1
00:01:01,147 --> 00:01:07,204
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:01:08,174 --> 00:01:14,206
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:14,717 --> 00:01:17,203
Ayoub Biad :تعديل
4
00:08:05,066 --> 00:08:07,748
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -
5
00:08:09,518 --> 00:08:12,153
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -
6
00:08:14,386 --> 00:08:15,489
.نعسانة
7
00:08:16,640 --> 00:08:18,727
متى دخلتِ إلى هنا؟
8
00:08:18,838 --> 00:08:20,473
.كنتُ هنا طوال الوقت
9
00:08:21,551 --> 00:08:22,995
ماذا تعنين؟
10
00:08:23,608 --> 00:08:25,235
.منذ هذا الصباح
11
00:08:26,014 --> 00:08:27,497
..لقد رأينا بعضنا
12
00:08:27,941 --> 00:08:29,584
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -
13
00:08:30,186 --> 00:08:31,288
.لا
14
00:08:31,314 --> 00:08:32,885
.أنتِ كسولة جداً
15
00:08:34,266 --> 00:08:35,710
.أنا آسفة
16
00:08:35,893 --> 00:08:38,202
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين
17
00:08:40,900 --> 00:08:43,130
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟
18
00:08:43,170 --> 00:08:44,773
.كنتُ أنظر إلى الصور
19
00:08:54,565 --> 00:08:56,699
.هذه هي الأشد جمالاً
20
00:09:00,828 --> 00:09:01,938
هذه؟
21
00:09:02,718 --> 00:09:04,154
.إنها جديدة
22
00:09:04,376 --> 00:09:05,622
.إنها لطيفة جداً
23
00:09:11,918 --> 00:09:14,401
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب
24
00:09:21,055 --> 00:09:24,468
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي
25
00:09:26,167 --> 00:09:27,754
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر
26
00:09:27,779 --> 00:09:30,603
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري
27
00:09:32,891 --> 00:09:35,509
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً
28
00:09:36,253 --> 00:09:40,244
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت
29
00:09:41,761 --> 00:09:44,447
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل
30
00:09:45,253 --> 00:09:47,125
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا
31
00:09:50,824 --> 00:09:52,792
..وفي تلك الليلة بدأت أحس
32
00:09:53,528 --> 00:09:55,125
.بظهور الأعراض
33
00:09:57,739 --> 00:09:59,839
.وقد نسيتُ أمر الكلب
34
00:10:03,282 --> 00:10:05,178
.والآن فقط راودني حلم بشأنه
35
00:10:09,361 --> 00:10:11,619
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟
36
00:10:20,862 --> 00:10:23,163
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟
37
00:10:31,384 --> 00:10:33,618
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك
38
00:10:34,617 --> 00:10:37,859
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً
39
00:10:41,242 --> 00:10:44,194
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب
40
00:12:07,201 --> 00:12:08,682
مصاب؟
41
00:12:10,975 --> 00:12:12,094
!لا
42
00:12:13,354 --> 00:12:15,806
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر
43
00:12:18,059 --> 00:12:20,820
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً
44
00:12:22,745 --> 00:12:25,276
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً
45
00:12:33,142 --> 00:12:36,054
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟
46
00:12:36,792 --> 00:12:39,053
.لا توجد أعمال بناء في الجوار
47
00:12:39,758 --> 00:12:42,547
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -
48
00:12:42,572 --> 00:12:43,786
.كان ما يزال هناك ظلام
49
00:12:43,811 --> 00:12:45,976
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد
50
00:12:48,920 --> 00:12:50,101
.ربما
51
00:12:54,445 --> 00:12:57,120
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟
52
00:13:02,150 --> 00:13:05,215
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟
53
00:13:07,383 --> 00:13:09,715
..رائحة الفيروس
54
00:13:09,883 --> 00:13:12,982
..عطر الاضمحلال
55
00:13:14,892 --> 00:13:19,058
..يصنع قصيدة من البكتيريا
56
00:13:25,397 --> 00:13:26,714
.تابع
57
00:13:29,583 --> 00:13:32,815
..جرح متخمّج
58
00:13:33,250 --> 00:13:36,482
..مشهد جزيئي
59
00:13:36,994 --> 00:13:40,936
.يرسم رقصة بدون أعضاء
60
00:13:45,650 --> 00:13:47,149
.أنتِ تلهمينني
61
00:13:49,721 --> 00:13:51,806
قصيدة أخرى للكتاب؟
62
00:13:52,967 --> 00:13:55,133
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟
63
00:13:55,570 --> 00:13:57,215
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟
64
00:13:57,419 --> 00:14:01,215
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر
65
00:14:32,379 --> 00:14:34,252
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟
66
00:14:34,918 --> 00:14:37,557
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة
67
00:14:38,556 --> 00:14:41,009
.أنا آسف -
.لا بأس -
68
00:14:53,100 --> 00:14:55,036
..هذا قرض
69
00:14:58,578 --> 00:15:00,449
.للتحويل
70
00:15:03,162 --> 00:15:05,050
.فقط وقّع هنا
71
00:17:46,004 --> 00:17:51,982
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه
72
00:17:52,150 --> 00:17:54,449
.إنه استرطابي
73
00:17:54,474 --> 00:17:57,282
.الخشب مادة استرطابية
74
00:17:57,745 --> 00:17:59,182
..هنا، يمكننا أن نرى
75
00:17:59,937 --> 00:18:05,749
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي
76
00:18:07,383 --> 00:18:13,582
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم
77
00:18:13,676 --> 00:18:17,049
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر
78
00:18:17,416 --> 00:18:19,482
.وتظهر شقوق صغيرة
79
00:19:08,154 --> 00:19:09,982
.معذرة
80
00:19:10,336 --> 00:19:12,215
هرنان"؟" -
نعم؟ -
81
00:19:13,589 --> 00:19:16,015
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -
82
00:19:16,105 --> 00:19:17,849
."أنا صديقة لـ"خوان
83
00:19:18,016 --> 00:19:19,749
.نعم. بالطبع
84
00:19:19,916 --> 00:19:22,606
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -
85
00:19:22,638 --> 00:19:24,852
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -
86
00:19:26,178 --> 00:19:28,165
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟
87
00:19:28,190 --> 00:19:30,082
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟
88
00:19:30,102 --> 00:19:32,522
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -
89
00:19:40,168 --> 00:19:41,347
.من فضلك
90
00:21:33,676 --> 00:21:35,542
..فإذاً
91
00:21:36,516 --> 00:21:38,815
صوتكِ ليس أغنية؟
92
00:21:38,889 --> 00:21:40,306
.لا
93
00:21:40,675 --> 00:21:42,415
.إنه صوت
94
00:21:43,666 --> 00:21:45,949
.من الصعب شرحه
95
00:21:46,491 --> 00:21:48,682
وأين سمعتِه؟
96
00:21:49,365 --> 00:21:51,115
.في غرفة
97
00:21:55,016 --> 00:21:57,415
..إنه يشبه
98
00:22:00,810 --> 00:22:05,449
..كرة كبيرة
99
00:22:06,433 --> 00:22:08,515
..من الخرسانة
100
00:22:08,865 --> 00:22:14,149
،تسقط في بئر معدني
101
00:22:15,885 --> 00:22:20,449
.وهو محاط بمياه البحر
102
00:22:29,150 --> 00:22:31,115
.ربما يكون ذلك مستحيلاً
103
00:22:31,317 --> 00:22:32,482
.لا. لا
104
00:22:33,897 --> 00:22:37,415
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"
105
00:22:37,460 --> 00:22:38,849
حقاً؟ -
.نعم -
106
00:22:48,341 --> 00:22:51,715
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟
107
00:22:52,825 --> 00:22:54,222
كم هي كبيرة؟
108
00:23:06,107 --> 00:23:08,186
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت
109
00:23:12,297 --> 00:23:15,467
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني
110
00:23:17,941 --> 00:23:18,988
.حسناً
111
00:23:21,599 --> 00:23:23,170
.استمعي إلى هذا
112
00:23:37,067 --> 00:23:40,382
.لديه صدى مختلف
113
00:23:41,096 --> 00:23:43,682
.المزيد من المعدن
114
00:24:01,147 --> 00:24:02,915
..إنه اكثر
115
00:24:06,750 --> 00:24:08,482
."أرضيّة"
116
00:24:10,493 --> 00:24:11,731
..إنه
117
00:24:13,977 --> 00:24:16,608
.إنه أكثر ترابيّة
118
00:24:17,957 --> 00:24:20,296
..إنه.. إنه.. إنه
119
00:24:20,820 --> 00:24:25,325
..إنه أشبه بقعقعة من
120
00:24:26,072 --> 00:24:27,968
.نواة الأرض
121
00:24:31,465 --> 00:24:32,710
عذراً؟
122
00:24:35,694 --> 00:24:37,282
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما
123
00:24:41,709 --> 00:24:44,882
..انظري، هذه مكتبة
124
00:24:44,908 --> 00:24:47,082
.للمؤثرات الصوتية لفيلم
125
00:24:56,291 --> 00:24:59,410
.ضربة معدة ذات قلنسوة
126
00:25:00,259 --> 00:25:01,259
ما هذا؟
127
00:25:01,601 --> 00:25:02,878
هل هذا هو؟
128
00:25:09,940 --> 00:25:11,315
ماذا عن هذا؟
129
00:25:11,436 --> 00:25:14,550
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز
130
00:25:16,610 --> 00:25:18,261
!أي واحد هو فقط..؟ هذا
131
00:25:18,301 --> 00:25:19,594
.هذا -
.حسناً. حسناً -
132
00:25:28,021 --> 00:25:30,615
.نعم، هذا قريب
133
00:25:32,552 --> 00:25:36,815
.سوف أقوم باستيراده
134
00:26:45,014 --> 00:26:46,682
.نعم. هذا هو
135
00:26:58,421 --> 00:27:01,449
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر
136
00:27:03,508 --> 00:27:04,882
.استدارة
137
00:27:06,022 --> 00:27:07,083
.حسناً
138
00:27:20,383 --> 00:27:22,915
.انظري إلى هذا الجبل
139
00:27:31,269 --> 00:27:33,149
.والآن استمعي إلى هذا
140
00:27:43,498 --> 00:27:45,348
ربما أكثر عمقاً؟
141
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
..أكثر
142
00:27:48,538 --> 00:27:49,807
.بدائية -
.نعم -
143
00:27:49,832 --> 00:27:50,895
.حسناً
144
00:28:19,953 --> 00:28:22,348
.إنه بين 60 و100 هرتز
145
00:28:35,085 --> 00:28:40,649
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت
146
00:28:43,083 --> 00:28:48,982
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما
147
00:28:50,226 --> 00:28:52,482
.أو عبر نظام صوتي كهذا
148
00:28:55,250 --> 00:28:56,449
.لا أعرف
149
00:29:40,882 --> 00:29:41,969
.حسناً
150
00:29:43,285 --> 00:29:44,715
.دعيني احفظه أولاً
151
00:29:54,471 --> 00:29:56,715
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟
152
00:30:05,341 --> 00:30:06,809
اسمكِ، مرة أخرى؟
153
00:30:10,604 --> 00:30:11,675
."جيسيكا"
154
00:31:53,899 --> 00:31:55,182
أيمكنني أن أساعدكِ؟
155
00:31:56,418 --> 00:31:57,549
المعذرة؟
156
00:31:59,060 --> 00:32:00,848
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة
157
00:32:01,497 --> 00:32:04,115
.أوه. أنا آسفة، حقاً
158
00:32:10,952 --> 00:32:13,082
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -
159
00:32:16,165 --> 00:32:17,292
.دعيني أساعدك
160
00:32:20,443 --> 00:32:21,516
.شكراً لكِ
161
00:32:28,205 --> 00:32:30,982
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا
162
00:32:31,007 --> 00:32:32,150
.لا بأس
163
00:32:41,616 --> 00:32:43,215
هل تعملين هنا؟
164
00:32:43,869 --> 00:32:45,282
..لا.. أختي
165
00:32:45,441 --> 00:32:49,361
.أختي.. إنها مريضة في الجناح
166
00:32:50,480 --> 00:32:52,071
.أنا آسفة
167
00:32:53,877 --> 00:32:55,099
هل هذه مشرحة؟
168
00:32:56,551 --> 00:32:57,995
.نوعاً ما في الواقع
169
00:32:59,829 --> 00:33:01,761
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟
170
00:33:02,570 --> 00:33:03,633
نعم؟
171
00:37:05,297 --> 00:37:08,297
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي
172
00:40:30,719 --> 00:40:35,649
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل
173
00:40:56,067 --> 00:40:58,598
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟
174
00:41:04,237 --> 00:41:05,442
رجل؟
175
00:41:19,030 --> 00:41:21,585
.هنا.. هذه فتاة
176
00:41:22,204 --> 00:41:23,537
.فتاة شابة
177
00:41:24,545 --> 00:41:27,521
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء
178
00:41:29,853 --> 00:41:32,747
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج
179
00:41:37,128 --> 00:41:40,178
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة
180
00:41:43,138 --> 00:41:44,486
حفرة؟
181
00:41:46,620 --> 00:41:47,781
نعم
182
00:41:48,635 --> 00:41:50,323
.ربما هي طقوسية
183
00:41:51,216 --> 00:41:54,552
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام
184
00:42:03,535 --> 00:42:04,964
.تحسسيها
185
00:43:23,902 --> 00:43:25,332
.نعم، ها هي
186
00:43:37,893 --> 00:43:39,849
.لقد مزجت أصواتي فيها
187
00:44:34,597 --> 00:44:36,700
.هذا مبهر جداً
188
00:44:37,763 --> 00:44:41,615
.لقد تأثرتُ بتفسيرك
189
00:44:42,487 --> 00:44:43,550
.شكراً لك
190
00:44:45,850 --> 00:44:48,782
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي
191
00:44:49,074 --> 00:44:50,482
.لدي فرقة
192
00:44:51,216 --> 00:44:53,949
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك
193
00:44:54,462 --> 00:44:56,649
ما هو اسم فرقتك؟
194
00:44:57,025 --> 00:44:59,582
.مجموعة عمق الوهم
195
00:45:04,155 --> 00:45:05,353
.أنا آسفة
196
00:45:06,227 --> 00:45:07,766
.لم أقصد أن أضحك
197
00:45:08,136 --> 00:45:10,271
.إنه.. إنه اسم عظيم
198
00:45:10,453 --> 00:45:13,200
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -
199
00:45:18,774 --> 00:45:19,816
.شكراً لك
200
00:45:24,996 --> 00:45:29,915
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟
201
00:45:30,881 --> 00:45:34,082
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة
202
00:45:34,699 --> 00:45:40,282
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة
203
00:45:41,494 --> 00:45:43,749
.سأدرج اسمكِ كمشاركة
204
00:45:56,327 --> 00:45:58,517
."عمق الوهم"
205
00:46:07,294 --> 00:46:08,643
.فلنذهب
206
00:46:10,350 --> 00:46:11,982
هل زرتِ "طوكيو"؟
207
00:46:13,381 --> 00:46:14,915
نعم، لماذا؟
208
00:46:15,785 --> 00:46:17,315
.أريد الذهاب إلى هناك
209
00:46:20,523 --> 00:46:22,882
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب
210
00:46:23,050 --> 00:46:25,296
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -
211
00:46:25,321 --> 00:46:26,715
حقاً؟ -
.نعم -
212
00:46:29,258 --> 00:46:30,682
.أود ذلك
213
00:46:32,578 --> 00:46:34,482
حفلة موسيقية في "اليابان"؟
214
00:46:37,331 --> 00:46:38,582
.لا أحد يعرف
215
00:46:41,945 --> 00:46:44,482
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟
216
00:46:44,564 --> 00:46:47,449
.بضع مئات من أنواع مختلفة
217
00:46:47,783 --> 00:46:49,349
.إنها لمزرعة
218
00:46:49,528 --> 00:46:52,982
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -
219
00:46:53,150 --> 00:46:57,215
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه
220
00:46:57,716 --> 00:47:00,460
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا
221
00:47:00,485 --> 00:47:03,649
.مصممة خصيصاً للزهور
222
00:47:03,910 --> 00:47:07,282
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا
223
00:47:07,315 --> 00:47:09,215
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة
224
00:47:09,299 --> 00:47:10,815
.يبدوان متطابقان
225
00:47:11,927 --> 00:47:14,982
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور
226
00:47:15,650 --> 00:47:18,782
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً
227
00:47:19,983 --> 00:47:22,282
.هنا يتوقف الزمن
228
00:47:24,356 --> 00:47:28,482
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو
229
00:47:28,733 --> 00:47:32,582
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى
230
00:47:33,122 --> 00:47:34,982
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟
231
00:47:35,050 --> 00:47:37,015
.نعم، لدينا
232
00:47:39,337 --> 00:47:40,782
.كوني حذرة
233
00:47:42,051 --> 00:47:44,982
.يتم تجميع الثلاجات هنا
234
00:47:45,182 --> 00:47:48,315
.تلك هي آلات القطع
235
00:47:50,246 --> 00:47:54,749
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر
236
00:47:56,332 --> 00:48:01,082
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها
237
00:48:02,411 --> 00:48:06,949
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا
238
00:48:07,339 --> 00:48:10,115
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها
239
00:48:10,421 --> 00:48:15,149
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا
240
00:48:15,207 --> 00:48:16,949
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -
241
00:48:20,460 --> 00:48:22,015
.أوه، أنا أعلم أين هي
242
00:48:22,064 --> 00:48:26,482
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة
243
00:48:26,507 --> 00:48:28,449
.يمكننا أن نلتقي في الأمام
244
00:48:28,507 --> 00:48:29,849
.ِشكراً لك -
.العفو -
245
00:48:32,443 --> 00:48:34,282
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -
246
00:48:38,268 --> 00:48:41,215
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا
247
00:48:41,890 --> 00:48:44,989
.ولديهم فيها نفس البرّادات
248
00:48:48,743 --> 00:48:50,449
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك
249
00:48:51,283 --> 00:48:53,215
.عظيم، شكراً لكَ
250
00:48:55,925 --> 00:48:58,449
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟
251
00:48:58,544 --> 00:48:59,616
.نعم
252
00:48:59,983 --> 00:49:01,615
.لكن يمكنني القيادة بسرعة
253
00:49:06,325 --> 00:49:09,115
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه
254
00:49:16,746 --> 00:49:18,182
.يمكنني المشاركة
255
00:49:21,615 --> 00:49:24,815
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك
256
00:49:33,089 --> 00:49:34,183
لماذا؟
257
00:49:36,137 --> 00:49:38,515
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة
258
00:49:48,497 --> 00:49:50,015
.لدي بعض المدخّرات
259
00:49:57,325 --> 00:49:59,915
هل ستقدم لي قرضاً؟
260
00:50:01,016 --> 00:50:02,449
.ليس بالضرورة
261
00:50:08,428 --> 00:50:09,649
فماذا إذاً؟
262
00:50:12,699 --> 00:50:14,815
لمزرعة في "ميديلين"؟
263
00:50:18,191 --> 00:50:19,283
ولِمَ لا؟
264
00:50:22,914 --> 00:50:24,882
هل سنعود إلى المتجر؟
265
00:51:33,902 --> 00:51:36,057
ما الذي تقصده؟
266
00:51:37,410 --> 00:51:39,049
تحميني من ماذا؟
267
00:51:40,016 --> 00:51:42,482
.ربما من طريقة عملك
268
00:51:43,590 --> 00:51:47,882
.من علاقتكِ بعملكِ
269
00:51:52,350 --> 00:51:54,315
...أو اتركيه -
!مرحباً -
270
00:51:54,967 --> 00:51:55,967
.مرحباً
271
00:51:56,022 --> 00:51:57,610
!مرحباً
272
00:51:58,260 --> 00:52:02,070
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة
273
00:52:02,102 --> 00:52:03,245
.مرحباً -
.مرحباً بك -
274
00:52:04,256 --> 00:52:05,580
ماذا تودين أن تشربي؟
275
00:52:05,605 --> 00:52:06,628
كيف حالك؟
276
00:52:06,653 --> 00:52:08,026
بخير، كيف سارت أموركِ؟
277
00:52:08,446 --> 00:52:09,676
.عظيمة -
.نعم -
278
00:52:09,875 --> 00:52:11,383
.لقد خرجتُ اليوم
279
00:52:12,851 --> 00:52:15,965
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى
280
00:52:15,990 --> 00:52:17,149
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة
281
00:52:17,450 --> 00:52:18,513
من كان هذا؟
282
00:52:19,093 --> 00:52:20,180
."أندريس"
283
00:52:20,339 --> 00:52:21,791
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة
284
00:52:21,816 --> 00:52:23,082
.مساء الخير
285
00:52:23,483 --> 00:52:25,749
.مساء الخير. شكراً لك
286
00:52:27,189 --> 00:52:28,594
أي "أندريس"؟
287
00:52:29,062 --> 00:52:30,189
.طبيب الأسنان
288
00:52:31,800 --> 00:52:34,617
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي
289
00:52:35,110 --> 00:52:37,860
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير
290
00:52:37,885 --> 00:52:38,956
!نعم
291
00:52:42,729 --> 00:52:44,515
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟
292
00:52:44,909 --> 00:52:47,059
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -
293
00:52:47,116 --> 00:52:48,385
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -
294
00:52:48,410 --> 00:52:50,259
.سأحصل على بعض الألياف
295
00:52:53,886 --> 00:52:55,536
لطيف؟ -
.جميل -
296
00:52:59,740 --> 00:53:02,682
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به
297
00:53:02,747 --> 00:53:08,715
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة
298
00:53:09,636 --> 00:53:11,791
.أو اتركيه. اتركي العمل
299
00:53:11,816 --> 00:53:13,749
.لا. لن أترك عملي
300
00:53:18,639 --> 00:53:21,075
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟
301
00:53:23,789 --> 00:53:28,774
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن
302
00:53:29,534 --> 00:53:32,340
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي
303
00:53:32,621 --> 00:53:35,216
،تعيش في وسط غابات الأمازون
304
00:53:36,149 --> 00:53:38,713
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين
305
00:53:39,266 --> 00:53:41,669
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين
306
00:53:41,694 --> 00:53:43,504
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم
307
00:53:43,634 --> 00:53:45,557
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة
308
00:53:45,579 --> 00:53:49,544
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً
309
00:53:50,300 --> 00:53:53,236
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة
310
00:53:53,379 --> 00:53:56,325
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً
311
00:53:56,350 --> 00:54:00,419
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه
312
00:54:00,789 --> 00:54:02,716
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -
313
00:54:02,741 --> 00:54:04,880
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة
314
00:54:05,116 --> 00:54:07,398
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم
315
00:54:08,211 --> 00:54:11,944
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض
316
00:54:15,621 --> 00:54:17,184
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين
317
00:54:17,912 --> 00:54:20,819
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟
318
00:54:21,489 --> 00:54:22,748
أي كلب؟
319
00:54:24,556 --> 00:54:25,812
هل تتذكرين؟
320
00:54:25,877 --> 00:54:28,152
!الكلب الذي أخبرتِني عنه
321
00:54:29,336 --> 00:54:31,541
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع
322
00:54:32,398 --> 00:54:34,183
.حسناً تماماً قد يكون الكلب
323
00:54:34,286 --> 00:54:38,316
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء
324
00:54:38,341 --> 00:54:42,911
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة
325
00:54:42,936 --> 00:54:44,015
ماذا قد حدث له؟
326
00:54:44,109 --> 00:54:49,231
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق
327
00:54:49,256 --> 00:54:52,897
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر
328
00:54:52,922 --> 00:54:55,722
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض
329
00:54:55,747 --> 00:54:58,094
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف
330
00:54:58,095 --> 00:55:00,682
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني
331
00:55:00,707 --> 00:55:03,898
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك
332
00:55:03,918 --> 00:55:05,910
،لهذا جمع مجموعة من الناس
333
00:55:06,088 --> 00:55:08,881
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق
334
00:55:09,307 --> 00:55:10,679
...ومن ثم
335
00:55:14,139 --> 00:55:15,306
نعم؟
336
00:55:16,385 --> 00:55:18,480
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق
337
00:55:18,777 --> 00:55:20,924
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً
338
00:55:20,949 --> 00:55:24,889
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه
339
00:55:24,908 --> 00:55:27,209
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون
340
00:55:27,352 --> 00:55:30,036
...فإذاً، غادروا، وَ
341
00:55:30,061 --> 00:55:33,083
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس
342
00:55:33,166 --> 00:55:35,504
..لذلك قرر البقاء، و
343
00:55:35,529 --> 00:55:37,724
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -
344
00:55:37,806 --> 00:55:40,755
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -
345
00:55:41,675 --> 00:55:43,286
.نعم -
.نعم -
346
00:55:43,868 --> 00:55:46,795
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا
347
00:55:46,820 --> 00:55:48,875
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا
348
00:55:48,963 --> 00:55:50,090
.أعتقد ذلك
349
00:55:50,275 --> 00:55:52,378
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم
350
00:55:55,870 --> 00:55:59,392
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟
351
00:55:59,417 --> 00:56:01,250
..أنا فقط أقوم بالبحث
352
00:56:01,575 --> 00:56:05,059
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -
353
00:56:07,445 --> 00:56:08,874
.ليس حرفياً
354
00:56:09,640 --> 00:56:11,799
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا
355
00:56:12,398 --> 00:56:14,234
.القصة التي تبحثين بشأنها
356
00:56:14,317 --> 00:56:16,404
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب
357
00:56:18,989 --> 00:56:20,582
.إنها قائمة طعام كبيرة
358
00:56:22,150 --> 00:56:25,482
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟
359
00:56:26,835 --> 00:56:31,067
...لا. إنها
360
00:56:32,200 --> 00:56:33,915
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -
361
00:56:33,954 --> 00:56:37,578
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -
362
00:56:37,872 --> 00:56:40,615
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي
363
00:56:40,640 --> 00:56:42,482
.لكن تلك الحبات لن تتحدث
364
00:56:42,507 --> 00:56:44,615
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان
365
00:56:44,624 --> 00:56:47,632
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟
366
00:56:47,761 --> 00:56:49,362
."لا، يا "جيس
367
00:56:52,370 --> 00:56:54,711
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه
368
00:56:55,702 --> 00:56:56,933
.حسناً
369
00:56:59,696 --> 00:57:03,446
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟
370
00:57:03,838 --> 00:57:06,466
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود
371
00:57:06,897 --> 00:57:09,321
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا
372
00:57:09,873 --> 00:57:12,562
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد
373
00:57:12,849 --> 00:57:14,709
هل تحسين أنك بخير؟
374
00:57:21,080 --> 00:57:22,556
.لا أعرف
375
00:58:32,730 --> 00:58:34,149
.المعذرة
376
00:58:34,301 --> 00:58:35,849
هل "هرنان" هنا؟
377
00:58:36,500 --> 00:58:37,615
هرنان"؟"
378
00:58:38,325 --> 00:58:42,049
.هرنان"، مهندس الصوت"
379
00:58:43,182 --> 00:58:45,015
الذي يعمل في الطابق العلوي؟
380
00:58:46,796 --> 00:58:48,215
في غرفة المزج الصوتي؟
381
00:58:48,351 --> 00:58:50,982
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان
382
00:58:52,224 --> 00:58:56,582
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس
383
00:59:02,116 --> 00:59:03,282
.شكراً لكم
384
00:59:08,765 --> 00:59:11,449
.إنه في الثلاثين تقريباً
385
00:59:11,908 --> 00:59:14,649
.لا. تحت الثلاثين
386
00:59:17,038 --> 00:59:19,248
.بحدود هذا الطول
387
00:59:19,879 --> 00:59:21,349
..شعره بني قصير
388
00:59:23,244 --> 00:59:24,515
هل لديكِ صورة؟
389
00:59:26,409 --> 00:59:27,748
.لا
390
00:59:37,648 --> 00:59:39,615
.لا بأس. شكراً لكم
391
00:59:39,743 --> 00:59:40,883
.على الرحب والسعة
392
01:07:13,554 --> 01:07:16,748
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً
393
01:08:59,412 --> 01:09:00,582
..العمق
394
01:09:00,960 --> 01:09:02,415
.31
395
01:09:03,873 --> 01:09:05,282
.35
396
01:09:06,658 --> 01:09:08,882
..وقياس العظام
397
01:09:09,550 --> 01:09:13,282
.هو 39 سم طولاً
398
01:10:12,943 --> 01:10:14,974
هل تسمعين تلك الأجراس؟
399
01:10:18,828 --> 01:10:20,546
.أجراس تلك الحيوانات
400
01:10:30,388 --> 01:10:32,491
.أظن أنني سأصاب بالجنون
401
01:10:35,506 --> 01:10:36,966
مجنونة؟
402
01:10:37,777 --> 01:10:39,291
.وأنا كذلك
403
01:10:42,095 --> 01:10:44,277
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء
404
01:10:58,449 --> 01:11:00,234
!لقد الّفتُ قصيدة
405
01:11:02,588 --> 01:11:03,861
..قصيدة
406
01:11:04,092 --> 01:11:05,758
.عن سهر الليالي
407
01:11:13,018 --> 01:11:14,963
..وراء البتلات
408
01:11:17,118 --> 01:11:19,618
..وأجنحة المرء الغاضبة
409
01:11:26,392 --> 01:11:28,581
..يلهث الهواء
410
01:11:30,125 --> 01:11:32,720
..ويجعلني أتلاشى ظلاً
411
01:11:38,938 --> 01:11:40,081
ثمَّ؟
412
01:11:43,000 --> 01:11:44,452
.هذا كل شيء
413
01:12:03,971 --> 01:12:05,109
.انظري
414
01:12:38,024 --> 01:12:39,515
هل تتألمين؟
415
01:12:44,229 --> 01:12:46,282
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع
416
01:12:47,016 --> 01:12:51,315
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة
417
01:12:52,714 --> 01:12:54,749
.إنه ليس صوت فرقعة
418
01:12:54,801 --> 01:12:56,449
ليس فرقعة؟
419
01:12:59,460 --> 01:13:01,482
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟
420
01:13:01,952 --> 01:13:06,015
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً
421
01:13:08,365 --> 01:13:10,849
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام
422
01:13:11,815 --> 01:13:14,182
.للسفر -
.نعم. ربما -
423
01:13:16,402 --> 01:13:18,182
هل تنامين جيداً؟
424
01:13:19,053 --> 01:13:20,482
.أنا لا أنام
425
01:13:21,730 --> 01:13:23,682
ألا تنامين؟
426
01:13:29,535 --> 01:13:32,049
.قد تكون هذه هلوسة
427
01:13:32,735 --> 01:13:33,949
.لا أعتقد ذلك
428
01:13:36,656 --> 01:13:42,015
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة
429
01:13:42,098 --> 01:13:45,149
لديهم أي مشاكل طبية؟
430
01:13:45,630 --> 01:13:47,415
مشاكل في الصحة العقلية؟
431
01:13:53,137 --> 01:13:54,247
.لا
432
01:13:58,016 --> 01:13:59,549
وماذا عن زوجكِ؟
433
01:14:07,885 --> 01:14:12,149
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات
434
01:14:17,707 --> 01:14:20,915
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟
435
01:14:24,628 --> 01:14:26,015
هل من حبة دواء؟
436
01:14:28,991 --> 01:14:31,349
هل تسألينني عن "زاناكس"؟
437
01:14:34,110 --> 01:14:35,782
.لا. لا
438
01:14:38,516 --> 01:14:39,782
.ربما، نعم
439
01:14:43,228 --> 01:14:47,415
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان
440
01:14:49,345 --> 01:14:51,949
.إنه ليس علاجاً حقيقياً
441
01:14:52,527 --> 01:14:55,315
..بالنظر إليكِ. أظن
442
01:14:55,851 --> 01:14:58,482
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه
443
01:14:59,589 --> 01:15:00,596
لماذا؟
444
01:15:00,621 --> 01:15:01,849
..بالإضافة إلى أنه
445
01:15:02,367 --> 01:15:04,582
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف
446
01:15:05,181 --> 01:15:08,482
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن
447
01:15:10,562 --> 01:15:13,082
.ولا حزن هذا العالم
448
01:15:16,569 --> 01:15:18,749
.فليكن "يسوع" معك
449
01:15:24,177 --> 01:15:25,316
.اقرئيها
450
01:15:33,124 --> 01:15:35,282
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟
451
01:15:36,235 --> 01:15:37,271
نعم؟
452
01:15:38,759 --> 01:15:41,349
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال
453
01:15:41,374 --> 01:15:42,549
.نعم، رأيتُها
454
01:15:44,583 --> 01:15:48,015
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا
455
01:15:53,537 --> 01:15:54,849
..لكن
456
01:15:55,140 --> 01:15:57,682
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟
457
01:15:59,528 --> 01:16:01,100
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -
458
01:16:01,125 --> 01:16:02,333
.لا أعتقد ذلك
459
01:16:03,793 --> 01:16:05,549
.قطعاً لا
460
01:18:35,468 --> 01:18:36,762
هل أنتٍ بخير؟
461
01:19:36,645 --> 01:19:38,649
.أنا أعرف أين تقيمين
462
01:19:40,286 --> 01:19:41,350
حقاً؟
463
01:19:44,270 --> 01:19:45,582
."في منزل "إدواردو
464
01:19:49,416 --> 01:19:51,182
.كان والده يدير السينما
465
01:19:55,229 --> 01:19:56,915
.وشقيقه محقق
466
01:20:20,056 --> 01:20:22,415
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟
467
01:20:23,024 --> 01:20:25,882
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل
468
01:20:26,128 --> 01:20:27,615
."أعيش في "ميديلين
469
01:20:34,497 --> 01:20:36,582
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط
470
01:20:37,481 --> 01:20:38,522
حقاً؟
471
01:20:43,938 --> 01:20:45,815
.أتذكّر كل شيء
472
01:20:46,605 --> 01:20:48,915
.لذلك أحاول الحد مما أراه
473
01:20:55,060 --> 01:20:58,982
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز
474
01:21:01,546 --> 01:21:04,349
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة
475
01:21:07,269 --> 01:21:08,350
مثل ماذا؟
476
01:21:11,251 --> 01:21:12,849
،مثل الرياضة
477
01:21:14,550 --> 01:21:15,715
.كرة القدم
478
01:21:20,106 --> 01:21:22,715
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء
479
01:21:24,932 --> 01:21:26,482
ربما الموسيقى؟
480
01:21:27,382 --> 01:21:28,749
.الأخبار
481
01:21:30,406 --> 01:21:32,349
.برامج الطبخ
482
01:21:33,279 --> 01:21:34,815
.ملكة جمال الكون
483
01:21:39,146 --> 01:21:41,215
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل
484
01:21:49,996 --> 01:21:51,482
.مثل هذا الحجر
485
01:21:59,188 --> 01:22:00,782
..أنا أسمع رجلاً
486
01:22:05,116 --> 01:22:06,815
.كان في استراحة غدائه
487
01:22:11,008 --> 01:22:13,449
..لكمه اثنان من أصدقائه
488
01:22:14,087 --> 01:22:15,949
.وسرقا قلادته
489
01:22:19,959 --> 01:22:21,349
..قال أحدهما
490
01:22:22,046 --> 01:22:23,115
!اسمع. بست"
491
01:22:23,950 --> 01:22:26,415
.فلنأخذ طعامه أيضاً
492
01:22:26,545 --> 01:22:27,982
."إنه يبدو لذيذاً
493
01:22:32,148 --> 01:22:34,582
.أخذا حقيبته وهربا
494
01:22:38,350 --> 01:22:42,449
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما
495
01:22:43,761 --> 01:22:45,249
هل كنتَ تعرفه؟
496
01:22:45,992 --> 01:22:47,055
.لا
497
01:22:49,507 --> 01:22:52,549
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات
498
01:22:54,314 --> 01:22:56,930
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر
499
01:23:15,212 --> 01:23:18,549
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها
500
01:23:23,338 --> 01:23:26,082
،الصخور، والأشجار، والخرسانة
501
01:23:26,187 --> 01:23:28,249
.تمتص كل شيء
502
01:23:29,932 --> 01:23:33,182
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم
503
01:23:35,829 --> 01:23:38,149
.أتذكّر كل شيء أكلتُه
504
01:23:38,263 --> 01:23:40,249
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم
505
01:23:43,272 --> 01:23:46,815
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة
506
01:23:49,279 --> 01:23:51,149
..أدركتُ أنه
507
01:23:53,582 --> 01:23:56,215
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان
508
01:23:59,519 --> 01:24:01,482
.التجارب ضارة
509
01:24:08,163 --> 01:24:11,382
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي
510
01:24:14,674 --> 01:24:16,615
.لذلك أعمل في الأرض
511
01:24:17,436 --> 01:24:18,815
.أقوم بتقشير السمك
512
01:24:30,177 --> 01:24:31,415
هل تسمح لي؟
513
01:24:45,555 --> 01:24:46,650
.شكراً لك
514
01:24:57,864 --> 01:24:59,615
."أنا "جيسيكا
515
01:25:00,266 --> 01:25:01,449
."هرنان"
516
01:25:24,995 --> 01:25:27,015
.هذه هي القرود المولولة
517
01:25:33,323 --> 01:25:35,749
.قائدها ليس سعيداً
518
01:25:39,031 --> 01:25:42,082
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك
519
01:25:45,379 --> 01:25:47,791
هل تفهم لغة القرود؟
520
01:25:47,871 --> 01:25:48,974
.نعم
521
01:25:52,516 --> 01:25:55,715
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل
522
01:26:05,316 --> 01:26:06,849
..أنا أتذكر أننا
523
01:26:10,562 --> 01:26:12,215
..في الفضاء
524
01:26:14,096 --> 01:26:15,715
..كنا نبحث
525
01:26:18,050 --> 01:26:19,482
.ومن ثم ولدتُ
526
01:26:23,008 --> 01:26:25,049
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً
527
01:26:28,214 --> 01:26:30,449
.كنا في الفضاء مع الآخرين
528
01:26:33,787 --> 01:26:35,549
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين
529
01:26:36,263 --> 01:26:37,882
.ثم ولدتُ
530
01:26:54,716 --> 01:26:57,782
.هذه اختراع بشري جيد
531
01:26:59,668 --> 01:27:00,982
ما هذه؟
532
01:27:01,271 --> 01:27:03,249
.بعض حبوب الدواء
533
01:27:03,563 --> 01:27:07,849
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً
534
01:27:09,333 --> 01:27:11,582
.أعتقد أنها ستعجبك
535
01:27:17,958 --> 01:27:19,749
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟
536
01:27:21,476 --> 01:27:23,615
.لا أعتقد أنها ستساعدني
537
01:27:40,936 --> 01:27:43,053
.أنا أسمع هذا الصوت
538
01:27:45,553 --> 01:27:50,782
.لكنني الآن أريد المزيد منه
539
01:28:11,405 --> 01:28:13,082
.هذا غريب
540
01:28:17,748 --> 01:28:20,515
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة
541
01:28:24,800 --> 01:28:26,915
.قميص أمي
542
01:28:30,572 --> 01:28:34,482
.كان أنفي يحترق
543
01:28:39,254 --> 01:28:42,615
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً
544
01:28:44,905 --> 01:28:47,049
.وبكيتُ
545
01:29:58,785 --> 01:30:01,849
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟
546
01:30:04,865 --> 01:30:05,999
.لا
547
01:30:08,092 --> 01:30:09,242
..أنا
548
01:30:14,218 --> 01:30:16,482
.نوعنا لا يحلم أبداً
549
01:30:19,360 --> 01:30:21,382
ماذا يحدث عندما تنام؟
550
01:30:25,492 --> 01:30:26,849
.لا شيء
551
01:30:34,502 --> 01:30:36,382
هل تستطيع أن تريني؟
552
01:30:38,086 --> 01:30:39,371
الآن؟
553
01:30:39,396 --> 01:30:41,149
.نعم. نَم
554
01:32:37,642 --> 01:32:38,683
هرنان"؟"
555
01:37:31,569 --> 01:37:32,915
هل تريد ماءً؟
556
01:37:36,664 --> 01:37:38,032
.لا
557
01:37:42,139 --> 01:37:43,549
كيف كان ذلك؟
558
01:37:45,600 --> 01:37:47,274
ماذا؟
559
01:37:48,718 --> 01:37:50,515
.الموت
560
01:37:56,289 --> 01:37:57,828
.جيداً
561
01:38:02,092 --> 01:38:03,782
.لقد توقفتُ للتو
562
01:40:27,359 --> 01:40:30,015
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي
563
01:40:30,119 --> 01:40:31,523
حقاً؟
564
01:40:32,595 --> 01:40:33,666
.نعم
565
01:40:37,669 --> 01:40:38,783
.آسفة
566
01:40:52,754 --> 01:40:54,415
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -
567
01:40:57,016 --> 01:40:58,449
.صنعتُه بنفسي
568
01:41:05,450 --> 01:41:07,515
.بالأعشاب الخاصة بي
569
01:41:08,869 --> 01:41:10,249
.إنه قوي جداً
570
01:41:26,757 --> 01:41:30,082
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً
571
01:41:32,186 --> 01:41:33,392
.نعم
572
01:41:34,602 --> 01:41:36,915
.اختراع بشري جيد آخر
573
01:41:37,967 --> 01:41:39,915
.حتى أنه من صنعك
574
01:41:52,811 --> 01:41:54,015
أيمكنني؟
575
01:41:56,803 --> 01:41:57,915
.نعم
576
01:42:30,153 --> 01:42:31,449
.كوني حذرة
577
01:42:31,986 --> 01:42:34,082
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟
578
01:42:34,375 --> 01:42:35,782
.إنه دمي
579
01:42:36,383 --> 01:42:38,582
.أتى ذلك النصل من الخلاط
580
01:44:27,684 --> 01:44:32,582
.كنتُ مختبئةً تحت السرير
581
01:44:36,736 --> 01:44:38,815
.مع الآخرين
582
01:44:43,832 --> 01:44:46,782
.استطعنا سماع كل شيء
583
01:44:52,268 --> 01:44:54,482
.كانوا يبحثون عنا
584
01:45:01,015 --> 01:45:04,515
.بحثوا عنا طوال الليل
585
01:45:21,377 --> 01:45:23,215
.كنتُ أنا هنا
586
01:45:43,525 --> 01:45:46,682
.كان الغطاء أزرق أيضاً
587
01:45:53,576 --> 01:45:55,515
..أمي
588
01:45:56,656 --> 01:46:01,782
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر
589
01:46:04,659 --> 01:46:08,782
.وضعَتْ كفي على شفتيها
590
01:46:14,609 --> 01:46:18,115
.وضعتُ وجهي في الوسادة
591
01:46:20,625 --> 01:46:25,449
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر
592
01:46:29,650 --> 01:46:31,915
.أنفي يحترق
593
01:46:34,299 --> 01:46:36,649
.كان الجلد يتقشر
594
01:46:43,840 --> 01:46:47,382
..الظلال على السقف
595
01:47:05,830 --> 01:47:08,549
.أنتِ تقرئين ذاكرتي
596
01:47:22,210 --> 01:47:24,582
.أنا مثل القرص الصلب
597
01:47:35,218 --> 01:47:37,082
..وبطريقة ما
598
01:47:41,344 --> 01:47:43,615
.أنت هوائي استقبال
599
01:48:02,358 --> 01:48:04,215
.كان هناك ظلام
600
01:48:07,406 --> 01:48:12,315
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب
601
01:48:17,536 --> 01:48:21,249
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير
602
01:48:38,211 --> 01:48:40,849
لم أكن هنا، أليس كذلك؟
603
01:48:52,776 --> 01:48:53,776
.لا
604
01:49:01,422 --> 01:49:02,649
.أنا كنتُ
605
01:49:54,607 --> 01:49:56,349
لماذا تبكين؟
606
01:50:02,998 --> 01:50:05,382
.إنها ليست ذكرياتكِ
607
01:50:24,228 --> 01:50:26,082
..هذا الصوت
608
01:50:28,426 --> 01:50:30,715
.الذي أظلّ أسمعه
609
01:50:34,442 --> 01:50:36,182
هل هو لك أيضاً؟
610
01:51:10,046 --> 01:51:11,349
.نعم
611
01:51:23,289 --> 01:51:25,982
.لكن ذلك كان قبل زماننا
612
01:53:31,852 --> 01:53:34,982
.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً
613
01:53:35,344 --> 01:53:37,682
.لا. لا تفعلا ذلك
614
01:53:39,940 --> 01:53:41,749
.توقف عن ذلك
615
01:53:42,320 --> 01:53:44,654
!أنتما وغدان
616
01:56:15,884 --> 01:56:17,368
!انتظر
617
01:56:18,043 --> 01:56:19,288
!هيا
618
02:02:20,237 --> 02:02:25,249
."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني
619
02:02:25,404 --> 02:02:27,048
.على عمق كيلومترين
620
02:02:28,444 --> 02:02:33,415
نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث
621
02:02:35,431 --> 02:02:38,094
المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا
622
02:02:38,119 --> 02:02:40,089
.تم إخطاره
623
02:02:41,272 --> 02:02:43,255
وتحديد مواقع مخلفات الصخور
624
02:02:43,280 --> 02:02:46,849
تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز
625
02:02:48,700 --> 02:02:51,515
.تم ترك الكومة في مكب النفق
626
02:02:53,680 --> 02:02:55,882
.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك
627
02:02:58,204 --> 02:03:01,815
قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس
628
02:03:01,902 --> 02:03:05,349
وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه
629
02:03:05,417 --> 02:03:07,249
.في المنطقة الواقعة أدناه
630
02:03:10,509 --> 02:03:13,182
،قبر مع رفات شخصين
631
02:03:13,278 --> 02:03:16,649
.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد
632
02:03:17,326 --> 02:03:20,882
.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت
633
02:03:24,831 --> 02:03:28,149
للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق
634
02:03:28,187 --> 02:03:30,882
.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة
635
02:03:32,440 --> 02:03:36,015
من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها
636
02:03:37,843 --> 02:03:41,615
نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع
637
02:08:10,991 --> 02:08:16,991
{\fs26}الذاكـــــرة
638
02:08:19,075 --> 02:08:22,575
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول
639
02:08:27,587 --> 02:08:31,087
ترجمة: نزار عز الدين
640
02:08:31,452 --> 02:08:35,952
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz