que ser inducida, pero
luego usaron los fórceps.
173
00:12:20,879 --> 00:12:22,992
Y empezó a tirar de ellos
dentro de mí,
174
00:12:23,082 --> 00:12:24,560
porque no quería salir.
175
00:12:24,650 --> 00:12:26,061
Y yo estaba destrozada.
176
00:12:26,151 --> 00:12:28,564
- Pero llegamos aquí, y nosotros...
- ¡Dios mío!
177
00:12:28,654 --> 00:12:32,235
Anna. Anna,
vamos a dar una vuelta a la manzana.
178
00:12:32,325 --> 00:12:36,762
Lo siento, Milla.
Estoy tan drogada, ahora mismo.
179
00:12:38,365 --> 00:12:40,776
Tienes sangre en la boca.
180
00:12:40,866 --> 00:12:43,702
- ¿Qué?
- Tu boca está sangrando.
181
00:12:46,818 --> 00:12:48,084
¡Joder!
182
00:12:48,174 --> 00:12:49,685
Tenía un diente flojo.
183
00:12:49,775 --> 00:12:53,722
Aunque no es un diente de leche,
sólo Milla tiene dientes de leche.
184
00:12:53,912 --> 00:12:57,593
Y es una aberración para
alguien tan mayor como yo.
185
00:12:57,683 --> 00:13:00,163
¿Cuál es?
186
00:13:00,253 --> 00:13:02,798
Este.
En la parte de atrás.
187
00:13:02,888 --> 00:13:03,888
- Muéstrame.
- Allí.
188
00:13:05,842 --> 00:13:07,037
¡Hola, pequeñín!
189
00:13:07,127 --> 00:13:10,330
- ¡Aléjate de ella!
- ¡Mamá!
190
00:13:14,433 --> 00:13:15,477
Lo siento, Moses.
191
00:13:15,567 --> 00:13:17,746
No te disculpes con él por mí.
192
00:13:17,836 --> 00:13:20,516
- ¿Por qué está aquí?
- ¡Es mi invitado!
193
00:13:20,606 --> 00:13:22,251
No... No.
No se puede fumar.
194
00:13:22,341 --> 00:13:23,953
- ¡No delante de Milla!
- Lo siento.
195
00:13:24,043 --> 00:13:26,088
- ¡Afuera! ¡Llévatelo afuera!
- ¡Mamá! Mamá...
196
00:13:26,178 --> 00:13:29,258
Mamá, él...
No, no tienes que salir.
197
00:13:29,348 --> 00:13:31,518
¿Tienes el dine...
198
00:13:33,386 --> 00:13:35,255
Sí.
199
00:13:36,154 --> 00:13:37,924
Sí. Aquí.
200
00:13:42,429 --> 00:13:43,429
Aquí.
201
00:13:44,130 --> 00:13:45,732
Gracias por la cena.
202
00:13:47,435 --> 00:13:50,513
- Te veré por ahí.
- ¿Dónde?
203
00:13:50,603 --> 00:13:53,673
- Por ahí.
- No tienes que irte.
204
00:14:14,161 --> 00:14:17,741
¡Henry! ¡Henry!
205
00:14:17,831 --> 00:14:19,833
Mierda.
206
00:14:21,580 --> 00:14:26,200
RECAÍDA.
MILLA COMIENZA LA QUIMIO
207
00:14:26,840 --> 00:14:28,212
Es un poco soso, cariño.
208
00:14:45,593 --> 00:14:47,470
- Todavía está un poco soso.
- ¡Henry!
209
00:14:47,560 --> 00:14:49,762
Maldito mestizo.
210
00:14:51,365 --> 00:14:53,843
¡Henry!
211
00:14:53,933 --> 00:14:55,578
¿Quién es ella?
212
00:14:55,668 --> 00:14:57,971
Vamos a tener que mudarnos.
213
00:14:59,539 --> 00:15:02,086
¡Henry!
214
00:15:02,176 --> 00:15:05,789
Tenemos suerte de que Gidon
nos pueda acomodar esta mañana.
215
00:15:05,879 --> 00:15:08,825
Tal vez pueda darte alguna teoría,
con la que puedas seguir adelante.
216
00:15:08,915 --> 00:15:12,353
Dile a Ann que aún pretendemos
hacer el examen en marzo.
217
00:15:14,654 --> 00:15:15,654
¡Milla!
218
00:15:17,724 --> 00:15:18,724
¿Qué es lo que te pasa?
219
00:15:19,260 --> 00:15:21,495
¿Qué crees que me pasa?
220
00:15:22,729 --> 00:15:26,109
No puedes tratar las cosas así.
221
00:15:26,199 --> 00:15:29,470
¿Y qué hay de ti?
¡Estuviste asquerosa ayer!
222
00:15:30,538 --> 00:15:33,783
¡Mill!
¡Ese chico tenía problemas!
223
00:15:33,873 --> 00:15:35,742
¡Yo también!
224
00:16:02,069 --> 00:16:03,069
Adiós, cariño.
225
00:16:21,754 --> 00:16:24,134
- Hola.
- Hola.
226
00:16:24,224 --> 00:16:26,003
¡Mierda! Mierda, mierda.
Joder.
227
00:16:26,093 --> 00:16:28,186
¡Joder!
Un poco de ceniza.
228
00:16:30,329 --> 00:16:32,510
No deberías fumar, yo...
Lo sabes.
229
00:16:32,600 --> 00:16:34,178
- Sí. Necesito ambas manos.
- No.
230
00:16:34,268 --> 00:16:36,311
Porque, ya sabes,
estás embarazada, así que...
231
00:16:38,204 --> 00:16:40,483
No, hicieron un estudio sobre eso,
en realidad está totalmente bien,
232
00:16:40,507 --> 00:16:41,817
siempre y cuando no fumes
cigarrillos hechos a la medida
233
00:16:41,841 --> 00:16:43,187
en el primer trimestre.
234
00:16:43,277 --> 00:16:44,688
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
235
00:16:44,778 --> 00:16:47,090
- Lo leí en la Internet.
- No, eso es una mierda.
236
00:16:47,180 --> 00:16:49,583
No hay tal cosa como
un cigarrillo seguro.
237
00:16:50,618 --> 00:16:53,330
No es una mierda, lo leí en la Internet.
238
00:16:53,420 --> 00:16:55,121
Gracias.
239
00:16:55,922 --> 00:16:57,725
Nos vemos.
240
00:17:05,899 --> 00:17:06,899
¡Henry!
241
00:17:09,703 --> 00:17:12,551
He perdido a mi perro.
242
00:17:12,741 --> 00:17:13,950
Probablemente sólo salió,
ya sabes
243
00:17:13,974 --> 00:17:15,494
...anda revisando su nuevo vecindario.
244
00:17:15,643 --> 00:17:19,247
Sí. Esperemos que no acabe en
al parachoques de alguien.
245
00:17:21,782 --> 00:17:23,851
¡Henry!
246
00:17:25,019 --> 00:17:26,554
¡Henry!
247
00:17:27,489 --> 00:17:29,468
- Soy Toby.
- Y yo soy Henry.
248
00:17:29,558 --> 00:17:32,126
Yo...
Ese es mi nombre, Henry.
249
00:17:33,928 --> 00:17:37,732
- No, no es así.
- Sí. Henry James Finlay.
250
00:17:40,701 --> 00:17:43,203
Pero Henry es un nombre de perro.
251
00:17:44,339 --> 00:17:47,074
¿Por qué no dijiste algo?
252
00:17:50,845 --> 00:17:53,715
- Adiós, Toby.
- Adiós, Henry.
253
00:17:55,559 --> 00:18:01,416
ESCUELA DE MÚSICA DE GIDON
254
00:18:10,765 --> 00:18:11,765
Vete al Infierno.
255
00:18:19,974 --> 00:18:22,886
En verdad,
nunca he oído nada parecido.
256
00:18:22,976 --> 00:18:25,923
Todo lo que tocas, lo destruyes.
257
00:18:34,906 --> 00:18:36,791
Aquí vamos.
258
00:18:43,231 --> 00:18:46,267
¿Quién te hizo esto?
259
00:18:48,869 --> 00:18:51,283
Mi novio.
260
00:18:52,333 --> 00:18:54,809
¿Tienes un novio ahora?
261
00:18:57,077 --> 00:19:00,458
¿Qué clase de novio te pasa
la sarna?
262
00:19:00,548 --> 00:19:02,826
Bueno...
263
00:19:02,916 --> 00:19:05,029
...es en realidad un perro salvaje.
264
00:19:05,119 --> 00:19:09,933
Sabes, con este nuevo look,
necesitas algo...
265
00:19:10,023 --> 00:19:13,772
...necesitas algo como...
266
00:19:13,862 --> 00:19:16,308
...algo así.
267
00:19:19,734 --> 00:19:21,969
Ponlo, ponlo, ponlo.
Sí.
268
00:19:23,705 --> 00:19:26,585
Oye.
¿Dónde está tu hermano?
269
00:19:26,675 --> 00:19:29,143
Oye,
¿por qué no estás en la escuela?
270
00:19:30,478 --> 00:19:32,313
¿Quieres esperar aquí?
271
00:19:33,415 --> 00:19:35,460
¿Adentro?
272
00:19:35,550 --> 00:19:38,496
Vamos, vamos, sí.
273
00:19:38,586 --> 00:19:39,754
Sí, vamos.
274
00:19:46,595 --> 00:19:50,075
Vamos. ¡Tenemos galletas!
275
00:19:50,165 --> 00:19:52,843
¡Tenemos café!
276
00:19:52,933 --> 00:19:55,035
¡Chicas bailarinas!
277
00:19:56,338 --> 00:19:58,683
- ¿Cómo te llamas?
- Tin Wah.
278
00:19:58,773 --> 00:20:00,284
¿Te tomaste el día libre en la escuela,
Tin Wah?
279
00:20:00,308 --> 00:20:02,063
- Perdí el autobús.
- Sí, claro.
280
00:20:09,769 --> 00:20:12,029
¿Conoces esto?
281
00:20:13,221 --> 00:20:14,900
Aquí.
282
00:20:14,990 --> 00:20:16,216
Pon tu barbilla aquí.
283
00:20:17,292 --> 00:20:19,237
Así. Sí.
284
00:20:19,327 --> 00:20:22,273
Cómodo.
285
00:20:22,463 --> 00:20:23,932
Cómodo.
286
00:21:37,104 --> 00:21:41,510
INSOMNIO
287
00:22:38,384 --> 00:22:39,845
Shh!
288
00:22:39,869 --> 00:22:42,381
No te muevas.
No te muevas, joder.
289
00:22:42,471 --> 00:22:44,015
Está bien.
290
00:22:44,105 --> 00:22:46,052
No te acerques más.
No te muevas.
291
00:22:46,142 --> 00:22:47,142
No te muevas, joder.
292
00:22:57,118 --> 00:22:59,130
Eso sólo te hará sentirte mal.
293
00:22:59,220 --> 00:23:01,457
Eso sólo te hará enfermar.
294
00:23:08,964 --> 00:23:10,543
Estos tienen Codeína,
295
00:23:10,633 --> 00:23:13,279
estos te harán sentir más tranquilo.
296
00:23:13,369 --> 00:23:15,281
- ¡Mamá!
- Sólo vete.
297
00:23:15,371 --> 00:23:17,616
- No se lo diré a nadie. ¡Vete!
- ¡Mamá!
298
00:23:17,706 --> 00:23:21,287
¡Ya voy, cariño!
Vete, vete, vete.
299
00:23:21,477 --> 00:23:23,121
¡Milla!
¡Henry! ¡Henry!
300
00:23:23,211 --> 00:23:24,290
¡Oye!
Cállate. Callate.
301
00:23:24,380 --> 00:23:27,226
- ¡Sólo vete! ¡Vete!
- ¡Está bien!
302
00:23:27,316 --> 00:23:30,496
Milla, no entres aquí.
Vuelve a tu habitación. ¡Ahora!
303
00:23:30,586 --> 00:23:32,254
¿Moses?
304
00:23:35,357 --> 00:23:38,594
- Milla.
- ¿Nos estás robando?
305
00:23:39,728 --> 00:23:41,105
Esto es muy malo.
306
00:23:41,295 --> 00:23:44,176
- ¡Dios!
- Estaba en la cocina.
307
00:23:44,366 --> 00:23:45,778
- ¿Has llamado a la Policía?
- No.
308
00:23:45,968 --> 00:23:48,479
¿Cuándo habría tenido la oportunidad
de llamar a la Policía, Henry?
309
00:23:48,503 --> 00:23:50,114
Si llamas a la Policía,
entraremos de lleno...
310
00:23:50,138 --> 00:23:51,383
al ciclo del abuso, Henry.
311
00:23:51,473 --> 00:23:53,419
Eso es 100% tu culpa.
312
00:23:53,509 --> 00:23:55,521
Por favor, papá.
No podré respetarte, si lo haces.
313
00:23:55,811 --> 00:23:58,190
¿Cuál es su... ¿Cuál es su apellido?
Llamaré a sus padres.
314
00:23:58,280 --> 00:23:59,990
- Por favor, no lo hagas.
- Lo han echado de casa.
315
00:24:00,014 --> 00:24:02,328
- Es complicado.
- Su mamá es problemática.
316
00:24:02,418 --> 00:24:04,196
Entonces,
tengo que llamar a la Policía.
317
00:24:04,286 --> 00:24:05,798
No creo que eso esté bien
para él.
318
00:24:05,888 --> 00:24:08,434
Milla,
me amenazó con un trinche.
319
00:24:08,524 --> 00:24:10,044
¿Amenazaste a mi esposa
con un trinche?
320
00:24:10,091 --> 00:24:11,503
No, no habría hecho nada.
321
00:24:11,593 --> 00:24:14,440
Mamá, yo... Haré cualquier cosa.
Lo haré.
322
00:24:14,530 --> 00:24:16,675
Yo... Yo...
Practicaré el violín
323
00:24:16,765 --> 00:24:18,243
e iré al grupo de apoyo.
324
00:24:18,333 --> 00:24:19,946
Y al maldito baile, yo iré.
325
00:24:20,036 --> 00:24:23,650
¿Puede quedarse, por favor?
326
00:24:23,740 --> 00:24:26,342
Anna, no podemos hacer esto.
327
00:24:27,611 --> 00:24:29,990
Fue notablemente inepto, Henry.
328
00:24:30,080 --> 00:24:31,758
Y probablemente sea inofensivo.
329
00:24:31,848 --> 00:24:33,125
Es un drogadicto.
330
00:24:33,215 --> 00:24:34,628
No lo encasilles así.
331
00:24:34,918 --> 00:24:37,597
Oye,
gracias por ser tan amable conmigo.
332
00:24:37,687 --> 00:24:40,000
Eres tan amable conmigo.
333
00:24:40,090 --> 00:24:43,203
- Perdí mi cabello.
- Se ve bien.
334
00:24:43,293 --> 00:24:45,338
Es mucho mejor que el que te dejé.
335
00:24:45,428 --> 00:24:48,708
Anna, si no hay consecuencias
336
00:24:48,798 --> 00:24:49,976
va a volver aquí de nuevo...
337
00:24:50,266 --> 00:24:51,444
- ¿Anna? ¡Anna!
- ¿Qué?
338
00:24:51,534 --> 00:24:53,647
Sólo necesito que me
escuches y pienses en esto.
339
00:24:53,737 --> 00:24:55,115
Yo no lo invité aquí, Henry.
340
00:24:55,305 --> 00:24:56,549
El chico está desesperado.
341
00:24:56,639 --> 00:24:58,039
Estaba soñando contigo en realidad,
342
00:24:58,174 --> 00:25:00,186
cuando entraste.
343
00:25:00,376 --> 00:25:02,088
¿Estabas soñando conmigo?
344
00:25:02,178 --> 00:25:03,957
Sí.
345
00:25:04,474 --> 00:25:05,926
No... No...
346
00:25:06,016 --> 00:25:08,828
No, no estábamos haciendo nada...
347
00:25:08,918 --> 00:25:10,597
Sólo estabas...
348
00:25:10,787 --> 00:25:14,124
...estabas como... Ahí.
349
00:25:20,130 --> 00:25:22,132
Es de mañana.
350
00:25:23,967 --> 00:25:26,269
Podría quedarse a desayunar.
351
00:26:01,004 --> 00:26:02,004
¡Milla!
352
00:26:02,505 --> 00:26:04,240
Desayuno.
353
00:26:05,475 --> 00:26:07,487
Debe haberse caído de
su bicicleta o algo así.
354
00:26:07,577 --> 00:26:10,313
Tiene una cicatriz.
355
00:26:14,150 --> 00:26:15,729
- Buenos días.
- Buenos días.
356
00:26:15,819 --> 00:26:17,620
Siéntate.
357
00:26:21,357 --> 00:26:24,327
- Siento lo de anoche.
- ¿Tienes novia?
358
00:26:27,233 --> 00:26:28,308
No la llamaría mi novia.
359
00:26:28,398 --> 00:26:30,443
- ¿Qué edad tiene?
- Tiene 26.
360
00:26:30,533 --> 00:26:32,669
Suena muy apropiado.
361
00:26:33,770 --> 00:26:36,282
¿Estás preparando crepas?
362
00:26:36,372 --> 00:26:38,275
Bueno, bueno.
363
00:26:41,544 --> 00:26:44,858
Entonces, Moses,
¿qué tienes planeado para el día?
364
00:26:44,948 --> 00:26:46,893
Tú,
¿estás trabajando en este momento?
365
00:26:46,983 --> 00:26:48,995
No de manera formal.
366
00:26:49,085 --> 00:26:52,399
¿E, informalmente?
¿A qué te dedicas?
367
00:26:52,489 --> 00:26:53,689
Todo tipo de cosas diferentes.
368
00:26:54,640 --> 00:26:58,377
Oh. Mm-hm.
369
00:26:58,428 --> 00:27:01,197
¿Crees que hay algo
que debería hacer?
370
00:27:02,432 --> 00:27:03,432
No.
371
00:27:05,301 --> 00:27:08,648
No creo que el mundo
sería tan grande o raro,
372
00:27:08,738 --> 00:27:10,349
si estuviéramos destinados
a elegir sólo una cosa.
373
00:27:10,373 --> 00:27:13,020
Creo que tan pronto
cómo la gente empieza
374
00:27:13,210 --> 00:27:15,455
a hacer eso, se obsesionan
con la funcionalidad,
375
00:27:15,545 --> 00:27:17,023
en vez de apreciar la belleza.
376
00:27:17,213 --> 00:27:20,227
Es verdad.
Eso es lo que sucede.
377
00:27:20,317 --> 00:27:22,095
No estoy listo para ser funcional.
378
00:27:22,385 --> 00:27:24,196
Por supuesto que eso no significa
que tengas que ser disfuncional.
379
00:27:24,220 --> 00:27:25,732
¡Henry!
380
00:27:25,822 --> 00:27:27,168
¿A qué se dedica, señor?
381
00:27:27,258 --> 00:27:29,402
Es un psiquiatra.
382
00:27:29,492 --> 00:27:32,896
Supongo que por ello crees que
puedes acorralarme así.
383
00:27:34,664 --> 00:27:37,644
- Mill, será mejor que te prepares...
- ...estoy desayunando.
384
00:27:37,734 --> 00:27:39,469
Lo siento.
385
00:27:45,575 --> 00:27:47,577
No te vayas.
386
00:27:50,780 --> 00:27:52,692
Puedo dejarte en casa,
después de esto, Moses.
387
00:27:52,982 --> 00:27:54,395
No, yo...
No quiero molestarte...
388
00:27:54,485 --> 00:27:55,830
No, no hay problema.
389
00:27:55,920 --> 00:27:58,365
Puedo hacerlo después de
dejar a Milla en la escuela.
390
00:27:58,555 --> 00:28:01,608
Oye, Moses, no sé si haces
un hábito de esto o no...
391
00:28:01,698 --> 00:28:03,171
el hacerte amigo de niñas
392
00:28:03,261 --> 00:28:05,273
que son significativamente
más jóvenes que tú.
393
00:28:05,363 --> 00:28:09,199
Pero Milla está en una
situación muy vulnerable...
394
00:28:12,603 --> 00:28:14,538
¡Maldita sea!
395
00:28:23,214 --> 00:28:24,214
¡Joder!
396
00:28:24,782 --> 00:28:25,927
Henry, ¿puedes tomarlo de
su collar?
397
00:28:25,951 --> 00:28:27,594
- Sí.
- Lo siento. Es un perseguidor de autos.
398
00:28:27,618 --> 00:28:29,363
No hay problema.
399
00:28:29,453 --> 00:28:31,568
Oye, ¿puedes venir y subirte
en un taburete por mí?
400
00:28:31,658 --> 00:28:33,067
Debo cambiar mis bombillas.
401
00:28:33,257 --> 00:28:35,935
No confío en mí misma, a menos de cinco
metros de un taburete en este momento.
402
00:28:35,959 --> 00:28:37,105
Yo sólo, tengo...
403
00:28:37,195 --> 00:28:39,440
- Tengo pacientes que están esperando.
- Bien...
404
00:28:39,530 --> 00:28:40,530
Está bien.
405
00:28:43,401 --> 00:28:45,337
- Nos vemos.
- Hasta luego.
406
00:28:46,604 --> 00:28:48,273
Henry.
407
00:29:11,028 --> 00:29:13,197
Quiero volver a verte.
408
00:29:13,764 --> 00:29:15,643
No puede ser.
409
00:29:15,733 --> 00:29:17,201
¡Milla!
410
00:29:20,037 --> 00:29:21,815
De acuerdo, adiós, mamá.
411
00:29:22,005 --> 00:29:23,251
Me lo haces saber.
412
00:29:23,341 --> 00:29:25,820
Y vendré a buscarte si es demasiado.
413
00:29:25,910 --> 00:29:27,479
Adiós.
414
00:29:31,081 --> 00:29:33,427
- ¿Dónde vives, Moses?
- Sólo déjame por aquí.
415
00:29:33,517 --> 00:29:35,919
No, te llevaré a casa.
416
00:29:38,922 --> 00:29:41,069
Gracias por traerme, señora Finlay.
417
00:29:41,159 --> 00:29:42,693
¡Moses!
418
00:29:47,831 --> 00:29:49,600
Gracias.
419
00:29:50,868 --> 00:29:53,405
No te quiero cerca de Milla otra vez.
420
00:29:57,808 --> 00:29:59,810
Sí, de acuerdo.
421
00:30:01,414 --> 00:30:03,661
RUPTURA
422
00:30:04,014 --> 00:30:06,917
Sentí que mí, mi cuerpo se enfriaba.
423
00:30:08,586 --> 00:30:09,586
Como si lo supiera.
424
00:30:14,292 --> 00:30:15,970
Si hubiera dicho...
425
00:30:16,060 --> 00:30:17,638
Dios, si hubiera dicho que no.
426
00:30:17,728 --> 00:30:19,975
Si hubiera dicho
el no me dejes...
427
00:30:20,065 --> 00:30:22,310
Jenny puedo, ¿podrías es...
428
00:30:22,400 --> 00:30:24,488
...sólo discúlpame un momento,
por favor.
429
00:30:45,656 --> 00:30:47,591
Voy a cambiar esas bombillas.
430
00:30:49,860 --> 00:30:52,363
- Gracias.
- De nada.
431
00:30:57,960 --> 00:31:00,348
Espera un segundo.
432
00:31:00,438 --> 00:31:02,706
- ¿Listo?
- Sí, todavía no.
433
00:31:05,035 --> 00:31:06,777
Ya está.
434
00:31:07,911 --> 00:31:10,114
- ¡Joder!
- ¡Joder! ¡Mierda!
435
00:31:11,416 --> 00:31:13,027
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- No, no.
436
00:31:13,317 --> 00:31:15,896
La electricidad de estás
casas es una locura.
437
00:31:15,986 --> 00:31:17,365
- ¿Puedes sentarte?
- No, estoy bien.
438
00:31:17,389 --> 00:31:20,468
Lo siento mucho, Henry.
Lo siento tanto.
439
00:31:20,858 --> 00:31:22,299
- Siéntate. Por favor, siéntate.
- Estoy bien.
440
00:31:22,323 --> 00:31:23,138
- No, estoy bien, estoy bien.
- Por favor, siéntate.
441
00:31:23,228 --> 00:31:25,606
- Estoy bien.
- ¡Dios!
442
00:31:25,696 --> 00:31:27,508
- Espero que no tengas daño cerebral.
- No, estoy bien.
443
00:31:27,532 --> 00:31:29,076
¿Puedo traerte un poco de agua?
¿Quieres que te traiga un poco de agua?
444
00:31:29,100 --> 00:31:30,411
- Estoy bien.
- Joder. ¿Se te permite el agua?
445
00:31:30,435 --> 00:31:32,770
¿Cuál es la regla con
las secadoras de cabello?
446
00:31:34,873 --> 00:31:37,886
Puedes ver directamente
adentro de nuestra casa.
447
00:31:37,976 --> 00:31:40,056
- ¿En serio?
- Sí.
448
00:31:40,146 --> 00:31:42,057
Está bien. ¿Puedo...
449
00:31:42,247 --> 00:31:43,592
- Sí, estoy bien.
- Tu cabello se está erizando.
450
00:31:43,616 --> 00:31:45,056
¿Puedo...
¿Puedes esperar un segundo?
451
00:31:45,116 --> 00:31:47,486
Espera,
tengo algo que será perfecto.
452
00:31:54,193 --> 00:31:58,039
Esto es gel, pero alisa el cabello.
453
00:31:59,281 --> 00:32:00,608
¿Puedo...
De acuerdo, hazlo tú.
454
00:32:00,698 --> 00:32:02,544
No seas tímido, yo...
Yo... Va completamente...
455
00:32:02,634 --> 00:32:04,137
En realidad, no, déjame, aquí.
456
00:33:19,944 --> 00:33:22,790
¿Era tu novio el que
te dejó esta mañana?
457
00:33:22,880 --> 00:33:24,093
Sí.
458
00:33:24,183 --> 00:33:26,828
¿Lo vas a llevar al baile?
459
00:33:26,918 --> 00:33:28,997
Eso creo.
460
00:33:29,087 --> 00:33:31,022
¿A qué escuela va él?
461
00:33:31,923 --> 00:33:33,858
Ha dejado la escuela.
462
00:33:34,826 --> 00:33:36,861
Mi novio tiene 18 años.
463
00:33:38,129 --> 00:33:39,874
Me encanta tu peluca.
464
00:33:40,064 --> 00:33:42,378
Quiero conseguir unas
extensiones para el baile.
465
00:33:42,468 --> 00:33:44,746
- Genial.
- Sí.
466
00:33:44,836 --> 00:33:47,115
- ¿Puedo probármela?
- No.
467
00:33:47,305 --> 00:33:49,941
Sólo para ver cómo me
veré con el cabello largo.
468
00:33:52,944 --> 00:33:56,258
- Sólo por un segundo.
- No.
469
00:33:56,548 --> 00:33:59,652
¿Por favor? Seré rápida. Te la
devolveré enseguida. ¿Por favor?
470
00:34:02,087 --> 00:34:03,622
¿Sí?
471
00:34:27,345 --> 00:34:31,049
¡Dios mío!
Me veo tan diferente.
472
00:34:46,532 --> 00:34:48,933
Es para mostrarle a mi peluquero.
473
00:34:50,401 --> 00:34:52,805
Sí, me encanta eso.
474
00:34:57,609 --> 00:34:59,778
Se ve mejor en ti.
475
00:35:09,961 --> 00:35:15,634
UN POCO DROGADA
476
00:35:44,624 --> 00:35:46,125
¡Oye!
477
00:35:50,530 --> 00:35:53,742
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces tú aquí?
478
00:35:53,832 --> 00:35:57,280
- Es mi escuela.
- Es mi escuela.
479
00:35:57,370 --> 00:35:59,104
Es una escuela sólo para chicas.
480
00:36:00,140 --> 00:36:01,574
Mierda.
481
00:36:02,775 --> 00:36:04,243
¡Oye!
482
00:36:05,312 --> 00:36:07,212
Basta ya.
483
00:36:25,365 --> 00:36:27,966
- ¿Milla?
- ¿Qué?
484
00:36:29,702 --> 00:36:31,815
¿Dónde has estado?
485
00:36:32,305 --> 00:36:34,317
- Con Scarlett.
- Hola, cariño.
486
00:36:34,407 --> 00:36:36,586
- Hola.
- ¿Te sientes bien?
487
00:36:37,746 --> 00:36:39,111
Está bien.
488
00:36:41,581 --> 00:36:44,794
Deberías invitarla.
489
00:36:44,884 --> 00:36:48,598
¿O su mamá sigue pagándole para
que haga esa dieta de paleo?
490
00:36:48,688 --> 00:36:50,866
Mamá...
491
00:36:50,956 --> 00:36:54,026
...necesito dinero para
los tickets del baile.
492
00:36:56,763 --> 00:36:59,265
- De acuerdo.
- De acuerdo.
493
00:37:01,768 --> 00:37:03,813
Tendremos que ir a comprar
un vestido también.
494
00:37:03,903 --> 00:37:06,282
¿Tienes alguna... Alguna idea?
495
00:37:07,807 --> 00:37:10,387
Tal vez podríamos tomarnos
mañana por la mañana libre e...
496
00:37:10,777 --> 00:37:11,588
...ir de compras.
497
00:37:11,678 --> 00:37:14,179
No quiero perderme más clases.
498
00:37:16,816 --> 00:37:19,562
¿La gente aceptará
cualquier pareja, o...
499
00:37:20,052 --> 00:37:20,864
¡No lo hagas!
500
00:37:20,954 --> 00:37:22,732
Eso es por lo que la
política exterior
501
00:37:22,822 --> 00:37:26,169
en este país, se cimienta en
tal pequeña mentalidad.
502
00:37:26,259 --> 00:37:28,438
¿Quieres que le pregunte
al hijo de Andrea?
503
00:37:28,528 --> 00:37:30,062
¿Leif?
504
00:37:34,200 --> 00:37:37,102
No voy a ir con Leif.
505
00:37:38,771 --> 00:37:40,750
...especialmente sobre este extraño
506
00:37:40,940 --> 00:37:43,720
personaje efusivo que era Mozart.
507
00:37:43,810 --> 00:37:45,822
Es una música única
508
00:37:46,012 --> 00:37:48,425
para expresar un sentimiento trágico.
509
00:37:48,715 --> 00:37:52,429
Siempre con los ojos abiertos
a las maravillas del mundo.
510
00:37:52,519 --> 00:37:53,797
Nunca es cínica.
511
00:37:53,987 --> 00:37:56,131
Puede ser oscura,
puede ser amenazadora,
512
00:37:56,321 --> 00:37:58,268
pero esencialmente es
esta extraordinariamente
513
00:37:58,358 --> 00:37:59,836
música optimista.
514
00:37:59,926 --> 00:38:01,937
Y cuando Mozart está en su apogeo
515
00:38:02,027 --> 00:38:05,140
y a veces no siempre
alcanza su pico,
516
00:38:05,230 --> 00:38:07,577
pero cuando Mozart
escribe en su apogeo
517
00:38:07,667 --> 00:38:09,612
como con la 25ª Sinfonía,
518
00:38:09,902 --> 00:38:10,914
estás tratando con algo
519
00:38:11,004 --> 00:38:14,384
que es indescriptiblemente
extraordinario.
520
00:38:14,874 --> 00:38:17,577
Esta es una exploración
de la música de Mozart...
521
00:38:51,979 --> 00:38:54,915
Creo que algo en ti ha cambiado.
522
00:39:00,321 --> 00:39:02,031
¿Qué podría ser?
523
00:39:02,121 --> 00:39:06,002
Ví lo mismo en tu madre,
cuando estaba enamorada.
524
00:39:06,292 --> 00:39:08,739
Es cuando te emborrachas con ello.
525
00:39:08,829 --> 00:39:11,230
Cuando conoció a papá,
¿querrás decir?
526
00:39:15,069 --> 00:39:18,849
- Estabas loco por ella.
- Claro que sí.
527
00:39:19,039 --> 00:39:21,585
- Tocamos a Shostakovitch juntos.
- ¿Estuvieron juntos?
528
00:39:21,675 --> 00:39:22,987
Nunca se observa este crescendo.
529
00:39:23,177 --> 00:39:24,020
- ¿Estuvieron?
- Mira.
530
00:39:24,110 --> 00:39:26,724
¿Cuántas veces lo subrayé?
531
00:39:26,814 --> 00:39:29,627
Esta vez no estás tan
falta de aliento.
532
00:39:29,817 --> 00:39:32,419
Vamos, levanta las alas...
533
00:39:38,759 --> 00:39:41,605
Cuando toques esto enfocada,
534
00:39:41,695 --> 00:39:44,775
podrá hacer que el
corazón se agrande.
535
00:39:45,165 --> 00:39:48,469
Cuando haces los llamados de
los pájaros, sólo es muy estúpido.
536
00:40:09,390 --> 00:40:11,157
¿Qué estás mirando?
537
00:40:13,627 --> 00:40:15,329
Vete a la mierda.
538
00:41:04,002 --> 00:41:11,746
NAUSEAS
539
00:41:45,519 --> 00:41:47,965
Hola. Hola, señora Finlay.
¿Está Milla aquí?
540
00:41:48,055 --> 00:41:50,434
- No. No lo está.
- Le traje esto.
541
00:41:50,524 --> 00:41:52,559
Le traje un regalo.
542
00:41:54,495 --> 00:41:56,073
No estabas en la escuela.
543
00:41:56,163 --> 00:41:58,198
No fuí hoy.
544
00:42:00,067 --> 00:42:02,012
¿Corriste hasta aquí?
545
00:42:02,202 --> 00:42:04,214
He estado jugando al baloncesto.
546
00:42:04,304 --> 00:42:06,283
- ¿Quieres hacer algo?
- No. Tiene que descansar.
547
00:42:06,373 --> 00:42:09,444
- Podemos sentarnos atrás.
- No.
548
00:42:17,585 --> 00:42:19,597
Milla. Milla.
549
00:42:19,687 --> 00:42:21,533
- ¿En qué estás pensando?
- ¿Qué?
550
00:42:21,823 --> 00:42:24,592
Bueno, ¿no puedes ver el
estado en el que está?
551
00:42:31,699 --> 00:42:34,102
Lo siento,
no pude encontrar un vaso.
552
00:43:12,173 --> 00:43:14,220
Quería preguntarte algo.
553
00:43:17,445 --> 00:43:20,148
¿Vendrías a mi baile de Graduación?
554
00:43:24,519 --> 00:43:27,332
¿No estoy un poco viejo para eso?
555
00:43:27,422 --> 00:43:28,723
No.
556
00:43:31,326 --> 00:43:33,194
¿Tendré que usar un traje?
557
00:43:34,762 --> 00:43:36,631
No lo creo.
558
00:43:40,602 --> 00:43:42,637
Me gustaría llevar uno.
559
00:43:46,641 --> 00:43:48,643
¡Dios mío!
560
00:43:50,245 --> 00:43:51,658
Mi corazón late tan rápido,
561
00:43:51,748 --> 00:43:54,616
se siente como si tuviera un
ataque al corazón o algo así.
562
00:43:55,717 --> 00:43:57,518
Siéntelo.
563
00:44:00,054 --> 00:44:02,657
No pensé que sería así.
564
00:44:24,846 --> 00:44:26,579
Creo que voy a vomitar.
565
00:44:30,251 --> 00:44:31,753
¡Mamá!
566
00:44:35,357 --> 00:44:36,668
- ¡Mamá!
- ¿Estás bien?
567
00:44:36,758 --> 00:44:39,037
¿Puedes conseguirme un Ondansetrón?
568
00:44:39,127 --> 00:44:42,730
Siéntate. Siéntate.
Siéntate.
569
00:44:44,433 --> 00:44:47,478
¿Puedes sentarte?
Milla.
570
00:44:47,768 --> 00:44:50,216
Sé que tú lo tienes.
Estaba justo al lado del teléfono.
571
00:44:50,306 --> 00:44:52,308
Dámelo ahora mismo.
572
00:44:57,078 --> 00:44:59,080
No es ese.
573
00:45:01,149 --> 00:45:03,361
¿Vendrás a mi baile?
574
00:45:03,451 --> 00:45:04,561
- No, no lo hará.
- Lo siento.
575
00:45:04,585 --> 00:45:06,698
- ¿Mo?
- No, no lo hará Milla.
576
00:45:06,788 --> 00:45:08,366
Ten un poco de respeto por ti misma.
577
00:45:08,456 --> 00:45:10,768
¿Es por ello que sales conmigo?
578
00:45:10,858 --> 00:45:12,171
Sí.
579
00:45:12,261 --> 00:45:14,662
¿Es la única razón?
580
00:45:17,331 --> 00:45:18,700
¿Lo es?
581
00:45:20,668 --> 00:45:23,604
Tienes que dejar a Moses
y él nunca podrá volver aquí.
582
00:45:29,610 --> 00:45:32,423
Siéntate, nena.
Siéntate, cariño.
583
00:45:32,513 --> 00:45:35,116
Vamos.
Toma otro sorbo.
584
00:45:40,188 --> 00:45:41,689
¡Joder!
585
00:45:42,857 --> 00:45:45,227
¡A la mierda! ¡Joder!
586
00:46:02,586 --> 00:46:05,266
AL JODER CON ESTO
587
00:46:25,701 --> 00:46:28,048
- Sí, muy bien. Oye.
- Oye, Mo, tu venadita está aquí.
588
00:46:28,138 --> 00:46:29,138
¿Oye?
589
00:46:40,716 --> 00:46:42,395
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
590
00:46:42,585 --> 00:46:44,620
¿Qué demonios estás haciendo
tú aquí?
591
00:46:45,987 --> 00:46:47,733
¿Sabe tu mamá dónde estás?
592
00:46:47,823 --> 00:46:49,492
¿Y la tuya?
593
00:46:53,696 --> 00:46:56,466
No puedes quedarte.
Tengo que ir a trabajar ahora.
594
00:48:02,875 --> 00:48:05,921
RECETAS
595
00:48:33,363 --> 00:48:35,874
¿Tracy Marrow?
596
00:48:35,964 --> 00:48:37,766
Sí, señor.
597
00:48:48,645 --> 00:48:51,347
- Gracias, amigo.
- Sip.
598
00:49:01,456 --> 00:49:04,661
Mi hermano hará una fiesta
esta noche. Deberías venir.
599
00:49:06,396 --> 00:49:07,996
Está bien.
600
00:49:15,638 --> 00:49:16,982
¿Dónde es?
601
00:49:17,272 --> 00:49:19,809
- La casa de Brian.
- Sí.
602
00:49:34,543 --> 00:49:41,356
EL ROMANCE (PARTE 1)
603
00:49:46,503 --> 00:49:48,982
Oye, no nos quedaremos aquí
mucho tiempo, ¿de acuerdo?
604
00:49:49,072 --> 00:49:51,442
Al menos que sea realmente divertido.
605
00:49:54,211 --> 00:49:56,347
Eres muy bonita.
606
00:50:15,665 --> 00:50:18,044
Me encanta esto.
607
00:50:18,134 --> 00:50:20,513
¿Me estás evitando?
608
00:50:20,603 --> 00:50:21,938
No.
609
00:50:22,672 --> 00:50:23,672
Bien.
610
00:50:30,146 --> 00:50:32,093
Oye, Mill, ¿quieres...
¿Mill?
611
00:50:32,183 --> 00:50:35,496
- ¿Quieres ir a bailar?
- Sí.
612
00:50:35,586 --> 00:50:37,598
Te veré allí.
613
00:50:37,688 --> 00:50:39,757
¿Estás haciendo de niñera?
614
00:52:36,273 --> 00:52:37,841
Oye.
615
00:52:40,411 --> 00:52:42,813
Oye.
¿Puedes conseguirme un trago?
616
00:53:44,041 --> 00:53:46,354
Oye. ¡Oye!
¿Estás borracha?
617
00:53:46,444 --> 00:53:47,865
¿Dónde está tu noviecita?
618
00:53:48,078 --> 00:53:50,147
¿Dónde está tu noviecita?
619
00:53:52,850 --> 00:53:54,262
Oye, mírame.
Mírame.
620
00:53:54,352 --> 00:53:56,331
Maldito perdedor.
621
00:53:56,421 --> 00:53:58,923
¡Oye! ¡Joder!
¡Vete a la mierda!
622
00:54:00,190 --> 00:54:01,259
¡Oye!
623
00:54:08,199 --> 00:54:10,133
¿Estás bien?
624
00:54:15,940 --> 00:54:18,643
¿Qué es esto?
¿Qué te has tomado? ¿Mill?
625
00:54:20,911 --> 00:54:22,313
Vodka.
626
00:54:24,214 --> 00:54:26,584
¿Se te permite beber
con tu medicación?
627
00:54:27,819 --> 00:54:29,721
Nunca ha surgido.
628
00:54:31,556 --> 00:54:34,968
- Voy a llamar a tus padres.
- No.
629
00:54:35,058 --> 00:54:38,373
No.
Todavía no, Mo.
630
00:54:38,663 --> 00:54:39,998
Todavía no.
631
00:54:57,494 --> 00:55:01,316
ROMANCE (PARTE 2)
632
00:56:34,813 --> 00:56:38,117
¿Dónde está mi casa?
¿Estaría por allí?
633
00:56:39,385 --> 00:56:41,664
No, es mucho más...
634
00:56:41,754 --> 00:56:43,455
...en esta dirección.
635
00:56:44,823 --> 00:56:47,135
¿Ves eso?
Esa es tu escuela.
636
00:56:48,167 --> 00:56:50,372
Esto de aquí abajo es...
637
00:56:50,462 --> 00:56:52,064
Donde...
638
00:56:55,234 --> 00:56:57,770
Ahí es, donde estuvimos hoy.
639
00:56:59,805 --> 00:57:02,107
Moses, ¿yo te gusto?
640
00:57:06,912 --> 00:57:08,914
Obviamente.
641
00:57:09,948 --> 00:57:12,851
Pero, ¿realmente te gusto?
642
00:57:24,764 --> 00:57:25,764
Oye.
643
00:57:27,800 --> 00:57:29,468
Es complicado.
644
00:57:31,970 --> 00:57:34,373
No quiero hacerte daño.
645
00:57:37,309 --> 00:57:39,411
Pues no lo hagas.
646
00:58:07,339 --> 00:58:08,817
Volveré en un minuto.
647
00:58:09,107 --> 00:58:10,285
- Voy a ir contigo.
- No, no. No, no.
648
00:58:10,309 --> 00:58:12,344
Vuelve a dormir.
Vuelve a dormir.
649
00:58:26,158 --> 00:58:30,039
¿No tomó ninguna de sus medicinas?
650
00:58:30,329 --> 00:58:32,975
Espero que no le meta
una aguja en el brazo.
651
00:58:33,165 --> 00:58:35,934
¿Por qué no se llevó
al menos su teléfono?
652
00:58:37,469 --> 00:58:39,882
Vamos, Milla.
653
00:58:39,972 --> 00:58:42,141
¿Cómo no lo vimos venir?
654
00:58:44,676 --> 00:58:45,944
¿Henry?
655
00:58:47,346 --> 00:58:49,725
¿Me has oído?
656
00:58:50,015 --> 00:58:51,655
Yo estoy con ella todas las noches,
Henry.
657
00:58:51,817 --> 00:58:54,263
Su cuerpo se calienta tanto.
Tú nunca estás ahí.
658
00:58:54,453 --> 00:58:57,733
Lo estoy. Estoy allí. Siempre estoy ahí.
Sólo que no te das cuenta.
659
00:58:57,923 --> 00:58:59,201
Pues, no puedo encontrarte.
660
00:58:59,391 --> 00:59:01,970
Incluso ahora no tengo ni
idea de lo que sientes.
661
00:59:02,060 --> 00:59:03,672
Porque no me lo dices.
662
00:59:04,062 --> 00:59:07,242
Dime Henry, porque me
siento muy sola ahora mismo.
663
00:59:07,432 --> 00:59:08,832
Esto realmente no es sobre ti,
Anna.
664
00:59:09,101 --> 00:59:09,978
Lo... Lo... Lo es.
665
00:59:10,068 --> 00:59:12,047
¡No se trata de cómo te sientas!
666
00:59:12,137 --> 00:59:15,084
¡Esto es sobre Milla,
por el amor de Dios!
667
00:59:15,274 --> 00:59:17,119
¿Qué... Qué te pasa?
668
00:59:17,309 --> 00:59:18,587
Nuestra hija ha desaparecido.
669
00:59:18,877 --> 00:59:20,689
Puede que no sobreviva a la noche
670
00:59:20,779 --> 00:59:22,057
y, y, y...
671
00:59:22,147 --> 00:59:24,460
y... No puedo sentir nada,
672
00:59:24,550 --> 00:59:25,594
porque no puedo respirar.
673
00:59:25,684 --> 00:59:27,730
Porque tú absorbes todo el aire.
674
00:59:28,020 --> 00:59:29,932
De acuerdo.
De acuerdo. Está bien.
675
00:59:30,022 --> 00:59:32,534
Anna, lo siento.
Anna, querida, lo siento.
676
00:59:32,624 --> 00:59:34,870
Sólo quiero encontrar...
677
00:59:34,960 --> 00:59:36,995
Disculpen.
678
00:59:38,096 --> 00:59:41,110
¿Han visto a esta chica?
Disculpen.
679
00:59:41,300 --> 00:59:43,569
¿Pueden mirar tan siquiera?
680
00:59:44,970 --> 00:59:48,617
Disculpa.
¿Ha visto a esta chica?
681
00:59:48,807 --> 00:59:51,043
...¿has visto a esta chica?
682
01:00:37,422 --> 01:00:42,322
NO SE SINTIÓ COMO UNA
HISTORIA DE AMOR ESE DÍA
683
01:00:57,477 --> 01:01:00,013
Vámonos a casa.
684
01:01:00,713 --> 01:01:03,082
Ay, nena.
685
01:01:08,221 --> 01:01:10,967
Todavía no, cariño.
686
01:01:11,057 --> 01:01:13,459
Tienes una infección en el pecho.
687
01:01:17,530 --> 01:01:19,432
Por favor, mamá.
688
01:01:21,334 --> 01:01:23,880
Tenemos que mejorarte primero.
689
01:01:23,970 --> 01:01:25,615
No demorará mucho.
690
01:01:25,905 --> 01:01:29,208
- Siempre dices eso.
- Esta vez es verdad.
691
01:01:32,211 --> 01:01:34,157
Eso también lo has dicho.
692
01:01:34,247 --> 01:01:37,294
¡Mill!
Mill, ¡detente!
693
01:01:37,484 --> 01:01:39,929
¡Milla!
¿Qué, estás tratando de matarte?
694
01:01:40,019 --> 01:01:42,299
Él no me encontrará aquí.
695
01:01:42,489 --> 01:01:43,556
Milla.
696
01:01:46,793 --> 01:01:49,072
Vamos, cariño.
697
01:01:49,162 --> 01:01:51,631
Vuelve aquí. Vamos.
698
01:01:54,316 --> 01:01:56,957
LA RUTINA DE LA DUCHA
699
01:01:59,305 --> 01:02:02,508
Henry, ¿puedes venir y
sentir la presión del agua?
700
01:02:03,409 --> 01:02:05,722
¿Henry?
701
01:02:06,112 --> 01:02:08,424
Cariño, la comprobé esta mañana.
Estaba bien.
702
01:02:08,914 --> 01:02:12,018
Bueno, ahora está muy débil.
¿Puedes venir y sentirla?
703
01:02:15,221 --> 01:02:16,900
¡Henry!
704
01:02:17,190 --> 01:02:19,460
La sentí esta mañana, estaba bien.
705
01:02:20,993 --> 01:02:23,139
Henry, sólo ven y comprueba
la presión del agua,
706
01:02:23,229 --> 01:02:27,110
tengo preocupaciones en mente,
tú ve si está demasiado débil.
707
01:02:27,300 --> 01:02:30,647
Es sólo un deber conyugal básico.
¡Jesús!
708
01:02:30,837 --> 01:02:34,318
Oye, hay agua allí.
No te resbales.
709
01:02:34,508 --> 01:02:37,411
Apúrate.
Vamos, tengo que ir al Hospital.
710
01:02:41,247 --> 01:02:43,693
Milla está obsesionada con ese chico.
711
01:02:43,883 --> 01:02:46,863
- Es una chica inteligente.
- Este es su primer amor.
712
01:02:47,153 --> 01:02:49,966
- Lo superará.
- No lo superas así como así.
713
01:02:50,056 --> 01:02:51,456
Estoy bastante segura
de que no será
714
01:02:51,592 --> 01:02:54,405
lo suficientemente fuerte
como para salvarse a sí misma.
715
01:02:54,695 --> 01:02:58,175
- Ella no es como tú, Anna.
- No digo que lo sea.
716
01:02:58,365 --> 01:02:59,365
¿Qué quieres decir?
717
01:02:59,433 --> 01:03:01,245
- Está bien.
- No, está...
718
01:03:01,335 --> 01:03:02,845
Exactamente igual que esta mañana.
719
01:03:03,035 --> 01:03:05,316
- ¿Has tomado tu Ativan?
- Todavía está débil.
720
01:03:05,406 --> 01:03:07,384
¿Has tomado tu Ativan?
Porque será mejor que lo hagas.
721
01:03:07,408 --> 01:03:09,719
- Ya no las tomo más.
- ¿Desde cuándo?
722
01:03:10,109 --> 01:03:13,089
Desde que Milla regresó.
Estoy fuera de todo.
723
01:03:13,379 --> 01:03:15,825
No, no.
724
01:03:15,915 --> 01:03:17,394
Este es el peor momento posible.
725
01:03:17,484 --> 01:03:20,487
No quiero perderme nada, Henry.
726
01:03:21,988 --> 01:03:24,133
Estoy bien sin ellas, sabes.
727
01:03:24,223 --> 01:03:26,536
- Sólo mi espalda ha estado...
- No.
728
01:03:26,926 --> 01:03:29,472
- ¿Qué haces?
- Eres agotadora.
729
01:03:29,762 --> 01:03:32,376
De acuerdo, fue la ducha, Henry.
Es razonable.
730
01:03:32,466 --> 01:03:34,545
No.
No es razonable, Anna.
731
01:03:34,735 --> 01:03:38,649
Es... No es razonable, Anna.
732
01:03:38,739 --> 01:03:40,352
No puedes... No puedes...
733
01:03:40,542 --> 01:03:45,489
no puedes, no puedes, no puedes,
no puedes dejarlas todavía.
734
01:03:45,579 --> 01:03:47,482
No puedes.
735
01:04:06,301 --> 01:04:09,713
Pero verás, este violín es mío.
736
01:04:09,803 --> 01:04:12,616
Es demasiado grande.
737
01:04:12,706 --> 01:04:15,119
Milla aprendió esa canción.
738
01:04:15,309 --> 01:04:17,154
Sí.
Está enamorado de ella.
739
01:04:17,344 --> 01:04:19,290
- ¡No, no lo estoy!
- Sí que lo estás.
740
01:04:19,380 --> 01:04:21,859
Pero no lo sabes todavía.
Toma.
741
01:04:22,349 --> 01:04:25,029
Toma, ve a buscarte un café,
742
01:04:25,219 --> 01:04:27,465
o lo que quieras.
743
01:04:27,555 --> 01:04:31,158
Vuelve con los brazos más largos
por favor y trabajaremos más.
744
01:04:33,295 --> 01:04:35,306
¿Qué?
745
01:04:35,396 --> 01:04:37,332
Me alegro de verte.
746
01:04:40,133 --> 01:04:44,272
¿Puedes girar...
¿Puedes girarte de frente al piano?
747
01:04:45,706 --> 01:04:48,420
Por favor. Vamos...
748
01:04:49,251 --> 01:04:51,189
Vamos.
749
01:04:52,274 --> 01:04:53,281
Basta ya.
750
01:04:56,718 --> 01:04:59,920
Anna, por favor.
Toca conmigo.
751
01:05:00,787 --> 01:05:02,766
No quiero hacerlo.
752
01:05:02,956 --> 01:05:05,527
Creo que sí quieres.
753
01:05:15,035 --> 01:05:16,670
Gidon, detente.
¡Detente!
754
01:05:20,642 --> 01:05:22,709
Podemos pelear, si quieres.
755
01:05:23,578 --> 01:05:25,446
¿Es por eso que viniste?
756
01:05:37,492 --> 01:05:39,404
¿Recuerdas cuando estábamos
haciendo el Sculhof
757
01:05:39,594 --> 01:05:41,138
y como no podía seguir?
758
01:05:44,599 --> 01:05:47,268
En Hamburgo, ¿lo recuerdas?
759
01:05:51,838 --> 01:05:54,252
Milla tenía cinco meses...
760
01:05:54,342 --> 01:05:55,886
...y la dejé llorando con esa mujer.
761
01:05:55,976 --> 01:05:57,978
Que ni siquiera podía entender.
762
01:06:02,650 --> 01:06:04,751
No estaba lista para parar entonces.
763
01:06:06,587 --> 01:06:08,956
Yo debería haber sido
la que la cargara.
764
01:06:13,695 --> 01:06:15,739
Quiero recuperar ese tiempo.
765
01:06:16,029 --> 01:06:19,701
¿Crees que Milla mejorará,
sí dejas de tocar?
766
01:06:23,004 --> 01:06:25,183
No tengo nada más que darle.
767
01:06:25,373 --> 01:06:28,553
Que se jodan los pequeños
Dioses en tu cabeza, Anna.
768
01:06:28,643 --> 01:06:33,381
La madre de Milla toca el piano.
769
01:06:40,821 --> 01:06:43,867
¡Hola!
¡Henry! ¡Henry!
770
01:06:43,957 --> 01:06:45,792
¡Henry!
771
01:06:47,027 --> 01:06:48,739
¡Joder! ¡Henry!
772
01:06:48,829 --> 01:06:50,498
Hijo de puta.
773
01:06:52,921 --> 01:06:54,010
Desempaqué las tazas anoche.
774
01:06:54,034 --> 01:06:55,678
¿Quieres venir a tomar
una taza de té conmigo?
775
01:06:55,702 --> 01:06:58,682
Bueno, que...
776
01:06:58,772 --> 01:07:01,585
¿Qué has estado usando
durante el último mes?
777
01:07:01,675 --> 01:07:03,043
Jarros.
778
01:07:12,220 --> 01:07:14,356
- ¿Estás bien?
- Sí.
779
01:07:15,391 --> 01:07:16,958
Yo también.
780
01:07:18,727 --> 01:07:20,995
Pero este bebé es un imbécil.
781
01:07:22,464 --> 01:07:24,264
Me está pateando todo
el maldito tiempo ahora.
782
01:07:26,334 --> 01:07:27,802
Ven aquí.
783
01:07:30,172 --> 01:07:31,450
Ese es su culo.
¿Cierto?
784
01:07:31,540 --> 01:07:33,552
Sí, lo es...
Y el hombro.
785
01:07:35,695 --> 01:07:36,721
Es bastante animado.
786
01:07:36,811 --> 01:07:38,424
- ¿Sentiste eso?
- Sí.
787
01:07:38,514 --> 01:07:39,958
Le gusta el sonido de tu voz.
788
01:07:40,148 --> 01:07:41,550
Sí.
789
01:07:55,364 --> 01:07:58,477
Yo... Lo siento.
790
01:07:58,567 --> 01:07:59,911
Fue agradable.
791
01:08:00,101 --> 01:08:02,146
- Mierda.
- No, no. No importa.
792
01:08:02,236 --> 01:08:03,706
Lo siento.
793
01:08:09,624 --> 01:08:10,779
Lo siento.
794
01:08:13,552 --> 01:08:17,501
ANNA MANTIENE SU CITA
DEL MARTES
795
01:08:35,737 --> 01:08:39,375
- Te he traído un poco...
- Sí, yo no...
796
01:08:40,309 --> 01:08:42,221
No quiero hablar de ello.
797
01:08:42,311 --> 01:08:45,089
No puedes hacer esto, Henry.
798
01:08:46,074 --> 01:08:48,684
No puedo... Hablar.
799
01:08:53,955 --> 01:08:54,965
¿Cuánto tiempo ha
estado sucediendo esto?
800
01:08:54,989 --> 01:08:57,135
No puedo hablar ahora mismo,
cariño.
801
01:08:57,225 --> 01:08:59,937
- ¿Qué?
- Es la primera vez.
802
01:09:00,127 --> 01:09:02,664
- Es la primera vez. Es...
- ¿Qué?
803
01:09:06,402 --> 01:09:07,613
Es sólo Morfina.
804
01:09:07,803 --> 01:09:09,448
Es sólo un poco de Morfina.
805
01:09:09,638 --> 01:09:11,072
Está bien.
806
01:09:42,003 --> 01:09:43,572
Está bien.
807
01:09:47,976 --> 01:09:50,813
La estamos perdiendo, ¿no?
808
01:09:52,614 --> 01:09:56,318
La estamos perdiendo.
¿Qué cojones vamos a hacer?
809
01:10:01,122 --> 01:10:03,090
¿Qué vamos a hacer?
810
01:10:08,896 --> 01:10:10,743
¡Moses!
811
01:10:11,033 --> 01:10:13,846
Moses, sólo quiero hablar.
812
01:10:14,136 --> 01:10:15,616
No, no.
Yo sólo... Sólo quiero hablar.
813
01:10:16,518 --> 01:10:17,518
Sólo quiero...
814
01:10:17,573 --> 01:10:20,074
Dije que sólo quiero...
815
01:10:20,909 --> 01:10:23,077
¡Henry! ¡Henry!
Henry.
816
01:10:24,078 --> 01:10:27,226
¿Está... ¿Está muerta?
¿Está muerta?
817
01:10:27,316 --> 01:10:29,183
- No.
- ¿Ya está...
818
01:10:39,227 --> 01:10:40,873
¿Qué estabas haciendo?
819
01:10:41,063 --> 01:10:43,343
¿Qué hacías yéndote de allí
a mitad de la noche?
820
01:10:43,433 --> 01:10:44,611
¿Qué clase de...
821
01:10:44,801 --> 01:10:47,604
¿Qué clase de persona de mierda eres?
822
01:10:49,204 --> 01:10:50,907
Y volví.
823
01:10:52,375 --> 01:10:54,187
Lo hice. Volví por ella.
824
01:10:54,277 --> 01:10:56,245
Todo se ha jodido.
825
01:10:58,648 --> 01:11:00,393
¿Vendrás y te quedarás con nosotros?
826
01:11:00,483 --> 01:11:02,952
Puedo conseguirte lo que necesites.
827
01:11:03,920 --> 01:11:05,220
¿Qué?
828
01:11:07,657 --> 01:11:09,592
No me agradas.
829
01:11:11,226 --> 01:11:14,106
Pero Milla cree que
eres algo especial.
830
01:11:14,296 --> 01:11:17,232
Debería tener el mundo
a sus pies ahora mismo.
831
01:11:20,603 --> 01:11:23,071
Puedo hacerte recetas.
832
01:11:25,675 --> 01:11:27,844
Ven y quédate con nosotros.
833
01:11:32,259 --> 01:11:36,832
MILLA VINO A CASA
834
01:11:43,560 --> 01:11:45,672
¿Quién te hizo esto?
835
01:11:45,962 --> 01:11:48,965
- Fue tu papá en su mayoría.
- No, ¿quién lo hizo?
836
01:11:54,103 --> 01:11:57,072
¿Qué?
¿Qué coño...
837
01:11:58,608 --> 01:12:00,142
¡Fuiste tú!
838
01:12:02,412 --> 01:12:04,146
No. Sólo algunos imbéciles.
839
01:12:06,215 --> 01:12:08,751
- Y tu papá.
- No.
840
01:12:11,703 --> 01:12:14,875
MOSES PREPARÓ SPAGHETTI
841
01:12:15,490 --> 01:12:18,538
¿Quieres otra cerveza, Henry?
Sigues con tu vino.
842
01:12:18,828 --> 01:12:21,374
- ¿Anna?
- No, gracias.
843
01:12:21,464 --> 01:12:22,976
Me encantan esos crisantemos.
844
01:12:23,066 --> 01:12:25,010
Son como una delicia, ¿no?
845
01:12:25,667 --> 01:12:28,615
- Son dalias, en realidad.
- Me encanta ese color.
846
01:12:28,805 --> 01:12:30,783
Es tan profundo... Disculpen.
847
01:12:31,073 --> 01:12:33,141
Es tan profundo en el medio.
848
01:12:35,611 --> 01:12:37,924
¡Papá! ¡No! ¡Esa salió con la
comida cayendo de mi boca!
849
01:12:38,214 --> 01:12:41,584
- Bueno, toma otra, Henry.
- Primero, déjenme terminar.
850
01:12:42,452 --> 01:12:43,897
- Bien.
- ¿Lista?
851
01:12:46,289 --> 01:12:47,289
Eso está bien.
852
01:12:47,490 --> 01:12:49,802
Eso es muy lindo.
Aguanten. Ya está.
853
01:12:49,992 --> 01:12:51,570
- ¿Qué tal eso?
- Milla, dame una mirada...
854
01:12:51,594 --> 01:12:52,739
Pon tu...
No, eso es todo.
855
01:12:52,829 --> 01:12:56,041
- Está bien. Bien.
- Muy bien. Sólo...
856
01:12:56,431 --> 01:12:57,710
Conseguiré más dalias mañana.
857
01:12:58,000 --> 01:13:00,112
No, creo que estamos
bien ya de flores.
858
01:13:00,302 --> 01:13:02,181
Tienes que aceptar las dalias.
859
01:13:02,371 --> 01:13:03,983
La... La...
La temporada es muy corta.
860
01:13:04,273 --> 01:13:05,585
- Lo sé.
- Como...
861
01:13:05,675 --> 01:13:07,052
Es como la temporada de
las setas de caballo.
862
01:13:07,076 --> 01:13:08,854
Mi papá solía decir que la
temporada de setas de caballo
863
01:13:08,878 --> 01:13:11,891
era, como,
la mejor época del año.
864
01:13:12,081 --> 01:13:14,092
Sería bueno conocer a tu
papá alguna vez, Moses.
865
01:13:14,182 --> 01:13:15,685
¡Le encantaría eso!
866
01:13:17,620 --> 01:13:20,123
Afuera.
867
01:13:25,228 --> 01:13:27,273
¿Cuándo es la temporada
de las setas de caballo?
868
01:13:27,363 --> 01:13:29,899
Ni idea, cariño.
Ni idea.
869
01:13:30,567 --> 01:13:32,101
¡Detente!
870
01:13:33,333 --> 01:13:36,702
HABLANDO DORMIDO
871
01:13:47,617 --> 01:13:48,951
¿Anna?
872
01:13:51,286 --> 01:13:54,691
Me pareció oír algo.
¿Y tú?
873
01:13:58,327 --> 01:14:00,039
No.
874
01:14:00,229 --> 01:14:02,832
Debe de haber sido mi imaginación.
875
01:14:05,534 --> 01:14:09,237
¿Anna?
Oye, ¿qué detergente usas?
876
01:14:11,073 --> 01:14:13,586
¿Estás hablando dormido?
877
01:14:14,176 --> 01:14:14,921
No.
878
01:14:15,111 --> 01:14:18,916
Estas sábanas huelen tan bien.
879
01:14:22,953 --> 01:14:24,965
Olvidé cómo se llama.
880
01:14:25,355 --> 01:14:27,157
¿Quieres saberlo ahora?
881
01:14:29,192 --> 01:14:30,761
Puede esperar hasta la mañana.
882
01:14:32,196 --> 01:14:33,397
Moses...
883
01:14:34,898 --> 01:14:37,233
...¿sabe tu madre dónde estás?
884
01:14:44,374 --> 01:14:45,442
No.
885
01:14:48,512 --> 01:14:50,814
¿No crees que le gustaría?
886
01:14:54,051 --> 01:14:56,797
Milla dijo que solía
dormir bajo el piano.
887
01:14:57,087 --> 01:15:00,190
Sí. Lo hacía.
888
01:15:01,691 --> 01:15:04,371
Le gustaba la sensación
de las vibraciones.
889
01:15:04,661 --> 01:15:09,043
Ella solía...
Acurrucarse debajo.
890
01:15:10,376 --> 01:15:11,468
Así.
891
01:15:12,803 --> 01:15:14,972
Y envolver todo su
cuerpo alrededor de ella.
892
01:15:31,924 --> 01:15:33,524
Duerme un poco.
893
01:15:51,842 --> 01:15:55,089
¿Milla?
894
01:15:55,279 --> 01:15:58,916
¿Puedo dormir contigo?
895
01:16:29,808 --> 01:16:30,491
¡A la mierda!
896
01:16:30,581 --> 01:16:32,015
Estuvo bien, Mo.
897
01:16:33,650 --> 01:16:36,954
Sólo necesita dejar ir
algo de la tensión en su...
898
01:16:38,922 --> 01:16:41,158
Es sólo un perfeccionista.
899
01:16:49,199 --> 01:16:52,012
- Mamá, ¿tocarías conmigo?
- No lo sé. Yo...
900
01:16:52,302 --> 01:16:53,971
Podemos tocar a Le Cygne.
901
01:16:55,739 --> 01:16:58,508
- Creo que deberías descansar.
- Mamá, ¿qué quieres tocar?
902
01:17:01,678 --> 01:17:04,481
Yo sólo...
Sólo quiero que te mejores.
903
01:17:11,321 --> 01:17:13,390
Voy a salir un rato.
904
01:17:14,459 --> 01:17:17,437
¿Puedes vigilarlos?
905
01:17:17,527 --> 01:17:18,662
Sí.
906
01:17:26,503 --> 01:17:30,073
Esta es la peor crianza
posible que puedo imaginar.
907
01:17:34,778 --> 01:17:35,879
Está bien.
908
01:17:36,901 --> 01:17:42,735
SÓLO OTRO DÍA DE DIAMANTE
909
01:18:22,760 --> 01:18:23,760
Hola.
910
01:18:24,264 --> 01:18:26,497
¿Puedes poner estas en agua
por mí?
911
01:18:29,500 --> 01:18:31,280
¿Mill?
912
01:18:31,670 --> 01:18:33,305
¿Todavía quieres llevarlo a tu baile?
913
01:18:34,839 --> 01:18:36,107
¿Quieres hacerlo?
914
01:18:48,186 --> 01:18:49,831
- Pruébatelo.
- ¡Dios mío!
915
01:18:49,921 --> 01:18:52,190
Pruébatelo. Pruébatelo.
Pruébatelo.
916
01:19:31,963 --> 01:19:33,775
¿Cómo está?
917
01:19:33,865 --> 01:19:35,334
Es perfecto.
918
01:19:40,538 --> 01:19:41,973
Date la vuelta.
919
01:19:53,452 --> 01:19:55,686
Te ves tan hermosa.
920
01:19:57,556 --> 01:19:58,732
Tal vez podríamos hacer un doblez...
921
01:19:58,756 --> 01:20:01,626
Sólo quiero mostrárselo a Mo primero.
922
01:20:04,162 --> 01:20:05,696
Me encanta, mamá.
923
01:20:09,568 --> 01:20:11,413
Eres la chica de mis sueños.
924
01:20:11,803 --> 01:20:14,306
Mo, acabo de encontrar
esta cosa bajo mi brazo.
925
01:20:18,008 --> 01:20:20,578
- ¿Qué tipo de cosa?
- Un bulto.
926
01:20:22,447 --> 01:20:24,692
¿Sabes lo que significa?
927
01:20:24,782 --> 01:20:26,318
Realmente...
928
01:20:27,753 --> 01:20:30,999
- ¿Qué es lo que te pasa?
- Nada.
929
01:20:31,089 --> 01:20:32,590
¿Estás drogado?
930
01:20:33,858 --> 01:20:35,427
Henry me ha surtido.
931
01:20:42,767 --> 01:20:44,446
- ¡Henry!
- Pero está bien.
932
01:20:44,636 --> 01:20:46,113
- ¡Henry!
- ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que...
933
01:20:46,137 --> 01:20:47,882
¿Lo has estado drogando, papá?
934
01:20:48,272 --> 01:20:50,485
- Bueno, no es nada ilícito.
- ¿Qué? ¿Para mantenerlo aquí?
935
01:20:50,509 --> 01:20:51,786
- No.
- No. Es sólo...
936
01:20:51,976 --> 01:20:53,455
Es pres...
Sólo, sólo prescri...
937
01:20:53,545 --> 01:20:55,156
¡Prescrito por ti, papá!
Tú has...
938
01:20:55,246 --> 01:20:57,146
Lo has convertido en una
especie de prostituta.
939
01:20:57,236 --> 01:21:00,218
- Bueno, el sexo no es parte de ello.
- ¿Lo sabías?
940
01:21:02,353 --> 01:21:03,697
Ya habías renunciado a todo lo demás.
941
01:21:03,721 --> 01:21:06,002
¿Creen que no puedo soportar
el hecho de que no me quiera?
942
01:21:06,057 --> 01:21:07,436
No pueden tratar a la gente así.
943
01:21:07,626 --> 01:21:09,771
Sí, pero Mill, funcionó.
944
01:21:11,160 --> 01:21:12,407
¡Eres tan estúpido!
945
01:21:12,497 --> 01:21:15,511
Tú... Crees que puedes arreglar
las cosas repartiendo drogas.
946
01:21:15,801 --> 01:21:17,639
Quiero decir, ¡Dios mío!
No tengo ni idea de quién es ella,
947
01:21:17,663 --> 01:21:19,847
ya que está tan drogada.
948
01:21:19,937 --> 01:21:21,483
Ya dejé todo en realidad.
949
01:21:21,773 --> 01:21:24,487
Excepto que anoche me tomé
media pastilla para dormir.
950
01:21:24,577 --> 01:21:27,057
¿Creen que pueden arreglar las cosas
pagándolo a un drogadicto?
951
01:21:27,112 --> 01:21:29,058
¿Crees que eso es lo
que necesito de mi papá?
952
01:21:29,248 --> 01:21:31,026
Mill, no es lo que era esto.
953
01:21:31,116 --> 01:21:32,795
Mill,
no estoy aquí por las drogas.
954
01:21:33,085 --> 01:21:35,331
- Son una mierda de todos modos.
- ¿Por qué estás aquí?
955
01:21:35,621 --> 01:21:36,855
Me importas.
956
01:21:37,856 --> 01:21:38,856
Estás mintiendo.
957
01:21:40,393 --> 01:21:42,371
Siempre estás a un millón de
millas de distancia todo...
958
01:21:42,395 --> 01:21:43,771
¿Qué puedo obtener de esta persona...
959
01:21:43,795 --> 01:21:44,906
Sólo estás siendo desagradable.
960
01:21:44,930 --> 01:21:46,176
Cuando te conocí, fue como...
961
01:21:46,366 --> 01:21:48,610
No pude creerlo, era como que...
962
01:21:49,000 --> 01:21:50,779
...no tenías miedo de nada.
963
01:21:51,169 --> 01:21:52,881
Pero es porque no te
importaba una mierda.
964
01:21:53,271 --> 01:21:55,718
Quiero decir, ¡toda esa mierda de
la temporada de setas de caballo!
965
01:21:55,742 --> 01:21:59,289
¿Lo sabes?
¿Sabes siquiera quién es tu padre?
966
01:21:59,479 --> 01:22:02,057
¡Jódete! Y tú serás
tan jodidamente perfecta.
967
01:22:03,816 --> 01:22:07,363
- ¿Crees que eres tan perfecta?
- No, no lo creo.
968
01:22:07,653 --> 01:22:09,998
Mientes todo el tiempo.
969
01:22:10,188 --> 01:22:11,823
¿Quieres decírselos?
970
01:22:14,326 --> 01:22:17,307
- ¿Qué?
- Tiene un bulto.
971
01:22:17,397 --> 01:22:18,807
¿Qué?
972
01:22:18,897 --> 01:22:20,433
Tiene un bulto.
973
01:22:24,571 --> 01:22:26,549
¿Milla?
974
01:22:26,639 --> 01:22:28,173
¿Es eso cierto?
975
01:22:32,545 --> 01:22:35,958
¡Vete a la mierda!
Lárgate de una puta vez.
976
01:22:36,048 --> 01:22:38,127
¡Fuera!
977
01:22:38,217 --> 01:22:40,986
¡Deja de hacerme perder el tiempo!
978
01:24:12,911 --> 01:24:14,681
Hola, Zachy.
979
01:24:17,917 --> 01:24:20,687
Oye, ven y abre la puerta.
980
01:24:26,058 --> 01:24:27,493
Bueno, vamos.
981
01:24:36,669 --> 01:24:38,504
¡Isaac! ¡Vamos!
982
01:24:41,407 --> 01:24:43,486
¡Oye, sólo quiero verte!
983
01:24:43,776 --> 01:24:45,977
¡Pensé que eras mi compañero!
984
01:24:57,390 --> 01:24:58,870
No puedes seguir haciendo esto,
Moses.
985
01:25:11,870 --> 01:25:16,798
SALUDOS DE TEMPORADA
986
01:25:26,954 --> 01:25:28,288
Milla...
987
01:25:30,057 --> 01:25:31,577
...si te mueres,
no sé qué voy a hacer.
988
01:25:31,758 --> 01:25:34,795
- Voy a gritar.
- ¿Puedes escucharme?
989
01:25:37,331 --> 01:25:39,600
Nunca fuí a acampar con mi papá.
990
01:25:45,371 --> 01:25:48,385
Me quedé con él una vez,
una Navidad
991
01:25:48,675 --> 01:25:51,077
y apenas y me habló.
992
01:25:57,516 --> 01:25:59,229
Estaba trabajando en un restaurante,
donde estaba follándose
993
01:25:59,253 --> 01:26:01,665
a la gerente en su auto,
todas las noches,
994
01:26:01,955 --> 01:26:05,057
y tenía que esperar en el
estacionamiento, hasta que terminara.
995
01:26:09,328 --> 01:26:11,508
Nunca se lo dije a mamá.
996
01:26:11,798 --> 01:26:14,868
Le dije que dormíamos en casas
de árboles y disparábamos a los pájaros.
997
01:26:20,841 --> 01:26:24,611
Quiero estar contigo...
Milla.
998
01:26:27,414 --> 01:26:29,716
No sé cómo hacer esto.
999
01:26:33,410 --> 01:26:38,864
LAS COSAS CAMBIARON
1000
01:26:47,401 --> 01:26:49,035
Yo gano.
1001
01:26:54,140 --> 01:26:55,676
¿Hiciste trampa?
1002
01:26:59,046 --> 01:27:00,481
Sí.
1003
01:27:05,117 --> 01:27:06,854
¿Quieres comer eso?
1004
01:27:48,428 --> 01:27:51,909
¿Podemos jugar uno más,
hasta que gane uno?
1005
01:27:52,099 --> 01:27:53,165
Está bien.
1006
01:27:56,241 --> 01:28:01,638
LO QUE LOS MUERTOS LE DIJERON
A MILLA
1007
01:28:50,638 --> 01:28:53,857
TODO EL MUNDO FUE INVITADO
1008
01:29:17,686 --> 01:29:18,686
Mamá...
1009
01:29:28,295 --> 01:29:29,530
Gracias.
1010
01:29:33,768 --> 01:29:35,403
¿Qué?
1011
01:29:38,105 --> 01:29:41,084
- ¿Qué es esto?
- Esto es un poco de sangría.
1012
01:29:41,374 --> 01:29:43,021
Por el cumpleaños.
1013
01:29:43,211 --> 01:29:45,423
Un poco de felicidad de cumpleaños.
1014
01:29:45,613 --> 01:29:46,624
Y él está preparando...
1015
01:29:50,551 --> 01:29:52,720
¿Qué?
1016
01:29:54,221 --> 01:29:57,001
¡Dios mío!
¡Es tan rico!
1017
01:29:57,091 --> 01:29:58,536
¡Dios mío!
1018
01:29:58,726 --> 01:30:00,738
¿Cuándo vamos a comer el pastel?
1019
01:30:00,828 --> 01:30:03,541
Cuando te hayas comido
todas tus verduras.
1020
01:30:03,731 --> 01:30:05,043
Oye, Mo.
1021
01:30:05,333 --> 01:30:07,077
He oído que eres muy buen bailarín.
1022
01:30:07,267 --> 01:30:08,267
¿Podríamos...
1023
01:30:09,737 --> 01:30:11,549
...¿tal vez mirar algunos
de tus movimientos?
1024
01:30:12,039 --> 01:30:13,317
- No. ¡De ninguna manera!
- Isaac dijo...
1025
01:30:13,341 --> 01:30:15,954
Isaac dijo que saliste en
una obra del Rock n' Roll.
1026
01:30:16,344 --> 01:30:17,722
¡Isaac!
¿Qué... ¿Qué haces?
1027
01:30:17,812 --> 01:30:20,558
Estuviste muy bien...
Así que se lo dije.
1028
01:30:20,648 --> 01:30:23,093
- Por mi cumpleaños.
- ¡No saques esa carta!
1029
01:30:23,283 --> 01:30:26,564
No puedes rechazar a la cumpleañera.
1030
01:30:26,854 --> 01:30:30,257
¡Vamos, marica!
¡Él es un marica!
1031
01:30:33,528 --> 01:30:34,762
Está bien.
1032
01:30:37,198 --> 01:30:38,666
¿Todos listos?
1033
01:31:03,557 --> 01:31:05,593
Eso es todo.
Eso es todo. Sí, eso es.
1034
01:31:08,830 --> 01:31:11,376
- Eso fue excelente.
- ¿Mamá?
1035
01:31:11,566 --> 01:31:13,233
¿Tocarías conmigo?
1036
01:31:21,676 --> 01:31:23,254
Bravo.
1037
01:31:23,444 --> 01:31:26,214
¡Bravo! ¡Bravo!
1038
01:31:27,647 --> 01:31:28,647
- Bravo.
- Oye, Henry...
1039
01:31:28,783 --> 01:31:31,786
¿Puedes sedarlo por favor?
1040
01:33:31,139 --> 01:33:33,942
¿Tú... ¿Tienes un auto?
1041
01:33:35,243 --> 01:33:37,212
- Por supuesto.
- De acuerdo.
1042
01:33:53,228 --> 01:33:56,332
- ¿Toby va a tener su bebé?
- Todo está bien.
1043
01:33:57,833 --> 01:34:00,646
¡Dios mío!
1044
01:34:00,836 --> 01:34:02,471
¡Tin Wah! ¡Tin Wah!
1045
01:34:27,563 --> 01:34:33,353
EL AMOR
1046
01:35:01,997 --> 01:35:05,978
No creo que pueda
aguantar otra mañana, Mo.
1047
01:35:06,268 --> 01:35:09,004
- ¿Quieres un poco de Morfina?
- No.
1048
01:35:15,578 --> 01:35:17,380
¿Harías algo por mí?
1049
01:35:18,980 --> 01:35:20,615
Sabes que lo haré.
1050
01:35:24,319 --> 01:35:26,832
¿Tomarías esta almohada...
1051
01:35:27,222 --> 01:35:29,491
...y me la pones contra
mi cara?
1052
01:35:38,032 --> 01:35:39,919
Si mi cuerpo empieza a tensarse
o parece que...
1053
01:35:40,009 --> 01:35:43,183
he cambiado de opinión,
sólo presiona más fuerte.
1054
01:35:43,373 --> 01:35:45,418
Eso es lo que hacen los cuerpos,
algo en ellos lucha,
1055
01:35:45,442 --> 01:35:47,076
pero no seré yo.
1056
01:35:50,246 --> 01:35:52,349
Oye, no voy a hacer esto.
1057
01:35:53,282 --> 01:35:55,319
No lo dejes sin terminar.
1058
01:35:57,053 --> 01:35:58,561
Espera hasta que mis
caderas se suelten
1059
01:35:58,585 --> 01:36:00,104
y no haya ningún apoyo
en mi columna vertebral.
1060
01:36:00,128 --> 01:36:02,292
Entonces,
podrás quitar la almohada.
1061
01:36:05,729 --> 01:36:06,873
Oye, si quieres suicidarte
1062
01:36:06,963 --> 01:36:09,532
...pues que tu papá te
dé mucha Morfina.
1063
01:36:12,603 --> 01:36:14,237
Eso mataría a papá.
1064
01:36:15,438 --> 01:36:17,474
Asi sólo dejaré de respirar.
1065
01:36:21,744 --> 01:36:23,380
No.
Joder, no.
1066
01:36:27,551 --> 01:36:29,685
Sé lo que pasa desde aquí.
1067
01:36:32,321 --> 01:36:34,358
Este cuerpo, ya es demasiado.
1068
01:36:37,126 --> 01:36:40,341
No puedo respirar.
No puedo respirar.
1069
01:36:40,531 --> 01:36:44,268
Y sólo...
Se vuelve más doloroso, Mo.
1070
01:36:58,482 --> 01:37:00,227
Por favor,
no me pidas que haga esto.
1071
01:37:00,317 --> 01:37:01,552
Por favor.
1072
01:37:03,085 --> 01:37:05,221
Necesito que me ayudes.
1073
01:37:29,045 --> 01:37:31,247
- ¿Puedo tomar un sorbo?
- Sí.
1074
01:38:08,317 --> 01:38:10,253
Lo siento, Mo.
1075
01:38:16,993 --> 01:38:19,296
Sé que tú también me amas.
1076
01:38:22,765 --> 01:38:24,767
Ya no.
1077
01:38:30,973 --> 01:38:33,554
No dejes de presionar.
1078
01:38:33,844 --> 01:38:36,547
Tu cuerpo tiene que aplastarme.
¿De acuerdo?
1079
01:40:02,165 --> 01:40:03,434
¿Estás bien?
1080
01:42:35,953 --> 01:42:37,688
Ustedes los pájaros están locos.
1081
01:43:00,730 --> 01:43:07,946
UNA HERMOSA MAÑANA
1082
01:43:08,587 --> 01:43:11,433
- ¿Debo preparar crepas?
- No.
1083
01:43:11,823 --> 01:43:13,669
¿No te gustan mis crepas?
1084
01:43:14,159 --> 01:43:18,841
No, están bien.
Es que siempre son la gran cosa.
1085
01:43:19,331 --> 01:43:21,934
Bueno, no las hago como castigo.
1086
01:43:24,731 --> 01:43:26,538
Este pastel está asqueroso.
1087
01:43:36,982 --> 01:43:38,594
¿Crees que están teniendo sexo?
1088
01:43:38,684 --> 01:43:40,027
Eso creo.
1089
01:43:40,217 --> 01:43:42,053
¿Oíste algo?
1090
01:44:00,906 --> 01:44:02,518
¿Puedes llamar a la puerta
y darle esto?
1091
01:44:02,708 --> 01:44:05,320
- ¡No!
- Vamos. Sólo...
1092
01:44:05,510 --> 01:44:06,510
Henry, vamos...
1093
01:44:06,678 --> 01:44:07,678
- No.
- Sólo...
1094
01:44:07,813 --> 01:44:09,815
Sólo dale un golpecito a la puerta.
1095
01:44:12,651 --> 01:44:13,651
Está bien.
1096
01:44:17,723 --> 01:44:20,302
- Buenos días, dormilón.
- Buenos días.
1097
01:44:20,592 --> 01:44:23,070
¿Está Milla despierta?
1098
01:44:23,360 --> 01:44:25,641
No la escuché en la noche.
¿Se quedó dormida?
1099
01:44:25,931 --> 01:44:29,926
Ella,
se despertó como a las 4:00 a.m.
1100
01:44:30,016 --> 01:44:32,036
Y luego fue al, fue al baño.
1101
01:44:34,538 --> 01:44:36,285
¿No necesitó su Morfina?
1102
01:44:36,575 --> 01:44:38,787
- No.
- Eso es genial.
1103
01:44:38,977 --> 01:44:41,856
¿Es como la primera vez
en unas seis semanas?
1104
01:44:41,946 --> 01:44:44,560
Eso es, eso es genial.
1105
01:44:44,850 --> 01:44:47,463
Iba a servirles en una bandeja,
para que lo comieran en la cama.
1106
01:44:47,853 --> 01:44:49,264
Voy a terminar mi cigarrillo.
1107
01:44:50,552 --> 01:44:53,347
Pensé que podrían comer juntos.
No importa.
1108
01:44:53,437 --> 01:44:56,628
De todas formas, tiene que levantarse
y comer algo en algún momento.
1109
01:45:27,358 --> 01:45:28,894
Ya había fallecido.
1110
01:45:30,729 --> 01:45:34,543
Vienes aquí y...
1111
01:45:34,933 --> 01:45:38,680
Y me desperté y ella estaba,
ya estaba muerta.
1112
01:45:38,870 --> 01:45:41,450
Parecía muy tranquila.
1113
01:45:41,840 --> 01:45:43,552
Ahora no.
1114
01:45:43,942 --> 01:45:45,331
No parece tan tranquila ahora.
1115
01:45:45,421 --> 01:45:46,855
Con los ojos en blanco así.
1116
01:45:47,245 --> 01:45:49,958
- Sé los cerré.
- Bueno, ¡se le abrieron!
1117
01:45:50,448 --> 01:45:53,462
¿Por qué no me llamaste?
¿Por qué no me lo dijiste?
1118
01:45:53,652 --> 01:45:55,197
Podríamos haber...
Podríamos haber...
1119
01:45:55,587 --> 01:45:57,766
Podríamos haber...
Podríamos haberla resucitado.
1120
01:45:58,056 --> 01:46:00,669
Ella podría... Ella podría...
Tal vez ella...
1121
01:46:00,759 --> 01:46:03,739
Estaba muerta.
Ya estaba muerta.
1122
01:46:04,029 --> 01:46:08,109
¡¿Quieres dejar de fumar en mi casa,
maldito?!
1123
01:46:08,299 --> 01:46:10,134
¡Jodido!
1124
01:46:14,806 --> 01:46:16,441
No pude despedirme.
1125
01:46:24,484 --> 01:46:27,252
No se despidió de mí.
1126
01:46:34,994 --> 01:46:39,107
Vienes aquí y nos
llenas de humo.
1127
01:46:39,297 --> 01:46:40,610
¡Tú!
1128
01:46:40,700 --> 01:46:42,707
Tú fuiste el que tuvo
que sostenerla...
1129
01:46:42,797 --> 01:46:45,548
tú fuiste el que tuvo que
tener su último aliento.
1130
01:46:45,638 --> 01:46:49,575
Y lo usas...
¡Y lo usas todo!
1131
01:47:07,026 --> 01:47:09,162
No me despedí.
1132
01:47:32,084 --> 01:47:36,149
No me pude despedir...
1133
01:47:40,122 --> 01:47:45,643
LA PLAYA
1134
01:47:52,939 --> 01:47:56,219
Muy bien, oigan, ¿están listos?
1135
01:47:56,409 --> 01:47:57,409
¿Listos?
1136
01:48:01,307 --> 01:48:02,915
¿Listos?
1137
01:48:05,918 --> 01:48:08,221
Uno, dos...
1138
01:48:11,657 --> 01:48:12,902
Lo siento.
1139
01:48:13,092 --> 01:48:14,671
- ¿Qué cosa hiciste?
- Lo siento.
1140
01:48:15,061 --> 01:48:16,763
Accidentalmente hice esto.
1141
01:48:20,366 --> 01:48:21,644
Bien, ¿están listos?
1142
01:48:21,934 --> 01:48:24,203
¡Isaac!
Isaac, ven y sal en la foto.
1143
01:48:30,176 --> 01:48:31,453
Siéntate en el medio.
En el medio.
1144
01:48:31,477 --> 01:48:32,722
- En el medio.
- Jesús.
1145
01:48:32,812 --> 01:48:34,623
En serio,
mamá tiene un poco de hipervigilancia
1146
01:48:34,647 --> 01:48:35,992
sobre la playa, amigo.
1147
01:48:36,182 --> 01:48:37,182
Adelante.
1148
01:48:37,783 --> 01:48:39,051
¿Están listos?
1149
01:48:41,854 --> 01:48:43,923
Ya la tengo. Ya está.
1150
01:48:45,825 --> 01:48:47,970
Ven aquí, amigo.
1151
01:48:48,260 --> 01:48:49,260
- No.
- ¡Vendrás conmigo!
1152
01:48:49,328 --> 01:48:51,264
¿Qué haces?
¿Qué haces?
1153
01:48:54,100 --> 01:48:54,744
- ¿Cómo está?
- No, no. Detente.
1154
01:48:54,834 --> 01:48:56,402
Detente, detente, detente.
1155
01:48:57,570 --> 01:48:59,238
Aquí vamos.
¡Dios mío!
1156
01:49:27,466 --> 01:49:30,880
Sí, tengo una idea.
De acuerdo.
1157
01:49:31,070 --> 01:49:33,439
Esto es bueno.
¿Mill? ¿Estás lista?
1158
01:49:35,708 --> 01:49:37,443
Estoy cansada, Henry.
1159
01:49:43,048 --> 01:49:45,428
Cariño, lo sé, pero,
pero puedes...
1160
01:49:45,618 --> 01:49:46,652
Papá.
1161
01:49:48,426 --> 01:49:49,689
Ya estoy cansada.
1162
01:49:57,898 --> 01:49:59,366
Sabes que estaremos bien.
1163
01:50:07,107 --> 01:50:08,343
Te sacaré yo una foto.
1164
01:50:10,877 --> 01:50:12,322
- No, no...
- Ve.
1165
01:50:12,812 --> 01:50:14,457
- Ve y párate allí.
- No, querida, está bien.
1166
01:50:14,481 --> 01:50:16,160
- Quiero hacerlo.
- Está bien.
1167
01:50:16,550 --> 01:50:19,229
Bueno, ¿sabes que...
Para enfocarla
1168
01:50:19,319 --> 01:50:22,599
haces, lo de la rueda exterior
y para los puntos más finos...
1169
01:50:23,326 --> 01:50:26,537
ese sería el enfoque fino, y luego
obviamente aquel es el obturador.
1170
01:50:26,827 --> 01:50:28,572
Sé cómo usarla, papá.
1171
01:50:28,962 --> 01:50:31,282
Sí, está bien. Pero sólo...
Quizás quieras esperar hasta...
1172
01:50:31,498 --> 01:50:33,166
¿Me cuidarás a Moses, papá?
1173
01:50:35,669 --> 01:50:36,803
Sí.
1174
01:50:43,710 --> 01:50:44,988
¿Vas a sonreír?
1175
01:50:46,473 --> 01:50:47,481
Sólo dame un minuto.
1176
01:51:11,338 --> 01:51:14,508
Voy a disfrutar convirtiéndome en
parte de un cielo como este, papá.
1177
01:51:24,719 --> 01:51:26,887
¿Oye?
¿Estás bien?
1178
01:51:34,094 --> 01:51:35,262
¿Están listos?
1179
01:51:37,631 --> 01:51:38,832
Sip.
1180
01:51:40,266 --> 01:51:41,266
Sip.
1181
01:51:43,270 --> 01:51:47,322
Uno, dos y tres.
1182
01:52:26,558 --> 01:52:31,558
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.