1 00:08:14,323 --> 00:08:16,916 - Hallo! - Hi! 2 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 - Schön, dich zu sehen. - Wie geht's dir? 3 00:08:23,609 --> 00:08:25,269 Ich bin müde. 4 00:08:25,964 --> 00:08:27,883 Seit wann bist du hier? 5 00:08:28,167 --> 00:08:30,060 Ich bin schon die ganze Zeit hier. 6 00:08:30,901 --> 00:08:32,754 Was meinst du? 7 00:08:32,901 --> 00:08:34,689 Seit heute Morgen. 8 00:08:35,341 --> 00:08:36,841 Wir haben uns gesehen. 9 00:08:37,220 --> 00:08:39,200 - Heute? - Erinnerst du dich? 10 00:08:39,539 --> 00:08:42,052 - Nein. - Du bist so schnarchig. 11 00:08:43,667 --> 00:08:44,814 Tut mir leid. 12 00:08:45,180 --> 00:08:47,020 Es ist schön, dich schlafen zu sehen. 13 00:08:50,174 --> 00:08:52,347 Hast du die ganze Zeit nur gesessen? 14 00:08:52,371 --> 00:08:54,057 Ich habe mir Bilder angeschaut. 15 00:09:04,029 --> 00:09:05,796 Das, oh, das ist wunderschön. 16 00:09:10,175 --> 00:09:11,695 Das hier 17 00:09:12,049 --> 00:09:13,590 ist neu. 18 00:09:13,614 --> 00:09:15,032 Es ist so schön. 19 00:09:21,300 --> 00:09:23,660 Ich habe gerade von einem Hund geträumt. 20 00:09:30,310 --> 00:09:34,180 Da war ein Polizeihund, der vor meinem Haus überfahren wurde. 21 00:09:35,510 --> 00:09:37,160 Und er wurde einfach zum Sterben zurückgelassen. 22 00:09:37,180 --> 00:09:39,800 Also hob ich ihn auf und brachte ihn zum Tierarzt. 23 00:09:42,179 --> 00:09:45,139 Der Tierarzt sagte, dass er sehr krank sei. 24 00:09:45,443 --> 00:09:49,432 Er bräuchte entweder eine Bluttransfusion oder er müsste eingeschläfert werden. 25 00:09:50,988 --> 00:09:53,808 Also bat ich sie, ihn dort zu behalten, während ich zu Hause 26 00:09:54,633 --> 00:09:57,220 mit Juan darüber spreche. 27 00:10:00,167 --> 00:10:04,488 In dieser Nacht spürte ich dann all diese Symptome. 28 00:10:07,172 --> 00:10:09,179 Und ich vergaß den Hund. 29 00:10:12,587 --> 00:10:15,227 Und jetzt habe ich von ihm geträumt. 30 00:10:18,590 --> 00:10:21,450 Glaubst du, der Hund hat mich mit einem Fluch belegt? 31 00:10:30,180 --> 00:10:32,840 Willst du, dass ich hingehe und nach ihm sehe? 32 00:10:40,814 --> 00:10:43,341 Weißt du, als ich den Hund da draußen sah, 33 00:10:43,990 --> 00:10:47,050 dachte ich wirklich: "Gott, Menschen können so grausam sein". 34 00:10:50,540 --> 00:10:53,570 Und dann habe ich dem Hund dasselbe angetan. 35 00:12:16,639 --> 00:12:18,313 Infiziert? 36 00:12:20,264 --> 00:12:21,691 Nein! 37 00:12:22,670 --> 00:12:25,350 Ich habe die Kranken schon ins Labor gebracht. 38 00:12:27,419 --> 00:12:30,386 Benutzt du die Busfahrkarte noch? 39 00:12:32,078 --> 00:12:34,584 Meine Bankkarte ist auch abgelaufen. 40 00:12:42,490 --> 00:12:45,640 Wie lange werden sie nebenan noch bauen? 41 00:12:46,165 --> 00:12:48,741 Nebenan wird nicht gebaut. 42 00:12:49,015 --> 00:12:51,343 Ich habe es gehört. Ganz früh. 43 00:12:51,875 --> 00:12:53,135 Es war noch dunkel. 44 00:12:53,150 --> 00:12:56,040 Vielleicht hast du dich noch nicht an unser Haus gewöhnt. 45 00:12:58,233 --> 00:12:59,832 Vielleicht. 46 00:13:03,720 --> 00:13:06,490 Kannst du dir ein Gedicht über Pilze vorstellen? 47 00:13:11,287 --> 00:13:14,329 Was ist das für ein Ding, das dem Lebendigen entspringt? 48 00:13:16,496 --> 00:13:18,829 Der Duft eines Virus 49 00:13:18,996 --> 00:13:22,121 Das Parfüm des Verfalls 50 00:13:24,037 --> 00:13:28,246 Ein Vers aus Bakterien 51 00:13:34,673 --> 00:13:36,366 Mach weiter. 52 00:13:38,746 --> 00:13:41,954 Vergorene Wunde 53 00:13:42,412 --> 00:13:45,621 Molekulares Spektakel 54 00:13:46,204 --> 00:13:49,996 Ein Tanz ohne Organe 55 00:13:54,787 --> 00:13:56,287 Du inspirierst mich. 56 00:13:59,034 --> 00:14:01,610 Noch ein Gedicht für das Buch. 57 00:14:02,250 --> 00:14:04,630 Du könntest ja helfen, es ins Englische zu übersetzen. 58 00:14:04,871 --> 00:14:06,371 Mit meinem schlechten Spanisch? 59 00:14:06,746 --> 00:14:10,371 Dein Spanisch ist perfekt für Gedichte. 60 00:14:41,805 --> 00:14:43,705 Brauchen sie die von Paul? 61 00:14:44,158 --> 00:14:46,612 Ja, vor allem die Sterbeurkunde. 62 00:14:48,084 --> 00:14:50,810 - Es tut mir leid. - Ist schon gut. 63 00:15:02,437 --> 00:15:04,517 Das Darlehen... 64 00:15:07,779 --> 00:15:09,765 ...und die Überweisung. 65 00:15:12,582 --> 00:15:14,249 Ich unterschreibe hier. 66 00:17:55,240 --> 00:18:01,120 Das Holz quillt auf und saugt das Wasser auf und alles in seiner Umgebung. 67 00:18:01,287 --> 00:18:03,579 Es ist hygroskopisch. 68 00:18:03,829 --> 00:18:06,454 Holz ist ein hygroskopisches Material. 69 00:18:07,121 --> 00:18:08,329 Hier können wir sehen, 70 00:18:09,200 --> 00:18:14,910 wie die Pressen, die die Ringe halten, mehrere Tage brauchen, um... 71 00:18:16,704 --> 00:18:22,746 damit das Material haften kann, damit es hält. 72 00:18:22,910 --> 00:18:26,200 Bei einem minderwertigen Instrument wird es abblättern. 73 00:18:26,579 --> 00:18:28,621 Es entstehen kleine Risse. 74 00:19:17,329 --> 00:19:19,121 Verzeihung! 75 00:19:19,579 --> 00:19:21,371 - Hernán? - Ja? 76 00:19:22,871 --> 00:19:25,162 - Jessica. Schön, dich kennenzulernen. - Ist mir ein Vergnügen. 77 00:19:25,329 --> 00:19:26,996 Ich bin Juans Freundin. 78 00:19:27,162 --> 00:19:28,871 Ja, klar. 79 00:19:29,204 --> 00:19:31,893 - Vielen Dank, dass ich kommen durfte. - Nein, kein Problem. 80 00:19:31,917 --> 00:19:34,578 - Ich habe früher bei Professor Juan studiert. - Ich weiß. 81 00:19:35,390 --> 00:19:37,510 Kannst du einen Moment warten, während ich das hier fertig mache? 82 00:19:37,540 --> 00:19:39,420 Oh, klar, willst du, dass ich draußen warte? 83 00:19:39,447 --> 00:19:42,191 - Nein, nein, du kannst bleiben. - Oh, okay. 84 00:19:49,507 --> 00:19:50,913 Bitte! 85 00:21:42,871 --> 00:21:44,704 Also... 86 00:21:45,746 --> 00:21:47,954 dein Klang ist kein Lied? 87 00:21:48,329 --> 00:21:49,412 Nein. 88 00:21:49,912 --> 00:21:51,537 Es ist ein Geräusch. 89 00:21:52,871 --> 00:21:55,079 Es ist schwer zu erklären. 90 00:21:55,704 --> 00:21:57,829 Wo hast du es gehört? 91 00:21:58,621 --> 00:22:00,246 In einem Zimmer. 92 00:22:04,246 --> 00:22:06,537 Es ist wie... 93 00:22:10,037 --> 00:22:14,579 ein großer Ball... 94 00:22:15,662 --> 00:22:17,662 aus Beton, 95 00:22:18,079 --> 00:22:23,287 der in einen Metallschacht fällt, 96 00:22:25,121 --> 00:22:29,579 der von Meerwasser umgeben ist. 97 00:22:38,486 --> 00:22:40,513 Vielleicht ist es unmöglich. 98 00:22:40,537 --> 00:22:41,621 Nein, nein. 99 00:22:43,162 --> 00:22:46,579 Nachdem Juan angerufen hatte, habe ich ein paar Klänge vorbereitet. 100 00:22:46,746 --> 00:22:47,996 Ach, wirklich? 101 00:22:57,639 --> 00:23:00,931 Wie groß ist die Betonkugel? 102 00:23:02,073 --> 00:23:03,659 Wie groß? 103 00:23:15,374 --> 00:23:17,794 Und... und dann schrumpft es. 104 00:23:21,570 --> 00:23:24,790 Ich meine, in meinem Kopf klingt es wahrscheinlich anders. 105 00:23:27,321 --> 00:23:28,621 Okay, okay. 106 00:23:30,998 --> 00:23:32,838 Hör dir das an. 107 00:23:46,424 --> 00:23:49,590 Es hat ein anderes Echo. 108 00:23:50,371 --> 00:23:52,829 Metallischer. 109 00:24:10,452 --> 00:24:12,077 Es ist mehr... 110 00:24:15,957 --> 00:24:17,707 "tierra". 111 00:24:19,932 --> 00:24:21,599 Es ist... 112 00:24:23,455 --> 00:24:26,155 Es ist mehr... erdiger. 113 00:24:27,677 --> 00:24:29,664 Es ist, es ist... 114 00:24:30,195 --> 00:24:31,655 Es ist wie... 115 00:24:31,971 --> 00:24:34,211 ein Rumpeln aus dem... 116 00:24:35,416 --> 00:24:37,496 Kern der Erde. 117 00:24:40,760 --> 00:24:42,513 Es tut mir leid. 118 00:24:45,000 --> 00:24:46,458 Lass mich etwas versuchen. 119 00:24:50,954 --> 00:24:53,996 Das ist eine Bibliothek 120 00:24:54,162 --> 00:24:56,204 von Film-Soundeffekten. 121 00:25:05,724 --> 00:25:08,778 "Magenschlag mit Kapuzenpulli" 122 00:25:09,515 --> 00:25:10,840 Was ist das... 123 00:25:10,864 --> 00:25:12,518 - Ist es das? - Aha. 124 00:25:19,234 --> 00:25:20,567 Und was ist damit? 125 00:25:20,862 --> 00:25:23,925 "Körper trifft Bettdecke trifft Schlagholz" 126 00:25:25,926 --> 00:25:27,553 - Welcher? - Eben, der da. 127 00:25:27,577 --> 00:25:29,025 - So. - Ah, okay, okay. 128 00:25:30,510 --> 00:25:31,583 Oh. 129 00:25:33,288 --> 00:25:34,301 Aha. 130 00:25:37,333 --> 00:25:39,792 Ja, das ist nah dran. 131 00:25:41,829 --> 00:25:45,954 Ich werde es importieren. 132 00:26:54,246 --> 00:26:55,829 Ja, das ist es. 133 00:27:07,714 --> 00:27:10,672 Es tut mir leid. Aber vielleicht etwas... 134 00:27:12,806 --> 00:27:14,015 runder. 135 00:27:15,270 --> 00:27:16,270 Okay. 136 00:27:29,616 --> 00:27:32,158 Schau dir diesen Berg an. 137 00:27:40,596 --> 00:27:42,387 Und jetzt hör dir das an. 138 00:27:52,750 --> 00:27:54,542 Tiefer vielleicht? 139 00:27:56,472 --> 00:27:58,507 Mehr Bass? 140 00:27:58,531 --> 00:28:00,085 - Tiefer, ja. - Okay. 141 00:28:29,229 --> 00:28:31,563 Es liegt zwischen 60 und 100 Hz. 142 00:28:44,367 --> 00:28:49,867 Der Bass hängt davon ab, womit du den Ton hörst. 143 00:28:52,297 --> 00:28:58,214 Auf Kopfhörern, auf einem Fernseher, im Kino 144 00:28:59,412 --> 00:29:01,621 oder mit einem Soundsystem wie diesem. 145 00:29:04,412 --> 00:29:05,579 Ich weiß nicht... 146 00:29:52,496 --> 00:29:53,871 Lass es mich erst speichern. 147 00:30:03,770 --> 00:30:05,937 Entschuldigung, wie war nochmal dein Name? 148 00:30:14,692 --> 00:30:16,646 Wie heißt du nochmal? 149 00:30:19,872 --> 00:30:21,572 Jessica. 150 00:32:03,232 --> 00:32:04,482 Kann ich Ihnen helfen? 151 00:32:05,621 --> 00:32:06,704 Wie bitte? 152 00:32:08,367 --> 00:32:10,076 Ich muss in diesen Raum. 153 00:32:10,704 --> 00:32:13,287 Oh, das tut mir leid. Ach so. 154 00:32:20,121 --> 00:32:22,246 - Vielen Dank! - Nichts zu danken. 155 00:32:25,371 --> 00:32:26,371 Ich helfe Ihnen. 156 00:32:29,662 --> 00:32:30,662 Dankeschön. 157 00:32:37,410 --> 00:32:40,120 Ich habe keinen Schlüssel, um abzuschließen, und mein Team ist nicht hier. 158 00:32:40,287 --> 00:32:41,287 Schon gut. 159 00:32:50,886 --> 00:32:52,511 Arbeiten Sie hier? 160 00:32:53,121 --> 00:32:54,412 Nein, meine Schwester... 161 00:32:55,040 --> 00:32:58,691 Meine Schwester ist... Sie ist eine Patientin auf der Station hier. 162 00:32:59,782 --> 00:33:01,442 Das tut mir leid. 163 00:33:03,203 --> 00:33:04,643 Ist es ein Leichenschauhaus? 164 00:33:05,891 --> 00:33:07,678 Irgendwie schon, ja. 165 00:33:09,115 --> 00:33:11,834 Wollen Sie mitkommen und es sich ansehen? 166 00:33:11,982 --> 00:33:13,302 Darf ich? 167 00:40:39,945 --> 00:40:44,820 Rechter Unterkieferkondylus weist einen Gelenkschaden auf. 168 00:41:05,500 --> 00:41:08,150 Können Sie erkennen, ob es sich um einen Mann oder eine Frau handelt? 169 00:41:13,571 --> 00:41:15,311 Ein Mann? 170 00:41:28,373 --> 00:41:31,019 Da... Es ist ein Mädchen. 171 00:41:31,559 --> 00:41:33,379 - Ein junges Mädchen. - Oh. 172 00:41:33,868 --> 00:41:36,775 Sie wurde in einem Tunnel unter einer Baustelle gefunden. 173 00:41:39,225 --> 00:41:42,485 Ich breche morgen auf, um mich dem Bergungsteam anzuschließen. 174 00:41:46,462 --> 00:41:49,715 Das ist wahrscheinlich 6.000 Jahre alt. 175 00:41:52,513 --> 00:41:53,799 Ein Loch? 176 00:41:55,987 --> 00:41:57,295 Ja. 177 00:41:57,960 --> 00:41:59,452 Ein Ritual vielleicht. 178 00:42:00,641 --> 00:42:03,732 Sie bohrten in ihre Köpfe, um böse Geister auszutreiben. 179 00:42:12,990 --> 00:42:14,185 Fühlen Sie mal. 180 00:43:33,298 --> 00:43:35,216 Ja, das ist es. 181 00:43:47,121 --> 00:43:48,996 Ich habe meine Sounds untergemischt. 182 00:44:44,050 --> 00:44:46,199 Das ist sehr rührend. 183 00:44:46,996 --> 00:44:50,746 Ich bin berührt von deiner Interpretation. 184 00:44:51,704 --> 00:44:52,704 Ich danke dir. 185 00:44:54,996 --> 00:44:57,912 Da war eine kleine Melodie von meinem Lied. 186 00:44:58,329 --> 00:44:59,621 Ich habe eine Band. 187 00:45:00,371 --> 00:45:03,079 Elektronisches, punkiges Zeug. 188 00:45:03,662 --> 00:45:05,787 Wie ist der Name deiner Band? 189 00:45:06,246 --> 00:45:08,704 The Depth of Delusion Ensemble. 190 00:45:13,464 --> 00:45:17,049 Oh, das tut mir leid, ich wollte nicht lachen. 191 00:45:17,486 --> 00:45:19,632 Es ist ein toller Name. 192 00:45:19,746 --> 00:45:22,834 - Sicher? - Ja, das ist er. Toll! 193 00:45:27,954 --> 00:45:28,954 Vielen Dank! 194 00:45:34,290 --> 00:45:39,120 Vielleicht kann dieses Lied einer deiner zukünftigen Tracks sein? 195 00:45:40,121 --> 00:45:43,204 Ja, warum nicht? Das wäre doch cool. 196 00:45:43,871 --> 00:45:49,412 Es hat einige einzigartige akustische und psychologische Aspekte. 197 00:45:50,662 --> 00:45:52,871 Ich werde dich als Mitwirkende auflisten. 198 00:46:05,694 --> 00:46:08,138 The Depths of Delusion... 199 00:46:16,832 --> 00:46:18,639 Okay... 200 00:46:19,496 --> 00:46:21,121 Warst du schon mal in Tokio? 201 00:46:22,579 --> 00:46:24,079 Ja, warum? 202 00:46:25,037 --> 00:46:26,454 Da will ich hin. 203 00:46:29,704 --> 00:46:32,037 Ich hab keine Ahnung, wie es dort ist: die Menschen, 204 00:46:32,204 --> 00:46:34,329 - die Architektur... - Es ist wirklich schön. 205 00:46:34,496 --> 00:46:35,871 Wirklich? 206 00:46:38,454 --> 00:46:39,829 Ich würde gerne hin. 207 00:46:41,787 --> 00:46:43,621 Ein Konzert in Japan? 208 00:46:46,496 --> 00:46:47,746 Warum nicht? 209 00:46:51,160 --> 00:46:53,620 Wie viele Blumen wollen Sie konservieren? 210 00:46:53,787 --> 00:46:56,579 Ein paar hundert, verschiedene Arten. 211 00:46:56,912 --> 00:46:58,496 Es ist für eine Finca. 212 00:46:58,856 --> 00:47:02,263 - Wenn Sie einen Kühlraum vor Ort brauchen,... - Ja. 213 00:47:02,287 --> 00:47:06,371 ...können wir Ihnen das Design in der Farbe Ihrer Wahl anbieten. 214 00:47:06,871 --> 00:47:09,571 Hier ist unsere Kühllagerausrüstung, 215 00:47:09,704 --> 00:47:12,787 speziell für Blumen entwickelt. 216 00:47:13,079 --> 00:47:16,412 Dieser hier ist aus der Gegend. Und diese hier ist aus den Niederlanden, 217 00:47:16,579 --> 00:47:18,371 was die verwendete Technologie angeht. 218 00:47:18,537 --> 00:47:19,954 Sie sehen identisch aus. 219 00:47:21,121 --> 00:47:24,121 Diese hier 'entaltert' die Blumen besser. 220 00:47:24,893 --> 00:47:28,018 Sie halten etwa 30% länger. 221 00:47:29,204 --> 00:47:31,412 Hier drin bleibt die Zeit stehen. 222 00:47:33,570 --> 00:47:37,620 Sie sind alle mit einer Nano-Versiegelung beschichtet, 223 00:47:37,954 --> 00:47:41,704 die alle möglichen Pilze und andere Krankheitserreger abhält. 224 00:47:42,280 --> 00:47:44,120 Haben Sie einen Vertriebspartner in Medellín? 225 00:47:44,287 --> 00:47:46,162 Ja, haben wir. 226 00:47:48,579 --> 00:47:49,912 Vorsichtig. 227 00:47:51,280 --> 00:47:54,120 Hier werden die Kühlschränke zusammengebaut. 228 00:47:54,412 --> 00:47:57,454 Das sind die Schneidemaschinen. 229 00:47:59,496 --> 00:48:03,871 Für die Kühllagerung vor Ort... Mal überlegen. 230 00:48:05,537 --> 00:48:10,204 Ich habe eine Kundin vom letzten Jahr. Wie heißt sie noch... 231 00:48:11,660 --> 00:48:16,070 Ich kann Ihnen die Adresse einer Finca geben, nicht weit von Bogota entfernt, 232 00:48:16,579 --> 00:48:19,246 damit Sie sehen können, wie es funktioniert. 233 00:48:19,620 --> 00:48:21,850 Ich habe gehört, dass ihr Umsatz in die Höhe geschnellt ist, 234 00:48:21,897 --> 00:48:24,280 seit sie unsere Kühlschränke benutzen. 235 00:48:24,454 --> 00:48:26,079 - Darf ich? - Klar. 236 00:48:29,621 --> 00:48:31,162 Oh, ich weiß, wo es ist. 237 00:48:31,329 --> 00:48:35,621 Ich werde die Angebote vorbereiten. Schauen Sie sich in Ruhe um. 238 00:48:35,787 --> 00:48:37,579 Wir können uns draußen treffen. 239 00:48:37,746 --> 00:48:38,996 Dankeschön. 240 00:48:41,704 --> 00:48:43,412 - Dankeschön. - Gerne. 241 00:48:47,454 --> 00:48:50,371 Sie sagt, es gibt eine Finca in Guasca, 242 00:48:51,037 --> 00:48:54,121 wo sie dieselben Kühlschränke haben. 243 00:48:57,996 --> 00:48:59,579 Ich kann dich hinfahren. 244 00:49:00,412 --> 00:49:02,371 Super, danke. 245 00:49:05,162 --> 00:49:07,579 Aber es ist zwei Stunden entfernt, oder? 246 00:49:07,746 --> 00:49:08,746 Ja. 247 00:49:09,227 --> 00:49:10,852 Aber ich kann schnell fahren. 248 00:49:16,160 --> 00:49:18,240 Ich glaube nicht, dass ich es mir leisten kann. 249 00:49:25,954 --> 00:49:27,371 Ich kann etwas beisteuern. 250 00:49:30,820 --> 00:49:33,950 Ich möchte dir helfen, den Kühlschrank für deine Orchideen zu kaufen. 251 00:49:42,162 --> 00:49:43,162 Warum? 252 00:49:45,320 --> 00:49:47,660 Ich wollte schon immer einen Riesenkühlschrank haben. 253 00:49:57,704 --> 00:49:59,162 Ich habe ein paar Ersparnisse. 254 00:50:06,537 --> 00:50:09,037 Bietest du mir ein Darlehen an? 255 00:50:10,162 --> 00:50:11,579 Nicht unbedingt. 256 00:50:17,621 --> 00:50:18,787 Was dann? 257 00:50:21,912 --> 00:50:23,954 Für eine Finca in Medellín? 258 00:50:27,412 --> 00:50:28,412 Warum nicht? 259 00:50:32,121 --> 00:50:34,037 Gehen wir zurück in den Laden? 260 00:51:43,079 --> 00:51:45,204 Was meinst du? 261 00:51:46,579 --> 00:51:48,204 Mich vor was schützen? 262 00:51:49,162 --> 00:51:51,621 Vielleicht vor der Art, wie du arbeitest. 263 00:51:52,829 --> 00:51:57,037 Deine Beziehung zu deinem Job. 264 00:52:01,496 --> 00:52:03,454 - Oder lass es bleiben... - Hallo! 265 00:52:04,233 --> 00:52:06,625 - Hallo. - Hallo! 266 00:52:07,654 --> 00:52:11,255 Ich habe nicht erwartet, dich zu sehen. Was für eine schöne Überraschung. 267 00:52:11,279 --> 00:52:12,924 - Hi! - Hallo. 268 00:52:13,544 --> 00:52:15,938 - Was würdest du gerne trinken? - Wie fühlst du dich? 269 00:52:15,962 --> 00:52:17,647 Gut, wirklich gut. 270 00:52:17,671 --> 00:52:20,728 - Super! - Ja, ich bin heute rausgekommen... 271 00:52:22,176 --> 00:52:25,222 Andrés hat immer wieder gesagt, dass er mich im Krankenhaus besuchen kommt, 272 00:52:25,246 --> 00:52:26,445 deshalb musste ich schnell raus. 273 00:52:26,664 --> 00:52:29,503 - Wer war das? Wer? - Andrés. 274 00:52:29,527 --> 00:52:30,930 Er hat mir jede Nacht eine SMS geschickt. 275 00:52:30,954 --> 00:52:32,204 Guten Abend! 276 00:52:32,694 --> 00:52:34,944 Hallo. Dankeschön. 277 00:52:36,448 --> 00:52:38,397 Welcher Andrés? 278 00:52:38,421 --> 00:52:40,292 Der Zahnarzt. 279 00:52:41,160 --> 00:52:43,990 Andrés, der Zahnarzt, ist letztes Jahr gestorben. 280 00:52:44,430 --> 00:52:48,259 - Nein, Jessica, er lebt und ist wohlauf. - Ja. 281 00:52:52,141 --> 00:52:54,423 Was esst ihr? Was ist gut hier? 282 00:52:54,546 --> 00:52:56,317 - Das Ossobuco ist wirklich gut. - Ach, wirklich? 283 00:52:56,341 --> 00:52:58,953 - Willst du mal probieren? - Ja, wenn du noch was übrig hast. 284 00:53:03,288 --> 00:53:05,195 - Gut? - Wunderbar. 285 00:53:08,990 --> 00:53:11,820 Ich meinte die Art, wie du arbeitest. Deine Beziehung zu ihr. 286 00:53:11,996 --> 00:53:17,871 Wenn du etwas Abstand bekommen könntest... oder eine andere Denkweise. 287 00:53:18,787 --> 00:53:20,787 Oder hör auf. Gib den Job auf. 288 00:53:20,954 --> 00:53:22,912 Nein, ich werde meinen Job nicht aufgeben. 289 00:53:27,982 --> 00:53:30,479 Warum sollte... Warum sollte sie ihre Arbeit wechseln? 290 00:53:33,228 --> 00:53:38,013 Okay, also, beim Mapa Teatro, die Arbeit, die wir im Moment machen... 291 00:53:38,960 --> 00:53:44,810 Wir erforschen diesen Stamm, der mitten im Amazonas-Dschungel lebt. 292 00:53:45,471 --> 00:53:48,476 Und sie werden... "das unsichtbare Volk" genannt. 293 00:53:48,500 --> 00:53:50,654 Sie sind nicht kontaktierbar. 294 00:53:50,670 --> 00:53:52,960 Sie haben sich entschieden, nicht kontaktierbar zu sein. 295 00:53:52,991 --> 00:53:55,005 Aber man glaubt auch, dass sie sehr gefährlich sind, 296 00:53:55,029 --> 00:53:58,962 deshalb geht man nie wirklich sehr nahe an sie heran. 297 00:53:59,560 --> 00:54:02,630 Und die Stammesältesten 298 00:54:02,660 --> 00:54:05,670 kommen jeden Abend sozusagen zusammen 299 00:54:05,700 --> 00:54:09,980 und sie... Sie beschwören so etwas wie... 300 00:54:10,566 --> 00:54:12,043 - Ich weiß nicht, wie... - ...einen Bann. 301 00:54:12,067 --> 00:54:14,363 Ja, genau, wie einen Bann. 302 00:54:14,387 --> 00:54:17,418 Um die Leute davon abzuhalten, sich ihnen zu nähern. 303 00:54:17,612 --> 00:54:21,463 Und Juan scheint zu glauben, dass es das ist, was mich krank macht. 304 00:54:22,692 --> 00:54:23,738 Oh. 305 00:54:24,987 --> 00:54:30,803 Du glaubst also nicht mehr, dass es mit dem Hund zu tun hat? 306 00:54:30,827 --> 00:54:32,568 Mit welchem Hund? 307 00:54:33,874 --> 00:54:37,533 Erinnerst du dich? Der Hund, von dem du mir erzählt hast? 308 00:54:38,723 --> 00:54:41,554 Oh, der Hund, ja, natürlich. 309 00:54:41,792 --> 00:54:43,572 Ja, genau. Es könnte auch der Hund sein. 310 00:54:43,590 --> 00:54:47,590 Es könnte der Hund sein, es könnten diese Leute sein, es könnte alles sein. 311 00:54:47,610 --> 00:54:51,410 Warum erzählst du nicht von dem Typen, der die Straße durch 312 00:54:51,442 --> 00:54:53,399 den Dschungel bauen wollte, und was mit ihm passiert ist? 313 00:54:53,423 --> 00:54:56,572 Ja, also... Ja, also, da war dieser Typ, der... 314 00:54:56,853 --> 00:55:00,565 eigentlich eine Straße bauen wollte, die quer durch den... 315 00:55:00,580 --> 00:55:03,150 den Amazonas laufen sollte, von einer Seite zur anderen, also fällte er Bäume, 316 00:55:03,179 --> 00:55:07,424 er wollte Bäume fällen und alles, um einen einfachen Zugang zu schaffen, 317 00:55:07,448 --> 00:55:10,036 weil er illegalen Handel betrieb, 318 00:55:10,060 --> 00:55:13,248 du weißt schon, Häute, Tierhäute und Pflanzen und so weiter. 319 00:55:13,272 --> 00:55:18,282 Er versammelte eine große Gruppe von Leuten, die ihm beim Bau der Straße helfen sollten, 320 00:55:18,656 --> 00:55:20,104 und dann... 321 00:55:23,526 --> 00:55:25,101 Ja? 322 00:55:25,730 --> 00:55:27,865 Sie begannen also mit dem Bau dieser Straße, 323 00:55:28,770 --> 00:55:32,310 und sie kamen sehr, sehr weit, aber als sie an einen bestimmten Ort kamen, 324 00:55:32,330 --> 00:55:34,760 haben die Leute, die ihm geholfen haben... Sie sagten im Grunde: 325 00:55:34,790 --> 00:55:38,570 "Wir arbeiten nicht mehr, wir gehen", und sie sind gegangen. 326 00:55:38,603 --> 00:55:42,479 Aber er wollte... Er wollte diese Menschen kolonisieren, 327 00:55:42,503 --> 00:55:44,756 also beschloss er zu bleiben und... 328 00:55:44,780 --> 00:55:47,107 - Er blieb hartnäckig. - ...machte mit noch einer Person weiter. 329 00:55:47,131 --> 00:55:50,564 - Also gingen die beiden rein... - Und er verschwand. 330 00:55:50,978 --> 00:55:53,154 - Ja. - Ja. 331 00:55:53,170 --> 00:55:56,040 Sie sind beide verschwunden, und niemand weiß, ob sie noch leben oder nicht. 332 00:55:56,060 --> 00:55:59,320 Nein. Ich glaube, der Typ ist tot, oder? Glaube ich. 333 00:55:59,550 --> 00:56:03,240 Ja, er könnte tot sein, natürlich, ja. Wer weiß? 334 00:56:05,370 --> 00:56:08,660 Also ich weiß es nicht. Aber, ich meine, ich gehe ja nicht wirklich dahin, oder? 335 00:56:08,690 --> 00:56:11,610 Ich erforsche es nur irgendwie. 336 00:56:11,634 --> 00:56:14,967 Aber du hast... Du nimmst Kontakt damit auf. 337 00:56:15,568 --> 00:56:18,360 Na ja, nicht buchstäblich. 338 00:56:18,972 --> 00:56:21,688 Du nimmst Kontakt damit auf. 339 00:56:21,826 --> 00:56:23,854 Du machst deine Nachforschungen... 340 00:56:23,860 --> 00:56:26,620 Ich weiß immer noch nicht, was ich bestellen soll. 341 00:56:28,361 --> 00:56:30,595 Es ist eine große Speisekarte. 342 00:56:31,329 --> 00:56:34,662 Was malst du da, Schatz? Eine Orange? 343 00:56:36,037 --> 00:56:40,246 Nein, das ist... 344 00:56:41,371 --> 00:56:43,037 - Eine Pomelo. - Ja. 345 00:56:43,204 --> 00:56:44,312 Es ist eine Pomelo? 346 00:56:44,340 --> 00:56:46,570 Die hat er aus einem Buch, das ich ihm geschenkt habe. 347 00:56:47,070 --> 00:56:49,740 Morgen gehen wir auf den Markt und kaufen Pomelos. 348 00:56:49,912 --> 00:56:51,621 Aber die werden nicht reden. 349 00:56:51,787 --> 00:56:53,746 Er ist nicht mehr drei, Juan. 350 00:56:53,960 --> 00:56:56,780 Gibt es hier ein Pomelo-Gericht auf der Speisekarte? 351 00:56:57,245 --> 00:56:58,870 Nein, Jess. 352 00:57:01,650 --> 00:57:04,120 Ich denke, ich werde einfach das Ossobuco nehmen. 353 00:57:05,090 --> 00:57:06,740 Okay! 354 00:57:09,050 --> 00:57:12,600 Du fängst also morgen die Proben mit den anderen an? 355 00:57:13,150 --> 00:57:16,060 Ja, klar, ja. Ich muss zurück... 356 00:57:16,200 --> 00:57:18,640 So schnell wie möglich, weil ich ein paar Tage nicht dabei war, also... 357 00:57:19,150 --> 00:57:21,890 Wir haben nur wenig Zeit, um es fertigzustellen. 358 00:57:22,356 --> 00:57:24,390 Geht es ihnen allen gut? 359 00:57:26,593 --> 00:57:27,693 Oh. 360 00:57:30,448 --> 00:57:32,540 Ich weiß nicht. 361 00:58:41,954 --> 00:58:43,287 Entschuldigung, 362 00:58:43,537 --> 00:58:44,996 ist Hernán hier? 363 00:58:45,704 --> 00:58:46,746 Hernán? 364 00:58:47,579 --> 00:58:51,204 Hernán, der Tontechniker, 365 00:58:52,371 --> 00:58:54,162 der im Obergeschoss arbeitet? 366 00:58:56,079 --> 00:58:57,371 Im Mischraum? 367 00:58:57,530 --> 00:59:00,120 Nein, da arbeitet niemand, der Hernán heißt. 368 00:59:01,412 --> 00:59:05,704 Meinst du nicht Pablo? Das Mischen machen Pablo oder Luis. 369 00:59:07,766 --> 00:59:08,766 Oh. 370 00:59:11,246 --> 00:59:12,412 Vielen Dank! 371 00:59:18,055 --> 00:59:20,638 Er ist um die 30. 372 00:59:21,079 --> 00:59:23,787 Nein, fast 30. 373 00:59:26,287 --> 00:59:28,371 Ungefähr so groß. 374 00:59:29,132 --> 00:59:30,840 Kurze braune Haare. 375 00:59:32,454 --> 00:59:33,662 Haben Sie ein Foto? 376 00:59:35,621 --> 00:59:36,871 Nein. 377 00:59:46,871 --> 00:59:48,787 Schon gut. Vielen Dank! 378 00:59:48,954 --> 00:59:49,996 Okay! 379 01:07:22,780 --> 01:07:25,910 Die Ausgrabungsstätte ist ein bisschen weiter unten. 380 01:09:08,704 --> 01:09:09,746 Tiefe... 381 01:09:10,162 --> 01:09:11,579 31. 382 01:09:13,162 --> 01:09:14,454 35. 383 01:09:15,912 --> 01:09:18,037 Und die Knochenmaße... 384 01:09:18,704 --> 01:09:22,454 39 Zentimeter lang. 385 01:10:22,398 --> 01:10:25,081 Hörst du die Glocken? 386 01:10:28,252 --> 01:10:30,377 Diese Tierglocken? 387 01:10:39,723 --> 01:10:42,164 Ich glaube, ich werde verrückt. 388 01:10:44,928 --> 01:10:46,961 Das bist du. 389 01:10:46,985 --> 01:10:48,902 Und ich auch. 390 01:10:51,392 --> 01:10:53,592 Da gibt es Schlimmeres. 391 01:11:07,793 --> 01:11:09,926 Ich habe ein Gedicht geschrieben. 392 01:11:11,798 --> 01:11:15,348 Gedicht von der schlaflosen Nacht 393 01:11:22,296 --> 01:11:24,697 Jenseits der Blütenblätter 394 01:11:26,415 --> 01:11:29,439 Und der einst wütenden Schwingen 395 01:11:35,862 --> 01:11:38,545 Ringt die Luft nach Luft 396 01:11:39,518 --> 01:11:42,342 Im Angesicht ihres schwindenden Schattens 397 01:11:48,289 --> 01:11:50,098 Und? 398 01:11:52,373 --> 01:11:54,481 Das war's. 399 01:12:13,323 --> 01:12:15,331 Guck mal. 400 01:12:47,204 --> 01:12:48,662 Haben Sie Schmerzen? 401 01:12:53,454 --> 01:12:55,412 Manchmal, in Höhenlagen, 402 01:12:56,160 --> 01:13:00,450 kann der Blutdruck ein "Plopp"-Geräusch verursachen. 403 01:13:01,954 --> 01:13:03,871 Es ist kein "Plopp". 404 01:13:04,079 --> 01:13:05,579 Kein "Plopp"? 405 01:13:08,662 --> 01:13:10,621 Welche Art von Kissen verwenden Sie? 406 01:13:11,162 --> 01:13:15,162 Ich benutze verschiedene, weil ich viel reise. 407 01:13:17,570 --> 01:13:19,990 Sie sollten ein orthopädisches Kopfkissen benutzen. 408 01:13:21,037 --> 01:13:23,329 - Zum Reisen. - Ja, vielleicht. 409 01:13:25,621 --> 01:13:27,329 Schlafen Sie gut? 410 01:13:28,246 --> 01:13:29,621 Ich schlafe nicht. 411 01:13:30,954 --> 01:13:32,787 Sie schlafen nicht? 412 01:13:38,779 --> 01:13:41,195 Es könnten Halluzinationen sein. 413 01:13:41,954 --> 01:13:43,079 Das glaube ich nicht. 414 01:13:45,871 --> 01:13:51,162 Haben Ihr Vater, Ihre Mutter oder ein anderes Familienmitglied 415 01:13:51,329 --> 01:13:54,287 irgendwelche medizinischen Probleme? 416 01:13:54,871 --> 01:13:56,579 Probleme mit der psychischen Gesundheit? 417 01:14:02,341 --> 01:14:03,461 Nein. 418 01:14:07,269 --> 01:14:08,811 Und Ihr Mann? 419 01:14:17,070 --> 01:14:21,280 In dieser Stadt gibt es viele Menschen mit Halluzinationen. 420 01:14:26,950 --> 01:14:30,070 Vielleicht brauche ich nur etwas zum Entspannen? 421 01:14:33,829 --> 01:14:35,162 Eine Pille? 422 01:14:38,204 --> 01:14:40,496 Sie bitten mich um ein Xanax? 423 01:14:43,287 --> 01:14:44,912 Nein, nein. 424 01:14:47,662 --> 01:14:48,912 Vielleicht... ja. 425 01:14:52,450 --> 01:14:56,530 Diese Art von Droge macht ziemlich süchtig. 426 01:14:58,579 --> 01:15:01,079 Sie ist kein wirkliches Heilmittel. 427 01:15:01,746 --> 01:15:04,454 Wenn ich Sie so sehe, befürchte ich, 428 01:15:05,079 --> 01:15:07,621 dass Sie süchtig danach werden könnten. 429 01:15:08,697 --> 01:15:09,805 Warum? 430 01:15:09,829 --> 01:15:10,996 Außerdem... 431 01:15:11,579 --> 01:15:13,704 führt es zum Verlust Ihrer Empathie. 432 01:15:14,412 --> 01:15:17,621 Sie werden nicht mehr berührt sein von der Schönheit dieser Welt. 433 01:15:19,787 --> 01:15:22,204 Oder von der Traurigkeit dieser Welt. 434 01:15:25,787 --> 01:15:27,871 Jesus ist mit Ihnen. 435 01:15:33,454 --> 01:15:34,454 Lesen Sie es. 436 01:15:42,371 --> 01:15:44,412 Kennen Sie Salvador Dalí? 437 01:15:45,418 --> 01:15:46,458 Ja? 438 01:15:47,990 --> 01:15:50,450 Da hängt ein Gemälde von ihm in der Rezeption. 439 01:15:50,621 --> 01:15:51,662 Habe ich gesehen. 440 01:15:53,704 --> 01:15:57,121 Salvador Dalí hat die Schönheit dieser Welt verstanden. 441 01:16:02,787 --> 01:16:03,996 Aber... 442 01:16:04,371 --> 01:16:06,829 glauben Sie nicht, dass er etwas genommen hat? 443 01:16:08,746 --> 01:16:11,704 Nein, das glaube ich nicht. 444 01:16:13,037 --> 01:16:14,704 Definitiv nicht. 445 01:18:44,662 --> 01:18:45,871 Alles gut? 446 01:19:45,871 --> 01:19:47,787 Ich weiß, wo du wohnst. 447 01:19:49,496 --> 01:19:50,496 Wirklich? 448 01:19:53,496 --> 01:19:54,704 In Eduardos Wohnung. 449 01:19:58,537 --> 01:20:00,329 Sein Vater hat früher ein Kino betrieben. 450 01:20:04,371 --> 01:20:06,037 Sein Bruder ist ein Kommissar. 451 01:20:29,246 --> 01:20:31,537 Bist du die Anthropologin aus Bogota? 452 01:20:32,250 --> 01:20:35,042 Nein, ich bin nur auf der Durchreise. 453 01:20:35,329 --> 01:20:36,746 Ich wohne in Medellín. 454 01:20:43,704 --> 01:20:45,746 Ich habe dieses Dorf noch nie verlassen. 455 01:20:46,704 --> 01:20:47,704 Nein? 456 01:20:53,162 --> 01:20:54,954 Ich erinnere mich an alles. 457 01:20:55,820 --> 01:20:58,070 Also versuche ich einzuschränken, was ich sehe. 458 01:21:04,280 --> 01:21:08,120 Deshalb schaue ich nie Filme oder Fernsehen. 459 01:21:10,787 --> 01:21:13,496 Du verpasst ein paar gute Sachen. 460 01:21:16,496 --> 01:21:17,496 Was zum Beispiel? 461 01:21:20,496 --> 01:21:21,996 Sport zum Beispiel, 462 01:21:23,704 --> 01:21:24,871 Fußball. 463 01:21:29,280 --> 01:21:31,870 Ich glaube nicht, dass mir Fußball gut tun würde. 464 01:21:34,121 --> 01:21:35,621 Vielleicht Musik? 465 01:21:36,621 --> 01:21:37,912 Nachrichten. 466 01:21:39,704 --> 01:21:41,496 Kochsendungen. 467 01:21:42,496 --> 01:21:43,954 Miss Universum. 468 01:21:48,329 --> 01:21:50,371 Es gibt reichlich Geschichten. 469 01:21:59,287 --> 01:22:00,621 Wie dieser Stein... 470 01:22:08,412 --> 01:22:09,912 Ich höre einen Mann... 471 01:22:14,246 --> 01:22:15,954 Er war in seiner Mittagspause. 472 01:22:20,204 --> 01:22:22,579 Zwei seiner Freunde schlugen ihn 473 01:22:23,329 --> 01:22:25,079 und stahlen seinen Anhänger. 474 01:22:29,162 --> 01:22:30,496 Einer von ihnen sagte: 475 01:22:31,204 --> 01:22:32,246 "Hey... Psst! 476 01:22:33,079 --> 01:22:35,537 "Lass uns auch sein Essen mitnehmen. 477 01:22:35,704 --> 01:22:37,121 "Das sieht lecker aus." 478 01:22:41,329 --> 01:22:43,704 Sie nahmen seine Tasche und rannten weg. 479 01:22:47,496 --> 01:22:51,579 Er wurde noch einmal verprügelt, weil er ihnen gefolgt war. 480 01:22:52,954 --> 01:22:54,371 Hast du ihn gekannt? 481 01:22:55,246 --> 01:22:56,246 Nein. 482 01:22:58,704 --> 01:23:01,704 Es ist vor langer Zeit passiert, aber die Schwingungen... 483 01:23:03,454 --> 01:23:06,079 sind hier in diesen Stein eingeschrieben. 484 01:23:24,450 --> 01:23:27,700 Dieser Stein war ein Teil des Felsens, auf dem er saß. 485 01:23:32,579 --> 01:23:35,246 Die Felsen, die Bäume, der Beton... 486 01:23:35,412 --> 01:23:37,412 sie absorbieren alles. 487 01:23:39,162 --> 01:23:42,329 Auch ich kann die Schwingungen spüren, die in meinem Körper gespeichert sind. 488 01:23:45,070 --> 01:23:47,280 Ich erinnere mich an alles, was ich gegessen habe. 489 01:23:47,454 --> 01:23:49,412 Das Wetter, das wir Tag für Tag hatten. 490 01:23:52,496 --> 01:23:55,954 Die Bewegung meiner Hand hier, auf diesem Fisch. 491 01:23:58,496 --> 01:24:00,287 Mir wurde klar, dass... 492 01:24:02,870 --> 01:24:05,370 ich keinerlei Verlangen habe, irgendwohin zu gehen. 493 01:24:08,746 --> 01:24:10,621 Erfahrungen sind schädlich. 494 01:24:17,410 --> 01:24:20,530 Sie entfesseln einen heftigen Wirbel in meinem Gedächtnis. 495 01:24:23,912 --> 01:24:25,746 Also bearbeite ich das Land. 496 01:24:26,621 --> 01:24:27,954 Ich schuppe Fische. 497 01:24:39,412 --> 01:24:40,537 Darf ich? 498 01:24:54,787 --> 01:24:55,787 Dankeschön! 499 01:25:07,079 --> 01:25:08,746 Ich bin Jessica. 500 01:25:09,412 --> 01:25:10,579 Hernán. 501 01:25:34,162 --> 01:25:36,162 Das sind die Brüllaffen. 502 01:25:42,537 --> 01:25:44,912 Ihr Anführer ist nicht glücklich. 503 01:25:48,246 --> 01:25:51,246 Er will weiterziehen, aber die anderen wollen nicht. 504 01:25:54,662 --> 01:25:56,954 Verstehst du die Sprache der Affen? 505 01:25:57,121 --> 01:25:58,121 Ja. 506 01:26:01,660 --> 01:26:04,870 In ein paar Minuten wird die Sonne auf diesen Berg treffen. 507 01:26:14,454 --> 01:26:15,996 Ich erinnere mich... 508 01:26:19,829 --> 01:26:21,371 Im Weltraum 509 01:26:23,287 --> 01:26:24,871 Wir waren auf der Suche... 510 01:26:27,204 --> 01:26:28,621 Und dann wurde ich geboren. 511 01:26:32,240 --> 01:26:34,200 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das verstehe. 512 01:26:37,412 --> 01:26:39,579 Wir waren mit den anderen im Weltraum. 513 01:26:43,037 --> 01:26:44,704 Ich entdeckte zwei Liebende, 514 01:26:45,496 --> 01:26:47,037 und dann wurde ich geboren. 515 01:27:03,996 --> 01:27:06,912 Das ist eine gute menschliche Erfindung. 516 01:27:08,912 --> 01:27:10,121 Was ist das? 517 01:27:10,496 --> 01:27:12,371 Ein paar Pillen. 518 01:27:12,820 --> 01:27:16,990 Ich habe es geschafft, sie von einer sehr harten Ärztin zu bekommen. 519 01:27:18,662 --> 01:27:20,704 Ich glaube, du würdest sie mögen. 520 01:27:27,162 --> 01:27:28,871 Aber sind sie nicht für dich? 521 01:27:30,704 --> 01:27:32,746 Ich glaube nicht, dass sie mir helfen würden. 522 01:27:50,162 --> 01:27:52,204 Ich höre dieses Geräusch. 523 01:27:54,829 --> 01:27:59,954 Aber... jetzt will ich mehr davon hören. 524 01:28:20,662 --> 01:28:22,246 Es ist seltsam. 525 01:28:27,030 --> 01:28:29,660 Ich erinnere mich an die Zeit, als ich ein Baby war. 526 01:28:34,037 --> 01:28:36,079 Die Bluse meiner Mutter. 527 01:28:39,787 --> 01:28:43,621 Meine Nase hat gebrannt. 528 01:28:48,496 --> 01:28:51,746 Ich hörte sehr laute Geräusche. 529 01:28:54,162 --> 01:28:56,204 Und ich weinte. 530 01:30:08,120 --> 01:30:10,990 Kannst du dich auch an deine Träume erinnern? 531 01:30:14,162 --> 01:30:15,162 Nein. 532 01:30:17,329 --> 01:30:18,621 Ich... 533 01:30:23,454 --> 01:30:25,621 Unsereins träumt nicht. 534 01:30:28,621 --> 01:30:30,537 Was passiert, wenn du schläfst? 535 01:30:34,746 --> 01:30:35,996 Nichts. 536 01:30:43,746 --> 01:30:45,537 Kannst du es mir zeigen? 537 01:30:47,329 --> 01:30:48,496 Jetzt? 538 01:30:48,704 --> 01:30:50,287 Ja, schlaf. 539 01:32:46,829 --> 01:32:47,829 Hernán? 540 01:37:40,746 --> 01:37:42,079 Willst du Wasser? 541 01:37:45,871 --> 01:37:47,204 Nein. 542 01:37:51,371 --> 01:37:52,704 Wie war es? 543 01:37:54,912 --> 01:37:56,412 Was? 544 01:37:57,954 --> 01:37:59,662 Der Tod. 545 01:38:05,496 --> 01:38:06,912 Es ist okay. 546 01:38:11,246 --> 01:38:12,912 Ich habe einfach aufgehört. 547 01:40:36,579 --> 01:40:39,162 Das ist meine Lieblingsgeschichte. 548 01:40:39,329 --> 01:40:40,621 Wirklich? 549 01:40:46,912 --> 01:40:47,912 Entschuldigung. 550 01:41:01,996 --> 01:41:03,537 - Willst du was? - Ja. 551 01:41:06,287 --> 01:41:07,579 Ich habe es selbst gemacht. 552 01:41:14,579 --> 01:41:16,662 Mit meinen eigenen Kräutern. 553 01:41:18,121 --> 01:41:19,371 Es ist sehr stark. 554 01:41:36,079 --> 01:41:39,246 Dieses Zeug bringt mich dem näher, was du einen Traum nennst. 555 01:41:41,469 --> 01:41:42,549 Ja. 556 01:41:43,829 --> 01:41:46,079 Eine weitere gute menschliche Erfindung, 557 01:41:47,246 --> 01:41:49,079 sogar von dir gemacht. 558 01:42:02,121 --> 01:42:03,162 Darf ich? 559 01:42:06,037 --> 01:42:07,079 Ja. 560 01:42:39,397 --> 01:42:40,605 Sei vorsichtig. 561 01:42:41,204 --> 01:42:43,204 Siehst du den Fleck in der Ecke? 562 01:42:43,579 --> 01:42:44,912 Das ist mein Blut. 563 01:42:45,621 --> 01:42:47,704 Diese Klinge stammt aus einem Mixer. 564 01:44:36,912 --> 01:44:41,746 Ich hatte mich unter dem Bett versteckt. 565 01:44:45,996 --> 01:44:47,954 Mit anderen. 566 01:44:53,037 --> 01:44:55,912 Wir konnten alles hören. 567 01:45:01,496 --> 01:45:03,621 Sie suchten nach uns. 568 01:45:10,204 --> 01:45:13,621 Sie suchten die ganze Nacht nach uns. 569 01:45:30,621 --> 01:45:32,329 Ich war hier. 570 01:45:52,787 --> 01:45:55,787 Der Bezug war auch blau. 571 01:46:02,829 --> 01:46:04,621 Meine Mutter... 572 01:46:05,996 --> 01:46:10,912 Sie berührte und entrollte meine Finger, einen nach dem anderen. 573 01:46:13,912 --> 01:46:17,912 Sie legte meine Handfläche an ihre Lippen. 574 01:46:23,829 --> 01:46:27,246 Ich drückte mein Gesicht in das Kissen. 575 01:46:29,820 --> 01:46:34,570 Ich bewegte meinen Kopf von einer Seite zur anderen. 576 01:46:38,871 --> 01:46:41,037 Meine Nase brannte. 577 01:46:43,579 --> 01:46:45,787 Die Haut schälte sich. 578 01:46:53,079 --> 01:46:56,496 Die Schatten an der Decke... 579 01:47:15,079 --> 01:47:17,662 Du liest meine Erinnerung. 580 01:47:31,454 --> 01:47:33,704 Ich bin wie eine Festplatte. 581 01:47:44,454 --> 01:47:46,204 Und irgendwie... 582 01:47:50,579 --> 01:47:52,746 bist du eine Antenne. 583 01:48:11,579 --> 01:48:13,329 Es war dunkel. 584 01:48:16,620 --> 01:48:21,450 Es war 4 Uhr morgens, und ich musste pinkeln, aber ich konnte nicht gehen. 585 01:48:26,746 --> 01:48:30,412 Also ging ich dorthin, unter das Bett. 586 01:48:47,454 --> 01:48:49,996 Ich war nicht hier, oder? 587 01:49:01,996 --> 01:49:02,996 Nein. 588 01:49:10,621 --> 01:49:11,787 Aber ich... 589 01:50:03,829 --> 01:50:05,454 Warum weinst du? 590 01:50:12,204 --> 01:50:14,496 Es sind nicht deine Erinnerungen. 591 01:50:33,454 --> 01:50:35,204 Dieses Geräusch... 592 01:50:37,662 --> 01:50:39,829 Ich höre es immer wieder. 593 01:50:43,662 --> 01:50:45,287 Ist es auch deins? 594 01:51:19,371 --> 01:51:20,496 Ja. 595 01:51:32,496 --> 01:51:35,121 Aber das war vor unserer Zeit. 596 01:53:41,079 --> 01:53:44,121 Lass uns auch sein Essen mitnehmen. Das sieht lecker aus. 597 01:53:44,621 --> 01:53:46,829 Nein, nicht. 598 01:53:49,246 --> 01:53:50,912 Hört auf damit. 599 01:53:52,454 --> 01:53:53,662 Ihr Bastarde! 600 02:02:29,496 --> 02:02:34,412 Beben am Vulkan Machín, 10 km entfernt, Stufe II, 601 02:02:34,662 --> 02:02:36,204 2 km weiter unten. 602 02:02:37,704 --> 02:02:42,579 Akustisches Überwachungssystem, 3 km abwärts, gemeldet auf Stufe III. 603 02:02:44,660 --> 02:02:47,160 Das Kolumbianische Institut für Archäologie und Geschichte in Bogota 604 02:02:47,329 --> 02:02:49,287 wurde benachrichtigt. 605 02:02:50,496 --> 02:02:52,454 Die Lage der Gesteinsreste 606 02:02:52,620 --> 02:02:55,990 wurde letzte Woche von Santiago Andrés Gómez in Frage gestellt. 607 02:02:57,910 --> 02:03:00,660 Der Haufen wurde auf der Halde des Tunnels gefunden. 608 02:03:02,950 --> 02:03:05,030 Ich selbst habe es allerdings nicht gesehen. 609 02:03:07,496 --> 02:03:10,954 Das Gestein enthält möglicherweise Spuren von Arsen und Kupfer, 610 02:03:11,120 --> 02:03:14,490 die, als Folge des Regens, zu einer Verunreinigung des Wassers 611 02:03:14,662 --> 02:03:16,412 im Gebiet darunter führen können. 612 02:03:19,740 --> 02:03:22,320 Ein Grab mit den Überresten von zwei Menschen. 613 02:03:22,490 --> 02:03:25,780 Und die Knochen eines noch nicht identifizierten Tieres. 614 02:03:26,621 --> 02:03:30,037 Keine Spur von Werkzeugen, oder sie haben sich zersetzt. 615 02:03:34,162 --> 02:03:37,287 Leider wurde einer der Schädel von der Tunnelmaschine zerquetscht, 616 02:03:37,450 --> 02:03:40,030 neben einigen möglichen Körperteilen. 617 02:03:41,704 --> 02:03:45,162 Angesichts der Teile bleibt unklar, ob der Schädel durchbohrt wurde. 618 02:03:47,160 --> 02:03:50,740 Wir extrahieren die linke 6. und 7. Rippe. 619 02:06:44,907 --> 02:06:49,125 Los geht's mit der Show Nummer Eins... 620 02:06:52,282 --> 02:06:55,227 Hier ist... La Maia! 621 02:07:01,821 --> 02:07:07,437 Willkommen zur zweiten Hälfte von 94,5! Hier ist DJ La Maia für euch. 622 02:07:07,461 --> 02:07:13,071 Und bei uns ist mein Freund, das umwerfende Model Mario Arias. 623 02:07:14,743 --> 02:07:16,610 Ganz richtig, Maia...