1
00:08:14,323 --> 00:08:16,916
- Hallo!
- Hi!
2
00:08:18,998 --> 00:08:21,918
- Schön, dich zu sehen.
- Wie geht's dir?
3
00:08:23,609 --> 00:08:25,269
Ich bin müde.
4
00:08:25,964 --> 00:08:27,883
Seit wann bist du hier?
5
00:08:28,167 --> 00:08:30,060
Ich bin schon die ganze Zeit hier.
6
00:08:30,901 --> 00:08:32,754
Was meinst du?
7
00:08:32,901 --> 00:08:34,689
Seit heute Morgen.
8
00:08:35,341 --> 00:08:36,841
Wir haben uns gesehen.
9
00:08:37,220 --> 00:08:39,200
- Heute?
- Erinnerst du dich?
10
00:08:39,539 --> 00:08:42,052
- Nein.
- Du bist so schnarchig.
11
00:08:43,667 --> 00:08:44,814
Tut mir leid.
12
00:08:45,180 --> 00:08:47,020
Es ist schön, dich schlafen zu sehen.
13
00:08:50,174 --> 00:08:52,347
Hast du die ganze Zeit nur gesessen?
14
00:08:52,371 --> 00:08:54,057
Ich habe mir Bilder angeschaut.
15
00:09:04,029 --> 00:09:05,796
Das, oh, das ist wunderschön.
16
00:09:10,175 --> 00:09:11,695
Das hier
17
00:09:12,049 --> 00:09:13,590
ist neu.
18
00:09:13,614 --> 00:09:15,032
Es ist so schön.
19
00:09:21,300 --> 00:09:23,660
Ich habe gerade von einem Hund geträumt.
20
00:09:30,310 --> 00:09:34,180
Da war ein Polizeihund,
der vor meinem Haus überfahren wurde.
21
00:09:35,510 --> 00:09:37,160
Und er wurde einfach zum
Sterben zurückgelassen.
22
00:09:37,180 --> 00:09:39,800
Also hob ich ihn auf und
brachte ihn zum Tierarzt.
23
00:09:42,179 --> 00:09:45,139
Der Tierarzt sagte,
dass er sehr krank sei.
24
00:09:45,443 --> 00:09:49,432
Er bräuchte entweder eine Bluttransfusion
oder er müsste eingeschläfert werden.
25
00:09:50,988 --> 00:09:53,808
Also bat ich sie, ihn dort zu behalten,
während ich zu Hause
26
00:09:54,633 --> 00:09:57,220
mit Juan darüber spreche.
27
00:10:00,167 --> 00:10:04,488
In dieser Nacht spürte ich dann
all diese Symptome.
28
00:10:07,172 --> 00:10:09,179
Und ich vergaß den Hund.
29
00:10:12,587 --> 00:10:15,227
Und jetzt habe ich von ihm geträumt.
30
00:10:18,590 --> 00:10:21,450
Glaubst du, der Hund hat
mich mit einem Fluch belegt?
31
00:10:30,180 --> 00:10:32,840
Willst du, dass ich
hingehe und nach ihm sehe?
32
00:10:40,814 --> 00:10:43,341
Weißt du, als ich den Hund da draußen sah,
33
00:10:43,990 --> 00:10:47,050
dachte ich wirklich:
"Gott, Menschen können so grausam sein".
34
00:10:50,540 --> 00:10:53,570
Und dann habe ich dem
Hund dasselbe angetan.
35
00:12:16,639 --> 00:12:18,313
Infiziert?
36
00:12:20,264 --> 00:12:21,691
Nein!
37
00:12:22,670 --> 00:12:25,350
Ich habe die Kranken
schon ins Labor gebracht.
38
00:12:27,419 --> 00:12:30,386
Benutzt du die Busfahrkarte noch?
39
00:12:32,078 --> 00:12:34,584
Meine Bankkarte ist auch abgelaufen.
40
00:12:42,490 --> 00:12:45,640
Wie lange werden sie nebenan noch bauen?
41
00:12:46,165 --> 00:12:48,741
Nebenan wird nicht gebaut.
42
00:12:49,015 --> 00:12:51,343
Ich habe es gehört. Ganz früh.
43
00:12:51,875 --> 00:12:53,135
Es war noch dunkel.
44
00:12:53,150 --> 00:12:56,040
Vielleicht hast du dich noch nicht
an unser Haus gewöhnt.
45
00:12:58,233 --> 00:12:59,832
Vielleicht.
46
00:13:03,720 --> 00:13:06,490
Kannst du dir ein Gedicht
über Pilze vorstellen?
47
00:13:11,287 --> 00:13:14,329
Was ist das für ein Ding,
das dem Lebendigen entspringt?
48
00:13:16,496 --> 00:13:18,829
Der Duft eines Virus
49
00:13:18,996 --> 00:13:22,121
Das Parfüm des Verfalls
50
00:13:24,037 --> 00:13:28,246
Ein Vers aus Bakterien
51
00:13:34,673 --> 00:13:36,366
Mach weiter.
52
00:13:38,746 --> 00:13:41,954
Vergorene Wunde
53
00:13:42,412 --> 00:13:45,621
Molekulares Spektakel
54
00:13:46,204 --> 00:13:49,996
Ein Tanz ohne Organe
55
00:13:54,787 --> 00:13:56,287
Du inspirierst mich.
56
00:13:59,034 --> 00:14:01,610
Noch ein Gedicht für das Buch.
57
00:14:02,250 --> 00:14:04,630
Du könntest ja helfen,
es ins Englische zu übersetzen.
58
00:14:04,871 --> 00:14:06,371
Mit meinem schlechten Spanisch?
59
00:14:06,746 --> 00:14:10,371
Dein Spanisch ist perfekt für Gedichte.
60
00:14:41,805 --> 00:14:43,705
Brauchen sie die von Paul?
61
00:14:44,158 --> 00:14:46,612
Ja, vor allem die Sterbeurkunde.
62
00:14:48,084 --> 00:14:50,810
- Es tut mir leid.
- Ist schon gut.
63
00:15:02,437 --> 00:15:04,517
Das Darlehen...
64
00:15:07,779 --> 00:15:09,765
...und die Überweisung.
65
00:15:12,582 --> 00:15:14,249
Ich unterschreibe hier.
66
00:17:55,240 --> 00:18:01,120
Das Holz quillt auf und saugt das
Wasser auf und alles in seiner Umgebung.
67
00:18:01,287 --> 00:18:03,579
Es ist hygroskopisch.
68
00:18:03,829 --> 00:18:06,454
Holz ist ein hygroskopisches Material.
69
00:18:07,121 --> 00:18:08,329
Hier können wir sehen,
70
00:18:09,200 --> 00:18:14,910
wie die Pressen, die die Ringe halten,
mehrere Tage brauchen, um...
71
00:18:16,704 --> 00:18:22,746
damit das Material haften kann,
damit es hält.
72
00:18:22,910 --> 00:18:26,200
Bei einem minderwertigen
Instrument wird es abblättern.
73
00:18:26,579 --> 00:18:28,621
Es entstehen kleine Risse.
74
00:19:17,329 --> 00:19:19,121
Verzeihung!
75
00:19:19,579 --> 00:19:21,371
- Hernán?
- Ja?
76
00:19:22,871 --> 00:19:25,162
- Jessica. Schön, dich kennenzulernen.
- Ist mir ein Vergnügen.
77
00:19:25,329 --> 00:19:26,996
Ich bin Juans Freundin.
78
00:19:27,162 --> 00:19:28,871
Ja, klar.
79
00:19:29,204 --> 00:19:31,893
- Vielen Dank, dass ich kommen durfte.
- Nein, kein Problem.
80
00:19:31,917 --> 00:19:34,578
- Ich habe früher bei Professor Juan studiert.
- Ich weiß.
81
00:19:35,390 --> 00:19:37,510
Kannst du einen Moment warten,
während ich das hier fertig mache?
82
00:19:37,540 --> 00:19:39,420
Oh, klar, willst du,
dass ich draußen warte?
83
00:19:39,447 --> 00:19:42,191
- Nein, nein, du kannst bleiben.
- Oh, okay.
84
00:19:49,507 --> 00:19:50,913
Bitte!
85
00:21:42,871 --> 00:21:44,704
Also...
86
00:21:45,746 --> 00:21:47,954
dein Klang ist kein Lied?
87
00:21:48,329 --> 00:21:49,412
Nein.
88
00:21:49,912 --> 00:21:51,537
Es ist ein Geräusch.
89
00:21:52,871 --> 00:21:55,079
Es ist schwer zu erklären.
90
00:21:55,704 --> 00:21:57,829
Wo hast du es gehört?
91
00:21:58,621 --> 00:22:00,246
In einem Zimmer.
92
00:22:04,246 --> 00:22:06,537
Es ist wie...
93
00:22:10,037 --> 00:22:14,579
ein großer Ball...
94
00:22:15,662 --> 00:22:17,662
aus Beton,
95
00:22:18,079 --> 00:22:23,287
der in einen Metallschacht fällt,
96
00:22:25,121 --> 00:22:29,579
der von Meerwasser umgeben ist.
97
00:22:38,486 --> 00:22:40,513
Vielleicht ist es unmöglich.
98
00:22:40,537 --> 00:22:41,621
Nein, nein.
99
00:22:43,162 --> 00:22:46,579
Nachdem Juan angerufen hatte,
habe ich ein paar Klänge vorbereitet.
100
00:22:46,746 --> 00:22:47,996
Ach, wirklich?
101
00:22:57,639 --> 00:23:00,931
Wie groß ist die Betonkugel?
102
00:23:02,073 --> 00:23:03,659
Wie groß?
103
00:23:15,374 --> 00:23:17,794
Und... und dann schrumpft es.
104
00:23:21,570 --> 00:23:24,790
Ich meine, in meinem Kopf
klingt es wahrscheinlich anders.
105
00:23:27,321 --> 00:23:28,621
Okay, okay.
106
00:23:30,998 --> 00:23:32,838
Hör dir das an.
107
00:23:46,424 --> 00:23:49,590
Es hat ein anderes Echo.
108
00:23:50,371 --> 00:23:52,829
Metallischer.
109
00:24:10,452 --> 00:24:12,077
Es ist mehr...
110
00:24:15,957 --> 00:24:17,707
"tierra".
111
00:24:19,932 --> 00:24:21,599
Es ist...
112
00:24:23,455 --> 00:24:26,155
Es ist mehr... erdiger.
113
00:24:27,677 --> 00:24:29,664
Es ist, es ist...
114
00:24:30,195 --> 00:24:31,655
Es ist wie...
115
00:24:31,971 --> 00:24:34,211
ein Rumpeln aus dem...
116
00:24:35,416 --> 00:24:37,496
Kern der Erde.
117
00:24:40,760 --> 00:24:42,513
Es tut mir leid.
118
00:24:45,000 --> 00:24:46,458
Lass mich etwas versuchen.
119
00:24:50,954 --> 00:24:53,996
Das ist eine Bibliothek
120
00:24:54,162 --> 00:24:56,204
von Film-Soundeffekten.
121
00:25:05,724 --> 00:25:08,778
"Magenschlag mit Kapuzenpulli"
122
00:25:09,515 --> 00:25:10,840
Was ist das...
123
00:25:10,864 --> 00:25:12,518
- Ist es das?
- Aha.
124
00:25:19,234 --> 00:25:20,567
Und was ist damit?
125
00:25:20,862 --> 00:25:23,925
"Körper trifft Bettdecke trifft Schlagholz"
126
00:25:25,926 --> 00:25:27,553
- Welcher?
- Eben, der da.
127
00:25:27,577 --> 00:25:29,025
- So.
- Ah, okay, okay.
128
00:25:30,510 --> 00:25:31,583
Oh.
129
00:25:33,288 --> 00:25:34,301
Aha.
130
00:25:37,333 --> 00:25:39,792
Ja, das ist nah dran.
131
00:25:41,829 --> 00:25:45,954
Ich werde es importieren.
132
00:26:54,246 --> 00:26:55,829
Ja, das ist es.
133
00:27:07,714 --> 00:27:10,672
Es tut mir leid. Aber vielleicht etwas...
134
00:27:12,806 --> 00:27:14,015
runder.
135
00:27:15,270 --> 00:27:16,270
Okay.
136
00:27:29,616 --> 00:27:32,158
Schau dir diesen Berg an.
137
00:27:40,596 --> 00:27:42,387
Und jetzt hör dir das an.
138
00:27:52,750 --> 00:27:54,542
Tiefer vielleicht?
139
00:27:56,472 --> 00:27:58,507
Mehr Bass?
140
00:27:58,531 --> 00:28:00,085
- Tiefer, ja.
- Okay.
141
00:28:29,229 --> 00:28:31,563
Es liegt zwischen 60 und 100 Hz.
142
00:28:44,367 --> 00:28:49,867
Der Bass hängt davon ab,
womit du den Ton hörst.
143
00:28:52,297 --> 00:28:58,214
Auf Kopfhörern,
auf einem Fernseher, im Kino
144
00:28:59,412 --> 00:29:01,621
oder mit einem Soundsystem wie diesem.
145
00:29:04,412 --> 00:29:05,579
Ich weiß nicht...
146
00:29:52,496 --> 00:29:53,871
Lass es mich erst speichern.
147
00:30:03,770 --> 00:30:05,937
Entschuldigung, wie war nochmal dein Name?
148
00:30:14,692 --> 00:30:16,646
Wie heißt du nochmal?
149
00:30:19,872 --> 00:30:21,572
Jessica.
150
00:32:03,232 --> 00:32:04,482
Kann ich Ihnen helfen?
151
00:32:05,621 --> 00:32:06,704
Wie bitte?
152
00:32:08,367 --> 00:32:10,076
Ich muss in diesen Raum.
153
00:32:10,704 --> 00:32:13,287
Oh, das tut mir leid. Ach so.
154
00:32:20,121 --> 00:32:22,246
- Vielen Dank!
- Nichts zu danken.
155
00:32:25,371 --> 00:32:26,371
Ich helfe Ihnen.
156
00:32:29,662 --> 00:32:30,662
Dankeschön.
157
00:32:37,410 --> 00:32:40,120
Ich habe keinen Schlüssel, um abzuschließen,
und mein Team ist nicht hier.
158
00:32:40,287 --> 00:32:41,287
Schon gut.
159
00:32:50,886 --> 00:32:52,511
Arbeiten Sie hier?
160
00:32:53,121 --> 00:32:54,412
Nein, meine Schwester...
161
00:32:55,040 --> 00:32:58,691
Meine Schwester ist...
Sie ist eine Patientin auf der Station hier.
162
00:32:59,782 --> 00:33:01,442
Das tut mir leid.
163
00:33:03,203 --> 00:33:04,643
Ist es ein Leichenschauhaus?
164
00:33:05,891 --> 00:33:07,678
Irgendwie schon, ja.
165
00:33:09,115 --> 00:33:11,834
Wollen Sie mitkommen und es sich ansehen?
166
00:33:11,982 --> 00:33:13,302
Darf ich?
167
00:40:39,945 --> 00:40:44,820
Rechter Unterkieferkondylus
weist einen Gelenkschaden auf.
168
00:41:05,500 --> 00:41:08,150
Können Sie erkennen, ob es sich um
einen Mann oder eine Frau handelt?
169
00:41:13,571 --> 00:41:15,311
Ein Mann?
170
00:41:28,373 --> 00:41:31,019
Da... Es ist ein Mädchen.
171
00:41:31,559 --> 00:41:33,379
- Ein junges Mädchen.
- Oh.
172
00:41:33,868 --> 00:41:36,775
Sie wurde in einem Tunnel
unter einer Baustelle gefunden.
173
00:41:39,225 --> 00:41:42,485
Ich breche morgen auf,
um mich dem Bergungsteam anzuschließen.
174
00:41:46,462 --> 00:41:49,715
Das ist wahrscheinlich 6.000 Jahre alt.
175
00:41:52,513 --> 00:41:53,799
Ein Loch?
176
00:41:55,987 --> 00:41:57,295
Ja.
177
00:41:57,960 --> 00:41:59,452
Ein Ritual vielleicht.
178
00:42:00,641 --> 00:42:03,732
Sie bohrten in ihre Köpfe,
um böse Geister auszutreiben.
179
00:42:12,990 --> 00:42:14,185
Fühlen Sie mal.
180
00:43:33,298 --> 00:43:35,216
Ja, das ist es.
181
00:43:47,121 --> 00:43:48,996
Ich habe meine Sounds untergemischt.
182
00:44:44,050 --> 00:44:46,199
Das ist sehr rührend.
183
00:44:46,996 --> 00:44:50,746
Ich bin berührt von deiner Interpretation.
184
00:44:51,704 --> 00:44:52,704
Ich danke dir.
185
00:44:54,996 --> 00:44:57,912
Da war eine kleine Melodie von meinem Lied.
186
00:44:58,329 --> 00:44:59,621
Ich habe eine Band.
187
00:45:00,371 --> 00:45:03,079
Elektronisches, punkiges Zeug.
188
00:45:03,662 --> 00:45:05,787
Wie ist der Name deiner Band?
189
00:45:06,246 --> 00:45:08,704
The Depth of Delusion Ensemble.
190
00:45:13,464 --> 00:45:17,049
Oh, das tut mir leid,
ich wollte nicht lachen.
191
00:45:17,486 --> 00:45:19,632
Es ist ein toller Name.
192
00:45:19,746 --> 00:45:22,834
- Sicher?
- Ja, das ist er. Toll!
193
00:45:27,954 --> 00:45:28,954
Vielen Dank!
194
00:45:34,290 --> 00:45:39,120
Vielleicht kann dieses Lied einer
deiner zukünftigen Tracks sein?
195
00:45:40,121 --> 00:45:43,204
Ja, warum nicht? Das wäre doch cool.
196
00:45:43,871 --> 00:45:49,412
Es hat einige einzigartige akustische
und psychologische Aspekte.
197
00:45:50,662 --> 00:45:52,871
Ich werde dich als Mitwirkende auflisten.
198
00:46:05,694 --> 00:46:08,138
The Depths of Delusion...
199
00:46:16,832 --> 00:46:18,639
Okay...
200
00:46:19,496 --> 00:46:21,121
Warst du schon mal in Tokio?
201
00:46:22,579 --> 00:46:24,079
Ja, warum?
202
00:46:25,037 --> 00:46:26,454
Da will ich hin.
203
00:46:29,704 --> 00:46:32,037
Ich hab keine Ahnung, wie es dort ist:
die Menschen,
204
00:46:32,204 --> 00:46:34,329
- die Architektur...
- Es ist wirklich schön.
205
00:46:34,496 --> 00:46:35,871
Wirklich?
206
00:46:38,454 --> 00:46:39,829
Ich würde gerne hin.
207
00:46:41,787 --> 00:46:43,621
Ein Konzert in Japan?
208
00:46:46,496 --> 00:46:47,746
Warum nicht?
209
00:46:51,160 --> 00:46:53,620
Wie viele Blumen wollen Sie konservieren?
210
00:46:53,787 --> 00:46:56,579
Ein paar hundert, verschiedene Arten.
211
00:46:56,912 --> 00:46:58,496
Es ist für eine Finca.
212
00:46:58,856 --> 00:47:02,263
- Wenn Sie einen Kühlraum vor Ort brauchen,...
- Ja.
213
00:47:02,287 --> 00:47:06,371
...können wir Ihnen das Design
in der Farbe Ihrer Wahl anbieten.
214
00:47:06,871 --> 00:47:09,571
Hier ist unsere Kühllagerausrüstung,
215
00:47:09,704 --> 00:47:12,787
speziell für Blumen entwickelt.
216
00:47:13,079 --> 00:47:16,412
Dieser hier ist aus der Gegend.
Und diese hier ist aus den Niederlanden,
217
00:47:16,579 --> 00:47:18,371
was die verwendete Technologie angeht.
218
00:47:18,537 --> 00:47:19,954
Sie sehen identisch aus.
219
00:47:21,121 --> 00:47:24,121
Diese hier 'entaltert' die Blumen besser.
220
00:47:24,893 --> 00:47:28,018
Sie halten etwa 30% länger.
221
00:47:29,204 --> 00:47:31,412
Hier drin bleibt die Zeit stehen.
222
00:47:33,570 --> 00:47:37,620
Sie sind alle mit einer
Nano-Versiegelung beschichtet,
223
00:47:37,954 --> 00:47:41,704
die alle möglichen Pilze und
andere Krankheitserreger abhält.
224
00:47:42,280 --> 00:47:44,120
Haben Sie einen
Vertriebspartner in Medellín?
225
00:47:44,287 --> 00:47:46,162
Ja, haben wir.
226
00:47:48,579 --> 00:47:49,912
Vorsichtig.
227
00:47:51,280 --> 00:47:54,120
Hier werden die
Kühlschränke zusammengebaut.
228
00:47:54,412 --> 00:47:57,454
Das sind die Schneidemaschinen.
229
00:47:59,496 --> 00:48:03,871
Für die Kühllagerung vor Ort...
Mal überlegen.
230
00:48:05,537 --> 00:48:10,204
Ich habe eine Kundin vom letzten Jahr.
Wie heißt sie noch...
231
00:48:11,660 --> 00:48:16,070
Ich kann Ihnen die Adresse einer Finca geben,
nicht weit von Bogota entfernt,
232
00:48:16,579 --> 00:48:19,246
damit Sie sehen können, wie es funktioniert.
233
00:48:19,620 --> 00:48:21,850
Ich habe gehört, dass ihr Umsatz
in die Höhe geschnellt ist,
234
00:48:21,897 --> 00:48:24,280
seit sie unsere Kühlschränke benutzen.
235
00:48:24,454 --> 00:48:26,079
- Darf ich?
- Klar.
236
00:48:29,621 --> 00:48:31,162
Oh, ich weiß, wo es ist.
237
00:48:31,329 --> 00:48:35,621
Ich werde die Angebote vorbereiten.
Schauen Sie sich in Ruhe um.
238
00:48:35,787 --> 00:48:37,579
Wir können uns draußen treffen.
239
00:48:37,746 --> 00:48:38,996
Dankeschön.
240
00:48:41,704 --> 00:48:43,412
- Dankeschön.
- Gerne.
241
00:48:47,454 --> 00:48:50,371
Sie sagt, es gibt eine Finca in Guasca,
242
00:48:51,037 --> 00:48:54,121
wo sie dieselben Kühlschränke haben.
243
00:48:57,996 --> 00:48:59,579
Ich kann dich hinfahren.
244
00:49:00,412 --> 00:49:02,371
Super, danke.
245
00:49:05,162 --> 00:49:07,579
Aber es ist zwei Stunden entfernt, oder?
246
00:49:07,746 --> 00:49:08,746
Ja.
247
00:49:09,227 --> 00:49:10,852
Aber ich kann schnell fahren.
248
00:49:16,160 --> 00:49:18,240
Ich glaube nicht,
dass ich es mir leisten kann.
249
00:49:25,954 --> 00:49:27,371
Ich kann etwas beisteuern.
250
00:49:30,820 --> 00:49:33,950
Ich möchte dir helfen, den Kühlschrank
für deine Orchideen zu kaufen.
251
00:49:42,162 --> 00:49:43,162
Warum?
252
00:49:45,320 --> 00:49:47,660
Ich wollte schon immer einen
Riesenkühlschrank haben.
253
00:49:57,704 --> 00:49:59,162
Ich habe ein paar Ersparnisse.
254
00:50:06,537 --> 00:50:09,037
Bietest du mir ein Darlehen an?
255
00:50:10,162 --> 00:50:11,579
Nicht unbedingt.
256
00:50:17,621 --> 00:50:18,787
Was dann?
257
00:50:21,912 --> 00:50:23,954
Für eine Finca in Medellín?
258
00:50:27,412 --> 00:50:28,412
Warum nicht?
259
00:50:32,121 --> 00:50:34,037
Gehen wir zurück in den Laden?
260
00:51:43,079 --> 00:51:45,204
Was meinst du?
261
00:51:46,579 --> 00:51:48,204
Mich vor was schützen?
262
00:51:49,162 --> 00:51:51,621
Vielleicht vor der Art, wie du arbeitest.
263
00:51:52,829 --> 00:51:57,037
Deine Beziehung zu deinem Job.
264
00:52:01,496 --> 00:52:03,454
- Oder lass es bleiben...
- Hallo!
265
00:52:04,233 --> 00:52:06,625
- Hallo.
- Hallo!
266
00:52:07,654 --> 00:52:11,255
Ich habe nicht erwartet, dich zu sehen.
Was für eine schöne Überraschung.
267
00:52:11,279 --> 00:52:12,924
- Hi!
- Hallo.
268
00:52:13,544 --> 00:52:15,938
- Was würdest du gerne trinken?
- Wie fühlst du dich?
269
00:52:15,962 --> 00:52:17,647
Gut, wirklich gut.
270
00:52:17,671 --> 00:52:20,728
- Super!
- Ja, ich bin heute rausgekommen...
271
00:52:22,176 --> 00:52:25,222
Andrés hat immer wieder gesagt, dass er
mich im Krankenhaus besuchen kommt,
272
00:52:25,246 --> 00:52:26,445
deshalb musste ich schnell raus.
273
00:52:26,664 --> 00:52:29,503
- Wer war das? Wer?
- Andrés.
274
00:52:29,527 --> 00:52:30,930
Er hat mir jede Nacht eine SMS geschickt.
275
00:52:30,954 --> 00:52:32,204
Guten Abend!
276
00:52:32,694 --> 00:52:34,944
Hallo. Dankeschön.
277
00:52:36,448 --> 00:52:38,397
Welcher Andrés?
278
00:52:38,421 --> 00:52:40,292
Der Zahnarzt.
279
00:52:41,160 --> 00:52:43,990
Andrés, der Zahnarzt,
ist letztes Jahr gestorben.
280
00:52:44,430 --> 00:52:48,259
- Nein, Jessica, er lebt und ist wohlauf.
- Ja.
281
00:52:52,141 --> 00:52:54,423
Was esst ihr?
Was ist gut hier?
282
00:52:54,546 --> 00:52:56,317
- Das Ossobuco ist wirklich gut.
- Ach, wirklich?
283
00:52:56,341 --> 00:52:58,953
- Willst du mal probieren?
- Ja, wenn du noch was übrig hast.
284
00:53:03,288 --> 00:53:05,195
- Gut?
- Wunderbar.
285
00:53:08,990 --> 00:53:11,820
Ich meinte die Art, wie du arbeitest.
Deine Beziehung zu ihr.
286
00:53:11,996 --> 00:53:17,871
Wenn du etwas Abstand bekommen könntest...
oder eine andere Denkweise.
287
00:53:18,787 --> 00:53:20,787
Oder hör auf. Gib den Job auf.
288
00:53:20,954 --> 00:53:22,912
Nein, ich werde meinen Job nicht aufgeben.
289
00:53:27,982 --> 00:53:30,479
Warum sollte...
Warum sollte sie ihre Arbeit wechseln?
290
00:53:33,228 --> 00:53:38,013
Okay, also, beim Mapa Teatro,
die Arbeit, die wir im Moment machen...
291
00:53:38,960 --> 00:53:44,810
Wir erforschen diesen Stamm,
der mitten im Amazonas-Dschungel lebt.
292
00:53:45,471 --> 00:53:48,476
Und sie werden...
"das unsichtbare Volk" genannt.
293
00:53:48,500 --> 00:53:50,654
Sie sind nicht kontaktierbar.
294
00:53:50,670 --> 00:53:52,960
Sie haben sich entschieden,
nicht kontaktierbar zu sein.
295
00:53:52,991 --> 00:53:55,005
Aber man glaubt auch,
dass sie sehr gefährlich sind,
296
00:53:55,029 --> 00:53:58,962
deshalb geht man nie wirklich
sehr nahe an sie heran.
297
00:53:59,560 --> 00:54:02,630
Und die Stammesältesten
298
00:54:02,660 --> 00:54:05,670
kommen jeden Abend sozusagen zusammen
299
00:54:05,700 --> 00:54:09,980
und sie... Sie beschwören so etwas wie...
300
00:54:10,566 --> 00:54:12,043
- Ich weiß nicht, wie...
- ...einen Bann.
301
00:54:12,067 --> 00:54:14,363
Ja, genau, wie einen Bann.
302
00:54:14,387 --> 00:54:17,418
Um die Leute davon abzuhalten,
sich ihnen zu nähern.
303
00:54:17,612 --> 00:54:21,463
Und Juan scheint zu glauben,
dass es das ist, was mich krank macht.
304
00:54:22,692 --> 00:54:23,738
Oh.
305
00:54:24,987 --> 00:54:30,803
Du glaubst also nicht mehr,
dass es mit dem Hund zu tun hat?
306
00:54:30,827 --> 00:54:32,568
Mit welchem Hund?
307
00:54:33,874 --> 00:54:37,533
Erinnerst du dich?
Der Hund, von dem du mir erzählt hast?
308
00:54:38,723 --> 00:54:41,554
Oh, der Hund, ja, natürlich.
309
00:54:41,792 --> 00:54:43,572
Ja, genau. Es könnte auch der Hund sein.
310
00:54:43,590 --> 00:54:47,590
Es könnte der Hund sein, es könnten
diese Leute sein, es könnte alles sein.
311
00:54:47,610 --> 00:54:51,410
Warum erzählst du nicht von
dem Typen, der die Straße durch
312
00:54:51,442 --> 00:54:53,399
den Dschungel bauen wollte,
und was mit ihm passiert ist?
313
00:54:53,423 --> 00:54:56,572
Ja, also...
Ja, also, da war dieser Typ, der...
314
00:54:56,853 --> 00:55:00,565
eigentlich eine Straße bauen wollte,
die quer durch den...
315
00:55:00,580 --> 00:55:03,150
den Amazonas laufen sollte, von einer
Seite zur anderen, also fällte er Bäume,
316
00:55:03,179 --> 00:55:07,424
er wollte Bäume fällen und alles,
um einen einfachen Zugang zu schaffen,
317
00:55:07,448 --> 00:55:10,036
weil er illegalen Handel betrieb,
318
00:55:10,060 --> 00:55:13,248
du weißt schon, Häute, Tierhäute
und Pflanzen und so weiter.
319
00:55:13,272 --> 00:55:18,282
Er versammelte eine große Gruppe von Leuten,
die ihm beim Bau der Straße helfen sollten,
320
00:55:18,656 --> 00:55:20,104
und dann...
321
00:55:23,526 --> 00:55:25,101
Ja?
322
00:55:25,730 --> 00:55:27,865
Sie begannen also mit dem Bau dieser Straße,
323
00:55:28,770 --> 00:55:32,310
und sie kamen sehr, sehr weit, aber als
sie an einen bestimmten Ort kamen,
324
00:55:32,330 --> 00:55:34,760
haben die Leute, die ihm geholfen haben...
Sie sagten im Grunde:
325
00:55:34,790 --> 00:55:38,570
"Wir arbeiten nicht mehr,
wir gehen", und sie sind gegangen.
326
00:55:38,603 --> 00:55:42,479
Aber er wollte...
Er wollte diese Menschen kolonisieren,
327
00:55:42,503 --> 00:55:44,756
also beschloss er zu bleiben und...
328
00:55:44,780 --> 00:55:47,107
- Er blieb hartnäckig.
- ...machte mit noch einer Person weiter.
329
00:55:47,131 --> 00:55:50,564
- Also gingen die beiden rein...
- Und er verschwand.
330
00:55:50,978 --> 00:55:53,154
- Ja.
- Ja.
331
00:55:53,170 --> 00:55:56,040
Sie sind beide verschwunden, und
niemand weiß, ob sie noch leben oder nicht.
332
00:55:56,060 --> 00:55:59,320
Nein. Ich glaube,
der Typ ist tot, oder? Glaube ich.
333
00:55:59,550 --> 00:56:03,240
Ja, er könnte tot sein,
natürlich, ja. Wer weiß?
334
00:56:05,370 --> 00:56:08,660
Also ich weiß es nicht. Aber, ich meine,
ich gehe ja nicht wirklich dahin, oder?
335
00:56:08,690 --> 00:56:11,610
Ich erforsche es nur irgendwie.
336
00:56:11,634 --> 00:56:14,967
Aber du hast...
Du nimmst Kontakt damit auf.
337
00:56:15,568 --> 00:56:18,360
Na ja, nicht buchstäblich.
338
00:56:18,972 --> 00:56:21,688
Du nimmst Kontakt damit auf.
339
00:56:21,826 --> 00:56:23,854
Du machst deine Nachforschungen...
340
00:56:23,860 --> 00:56:26,620
Ich weiß immer noch nicht,
was ich bestellen soll.
341
00:56:28,361 --> 00:56:30,595
Es ist eine große Speisekarte.
342
00:56:31,329 --> 00:56:34,662
Was malst du da, Schatz?
Eine Orange?
343
00:56:36,037 --> 00:56:40,246
Nein, das ist...
344
00:56:41,371 --> 00:56:43,037
- Eine Pomelo.
- Ja.
345
00:56:43,204 --> 00:56:44,312
Es ist eine Pomelo?
346
00:56:44,340 --> 00:56:46,570
Die hat er aus einem Buch,
das ich ihm geschenkt habe.
347
00:56:47,070 --> 00:56:49,740
Morgen gehen wir auf den
Markt und kaufen Pomelos.
348
00:56:49,912 --> 00:56:51,621
Aber die werden nicht reden.
349
00:56:51,787 --> 00:56:53,746
Er ist nicht mehr drei, Juan.
350
00:56:53,960 --> 00:56:56,780
Gibt es hier ein Pomelo-Gericht
auf der Speisekarte?
351
00:56:57,245 --> 00:56:58,870
Nein, Jess.
352
00:57:01,650 --> 00:57:04,120
Ich denke, ich werde
einfach das Ossobuco nehmen.
353
00:57:05,090 --> 00:57:06,740
Okay!
354
00:57:09,050 --> 00:57:12,600
Du fängst also morgen die
Proben mit den anderen an?
355
00:57:13,150 --> 00:57:16,060
Ja, klar, ja. Ich muss zurück...
356
00:57:16,200 --> 00:57:18,640
So schnell wie möglich,
weil ich ein paar Tage nicht dabei war, also...
357
00:57:19,150 --> 00:57:21,890
Wir haben nur wenig Zeit,
um es fertigzustellen.
358
00:57:22,356 --> 00:57:24,390
Geht es ihnen allen gut?
359
00:57:26,593 --> 00:57:27,693
Oh.
360
00:57:30,448 --> 00:57:32,540
Ich weiß nicht.
361
00:58:41,954 --> 00:58:43,287
Entschuldigung,
362
00:58:43,537 --> 00:58:44,996
ist Hernán hier?
363
00:58:45,704 --> 00:58:46,746
Hernán?
364
00:58:47,579 --> 00:58:51,204
Hernán, der Tontechniker,
365
00:58:52,371 --> 00:58:54,162
der im Obergeschoss arbeitet?
366
00:58:56,079 --> 00:58:57,371
Im Mischraum?
367
00:58:57,530 --> 00:59:00,120
Nein, da arbeitet niemand, der Hernán heißt.
368
00:59:01,412 --> 00:59:05,704
Meinst du nicht Pablo?
Das Mischen machen Pablo oder Luis.
369
00:59:07,766 --> 00:59:08,766
Oh.
370
00:59:11,246 --> 00:59:12,412
Vielen Dank!
371
00:59:18,055 --> 00:59:20,638
Er ist um die 30.
372
00:59:21,079 --> 00:59:23,787
Nein, fast 30.
373
00:59:26,287 --> 00:59:28,371
Ungefähr so groß.
374
00:59:29,132 --> 00:59:30,840
Kurze braune Haare.
375
00:59:32,454 --> 00:59:33,662
Haben Sie ein Foto?
376
00:59:35,621 --> 00:59:36,871
Nein.
377
00:59:46,871 --> 00:59:48,787
Schon gut. Vielen Dank!
378
00:59:48,954 --> 00:59:49,996
Okay!
379
01:07:22,780 --> 01:07:25,910
Die Ausgrabungsstätte ist
ein bisschen weiter unten.
380
01:09:08,704 --> 01:09:09,746
Tiefe...
381
01:09:10,162 --> 01:09:11,579
31.
382
01:09:13,162 --> 01:09:14,454
35.
383
01:09:15,912 --> 01:09:18,037
Und die Knochenmaße...
384
01:09:18,704 --> 01:09:22,454
39 Zentimeter lang.
385
01:10:22,398 --> 01:10:25,081
Hörst du die Glocken?
386
01:10:28,252 --> 01:10:30,377
Diese Tierglocken?
387
01:10:39,723 --> 01:10:42,164
Ich glaube, ich werde verrückt.
388
01:10:44,928 --> 01:10:46,961
Das bist du.
389
01:10:46,985 --> 01:10:48,902
Und ich auch.
390
01:10:51,392 --> 01:10:53,592
Da gibt es Schlimmeres.
391
01:11:07,793 --> 01:11:09,926
Ich habe ein Gedicht geschrieben.
392
01:11:11,798 --> 01:11:15,348
Gedicht von der schlaflosen Nacht
393
01:11:22,296 --> 01:11:24,697
Jenseits der Blütenblätter
394
01:11:26,415 --> 01:11:29,439
Und der einst wütenden Schwingen
395
01:11:35,862 --> 01:11:38,545
Ringt die Luft nach Luft
396
01:11:39,518 --> 01:11:42,342
Im Angesicht ihres schwindenden Schattens
397
01:11:48,289 --> 01:11:50,098
Und?
398
01:11:52,373 --> 01:11:54,481
Das war's.
399
01:12:13,323 --> 01:12:15,331
Guck mal.
400
01:12:47,204 --> 01:12:48,662
Haben Sie Schmerzen?
401
01:12:53,454 --> 01:12:55,412
Manchmal, in Höhenlagen,
402
01:12:56,160 --> 01:13:00,450
kann der Blutdruck ein
"Plopp"-Geräusch verursachen.
403
01:13:01,954 --> 01:13:03,871
Es ist kein "Plopp".
404
01:13:04,079 --> 01:13:05,579
Kein "Plopp"?
405
01:13:08,662 --> 01:13:10,621
Welche Art von Kissen verwenden Sie?
406
01:13:11,162 --> 01:13:15,162
Ich benutze verschiedene,
weil ich viel reise.
407
01:13:17,570 --> 01:13:19,990
Sie sollten ein orthopädisches
Kopfkissen benutzen.
408
01:13:21,037 --> 01:13:23,329
- Zum Reisen.
- Ja, vielleicht.
409
01:13:25,621 --> 01:13:27,329
Schlafen Sie gut?
410
01:13:28,246 --> 01:13:29,621
Ich schlafe nicht.
411
01:13:30,954 --> 01:13:32,787
Sie schlafen nicht?
412
01:13:38,779 --> 01:13:41,195
Es könnten Halluzinationen sein.
413
01:13:41,954 --> 01:13:43,079
Das glaube ich nicht.
414
01:13:45,871 --> 01:13:51,162
Haben Ihr Vater, Ihre Mutter
oder ein anderes Familienmitglied
415
01:13:51,329 --> 01:13:54,287
irgendwelche medizinischen Probleme?
416
01:13:54,871 --> 01:13:56,579
Probleme mit der psychischen Gesundheit?
417
01:14:02,341 --> 01:14:03,461
Nein.
418
01:14:07,269 --> 01:14:08,811
Und Ihr Mann?
419
01:14:17,070 --> 01:14:21,280
In dieser Stadt gibt es viele
Menschen mit Halluzinationen.
420
01:14:26,950 --> 01:14:30,070
Vielleicht brauche ich
nur etwas zum Entspannen?
421
01:14:33,829 --> 01:14:35,162
Eine Pille?
422
01:14:38,204 --> 01:14:40,496
Sie bitten mich um ein Xanax?
423
01:14:43,287 --> 01:14:44,912
Nein, nein.
424
01:14:47,662 --> 01:14:48,912
Vielleicht... ja.
425
01:14:52,450 --> 01:14:56,530
Diese Art von Droge macht ziemlich süchtig.
426
01:14:58,579 --> 01:15:01,079
Sie ist kein wirkliches Heilmittel.
427
01:15:01,746 --> 01:15:04,454
Wenn ich Sie so sehe, befürchte ich,
428
01:15:05,079 --> 01:15:07,621
dass Sie süchtig danach werden könnten.
429
01:15:08,697 --> 01:15:09,805
Warum?
430
01:15:09,829 --> 01:15:10,996
Außerdem...
431
01:15:11,579 --> 01:15:13,704
führt es zum Verlust Ihrer Empathie.
432
01:15:14,412 --> 01:15:17,621
Sie werden nicht mehr berührt sein
von der Schönheit dieser Welt.
433
01:15:19,787 --> 01:15:22,204
Oder von der Traurigkeit dieser Welt.
434
01:15:25,787 --> 01:15:27,871
Jesus ist mit Ihnen.
435
01:15:33,454 --> 01:15:34,454
Lesen Sie es.
436
01:15:42,371 --> 01:15:44,412
Kennen Sie Salvador Dalí?
437
01:15:45,418 --> 01:15:46,458
Ja?
438
01:15:47,990 --> 01:15:50,450
Da hängt ein Gemälde von ihm in der Rezeption.
439
01:15:50,621 --> 01:15:51,662
Habe ich gesehen.
440
01:15:53,704 --> 01:15:57,121
Salvador Dalí hat die Schönheit
dieser Welt verstanden.
441
01:16:02,787 --> 01:16:03,996
Aber...
442
01:16:04,371 --> 01:16:06,829
glauben Sie nicht,
dass er etwas genommen hat?
443
01:16:08,746 --> 01:16:11,704
Nein, das glaube ich nicht.
444
01:16:13,037 --> 01:16:14,704
Definitiv nicht.
445
01:18:44,662 --> 01:18:45,871
Alles gut?
446
01:19:45,871 --> 01:19:47,787
Ich weiß, wo du wohnst.
447
01:19:49,496 --> 01:19:50,496
Wirklich?
448
01:19:53,496 --> 01:19:54,704
In Eduardos Wohnung.
449
01:19:58,537 --> 01:20:00,329
Sein Vater hat früher ein Kino betrieben.
450
01:20:04,371 --> 01:20:06,037
Sein Bruder ist ein Kommissar.
451
01:20:29,246 --> 01:20:31,537
Bist du die Anthropologin
aus Bogota?
452
01:20:32,250 --> 01:20:35,042
Nein, ich bin nur auf der Durchreise.
453
01:20:35,329 --> 01:20:36,746
Ich wohne in Medellín.
454
01:20:43,704 --> 01:20:45,746
Ich habe dieses Dorf noch nie verlassen.
455
01:20:46,704 --> 01:20:47,704
Nein?
456
01:20:53,162 --> 01:20:54,954
Ich erinnere mich an alles.
457
01:20:55,820 --> 01:20:58,070
Also versuche ich
einzuschränken, was ich sehe.
458
01:21:04,280 --> 01:21:08,120
Deshalb schaue ich nie Filme oder Fernsehen.
459
01:21:10,787 --> 01:21:13,496
Du verpasst ein paar gute Sachen.
460
01:21:16,496 --> 01:21:17,496
Was zum Beispiel?
461
01:21:20,496 --> 01:21:21,996
Sport zum Beispiel,
462
01:21:23,704 --> 01:21:24,871
Fußball.
463
01:21:29,280 --> 01:21:31,870
Ich glaube nicht,
dass mir Fußball gut tun würde.
464
01:21:34,121 --> 01:21:35,621
Vielleicht Musik?
465
01:21:36,621 --> 01:21:37,912
Nachrichten.
466
01:21:39,704 --> 01:21:41,496
Kochsendungen.
467
01:21:42,496 --> 01:21:43,954
Miss Universum.
468
01:21:48,329 --> 01:21:50,371
Es gibt reichlich Geschichten.
469
01:21:59,287 --> 01:22:00,621
Wie dieser Stein...
470
01:22:08,412 --> 01:22:09,912
Ich höre einen Mann...
471
01:22:14,246 --> 01:22:15,954
Er war in seiner Mittagspause.
472
01:22:20,204 --> 01:22:22,579
Zwei seiner Freunde schlugen ihn
473
01:22:23,329 --> 01:22:25,079
und stahlen seinen Anhänger.
474
01:22:29,162 --> 01:22:30,496
Einer von ihnen sagte:
475
01:22:31,204 --> 01:22:32,246
"Hey... Psst!
476
01:22:33,079 --> 01:22:35,537
"Lass uns auch sein Essen mitnehmen.
477
01:22:35,704 --> 01:22:37,121
"Das sieht lecker aus."
478
01:22:41,329 --> 01:22:43,704
Sie nahmen seine Tasche und rannten weg.
479
01:22:47,496 --> 01:22:51,579
Er wurde noch einmal verprügelt,
weil er ihnen gefolgt war.
480
01:22:52,954 --> 01:22:54,371
Hast du ihn gekannt?
481
01:22:55,246 --> 01:22:56,246
Nein.
482
01:22:58,704 --> 01:23:01,704
Es ist vor langer Zeit passiert,
aber die Schwingungen...
483
01:23:03,454 --> 01:23:06,079
sind hier in diesen Stein eingeschrieben.
484
01:23:24,450 --> 01:23:27,700
Dieser Stein war ein Teil
des Felsens, auf dem er saß.
485
01:23:32,579 --> 01:23:35,246
Die Felsen, die Bäume, der Beton...
486
01:23:35,412 --> 01:23:37,412
sie absorbieren alles.
487
01:23:39,162 --> 01:23:42,329
Auch ich kann die Schwingungen spüren,
die in meinem Körper gespeichert sind.
488
01:23:45,070 --> 01:23:47,280
Ich erinnere mich an alles,
was ich gegessen habe.
489
01:23:47,454 --> 01:23:49,412
Das Wetter, das wir Tag für Tag hatten.
490
01:23:52,496 --> 01:23:55,954
Die Bewegung meiner Hand hier,
auf diesem Fisch.
491
01:23:58,496 --> 01:24:00,287
Mir wurde klar, dass...
492
01:24:02,870 --> 01:24:05,370
ich keinerlei Verlangen habe,
irgendwohin zu gehen.
493
01:24:08,746 --> 01:24:10,621
Erfahrungen sind schädlich.
494
01:24:17,410 --> 01:24:20,530
Sie entfesseln einen heftigen
Wirbel in meinem Gedächtnis.
495
01:24:23,912 --> 01:24:25,746
Also bearbeite ich das Land.
496
01:24:26,621 --> 01:24:27,954
Ich schuppe Fische.
497
01:24:39,412 --> 01:24:40,537
Darf ich?
498
01:24:54,787 --> 01:24:55,787
Dankeschön!
499
01:25:07,079 --> 01:25:08,746
Ich bin Jessica.
500
01:25:09,412 --> 01:25:10,579
Hernán.
501
01:25:34,162 --> 01:25:36,162
Das sind die Brüllaffen.
502
01:25:42,537 --> 01:25:44,912
Ihr Anführer ist nicht glücklich.
503
01:25:48,246 --> 01:25:51,246
Er will weiterziehen,
aber die anderen wollen nicht.
504
01:25:54,662 --> 01:25:56,954
Verstehst du die Sprache der Affen?
505
01:25:57,121 --> 01:25:58,121
Ja.
506
01:26:01,660 --> 01:26:04,870
In ein paar Minuten wird die
Sonne auf diesen Berg treffen.
507
01:26:14,454 --> 01:26:15,996
Ich erinnere mich...
508
01:26:19,829 --> 01:26:21,371
Im Weltraum
509
01:26:23,287 --> 01:26:24,871
Wir waren auf der Suche...
510
01:26:27,204 --> 01:26:28,621
Und dann wurde ich geboren.
511
01:26:32,240 --> 01:26:34,200
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich das verstehe.
512
01:26:37,412 --> 01:26:39,579
Wir waren mit den anderen im Weltraum.
513
01:26:43,037 --> 01:26:44,704
Ich entdeckte zwei Liebende,
514
01:26:45,496 --> 01:26:47,037
und dann wurde ich geboren.
515
01:27:03,996 --> 01:27:06,912
Das ist eine gute menschliche Erfindung.
516
01:27:08,912 --> 01:27:10,121
Was ist das?
517
01:27:10,496 --> 01:27:12,371
Ein paar Pillen.
518
01:27:12,820 --> 01:27:16,990
Ich habe es geschafft, sie von einer
sehr harten Ärztin zu bekommen.
519
01:27:18,662 --> 01:27:20,704
Ich glaube, du würdest sie mögen.
520
01:27:27,162 --> 01:27:28,871
Aber sind sie nicht für dich?
521
01:27:30,704 --> 01:27:32,746
Ich glaube nicht, dass sie mir helfen würden.
522
01:27:50,162 --> 01:27:52,204
Ich höre dieses Geräusch.
523
01:27:54,829 --> 01:27:59,954
Aber... jetzt will ich mehr davon hören.
524
01:28:20,662 --> 01:28:22,246
Es ist seltsam.
525
01:28:27,030 --> 01:28:29,660
Ich erinnere mich an die Zeit,
als ich ein Baby war.
526
01:28:34,037 --> 01:28:36,079
Die Bluse meiner Mutter.
527
01:28:39,787 --> 01:28:43,621
Meine Nase hat gebrannt.
528
01:28:48,496 --> 01:28:51,746
Ich hörte sehr laute Geräusche.
529
01:28:54,162 --> 01:28:56,204
Und ich weinte.
530
01:30:08,120 --> 01:30:10,990
Kannst du dich auch
an deine Träume erinnern?
531
01:30:14,162 --> 01:30:15,162
Nein.
532
01:30:17,329 --> 01:30:18,621
Ich...
533
01:30:23,454 --> 01:30:25,621
Unsereins träumt nicht.
534
01:30:28,621 --> 01:30:30,537
Was passiert, wenn du schläfst?
535
01:30:34,746 --> 01:30:35,996
Nichts.
536
01:30:43,746 --> 01:30:45,537
Kannst du es mir zeigen?
537
01:30:47,329 --> 01:30:48,496
Jetzt?
538
01:30:48,704 --> 01:30:50,287
Ja, schlaf.
539
01:32:46,829 --> 01:32:47,829
Hernán?
540
01:37:40,746 --> 01:37:42,079
Willst du Wasser?
541
01:37:45,871 --> 01:37:47,204
Nein.
542
01:37:51,371 --> 01:37:52,704
Wie war es?
543
01:37:54,912 --> 01:37:56,412
Was?
544
01:37:57,954 --> 01:37:59,662
Der Tod.
545
01:38:05,496 --> 01:38:06,912
Es ist okay.
546
01:38:11,246 --> 01:38:12,912
Ich habe einfach aufgehört.
547
01:40:36,579 --> 01:40:39,162
Das ist meine Lieblingsgeschichte.
548
01:40:39,329 --> 01:40:40,621
Wirklich?
549
01:40:46,912 --> 01:40:47,912
Entschuldigung.
550
01:41:01,996 --> 01:41:03,537
- Willst du was?
- Ja.
551
01:41:06,287 --> 01:41:07,579
Ich habe es selbst gemacht.
552
01:41:14,579 --> 01:41:16,662
Mit meinen eigenen Kräutern.
553
01:41:18,121 --> 01:41:19,371
Es ist sehr stark.
554
01:41:36,079 --> 01:41:39,246
Dieses Zeug bringt mich dem näher,
was du einen Traum nennst.
555
01:41:41,469 --> 01:41:42,549
Ja.
556
01:41:43,829 --> 01:41:46,079
Eine weitere gute menschliche Erfindung,
557
01:41:47,246 --> 01:41:49,079
sogar von dir gemacht.
558
01:42:02,121 --> 01:42:03,162
Darf ich?
559
01:42:06,037 --> 01:42:07,079
Ja.
560
01:42:39,397 --> 01:42:40,605
Sei vorsichtig.
561
01:42:41,204 --> 01:42:43,204
Siehst du den Fleck in der Ecke?
562
01:42:43,579 --> 01:42:44,912
Das ist mein Blut.
563
01:42:45,621 --> 01:42:47,704
Diese Klinge stammt aus einem Mixer.
564
01:44:36,912 --> 01:44:41,746
Ich hatte mich unter dem Bett versteckt.
565
01:44:45,996 --> 01:44:47,954
Mit anderen.
566
01:44:53,037 --> 01:44:55,912
Wir konnten alles hören.
567
01:45:01,496 --> 01:45:03,621
Sie suchten nach uns.
568
01:45:10,204 --> 01:45:13,621
Sie suchten die ganze Nacht nach uns.
569
01:45:30,621 --> 01:45:32,329
Ich war hier.
570
01:45:52,787 --> 01:45:55,787
Der Bezug war auch blau.
571
01:46:02,829 --> 01:46:04,621
Meine Mutter...
572
01:46:05,996 --> 01:46:10,912
Sie berührte und entrollte meine Finger,
einen nach dem anderen.
573
01:46:13,912 --> 01:46:17,912
Sie legte meine Handfläche an ihre Lippen.
574
01:46:23,829 --> 01:46:27,246
Ich drückte mein Gesicht in das Kissen.
575
01:46:29,820 --> 01:46:34,570
Ich bewegte meinen Kopf
von einer Seite zur anderen.
576
01:46:38,871 --> 01:46:41,037
Meine Nase brannte.
577
01:46:43,579 --> 01:46:45,787
Die Haut schälte sich.
578
01:46:53,079 --> 01:46:56,496
Die Schatten an der Decke...
579
01:47:15,079 --> 01:47:17,662
Du liest meine Erinnerung.
580
01:47:31,454 --> 01:47:33,704
Ich bin wie eine Festplatte.
581
01:47:44,454 --> 01:47:46,204
Und irgendwie...
582
01:47:50,579 --> 01:47:52,746
bist du eine Antenne.
583
01:48:11,579 --> 01:48:13,329
Es war dunkel.
584
01:48:16,620 --> 01:48:21,450
Es war 4 Uhr morgens, und ich musste pinkeln,
aber ich konnte nicht gehen.
585
01:48:26,746 --> 01:48:30,412
Also ging ich dorthin, unter das Bett.
586
01:48:47,454 --> 01:48:49,996
Ich war nicht hier, oder?
587
01:49:01,996 --> 01:49:02,996
Nein.
588
01:49:10,621 --> 01:49:11,787
Aber ich...
589
01:50:03,829 --> 01:50:05,454
Warum weinst du?
590
01:50:12,204 --> 01:50:14,496
Es sind nicht deine Erinnerungen.
591
01:50:33,454 --> 01:50:35,204
Dieses Geräusch...
592
01:50:37,662 --> 01:50:39,829
Ich höre es immer wieder.
593
01:50:43,662 --> 01:50:45,287
Ist es auch deins?
594
01:51:19,371 --> 01:51:20,496
Ja.
595
01:51:32,496 --> 01:51:35,121
Aber das war vor unserer Zeit.
596
01:53:41,079 --> 01:53:44,121
Lass uns auch sein Essen mitnehmen.
Das sieht lecker aus.
597
01:53:44,621 --> 01:53:46,829
Nein, nicht.
598
01:53:49,246 --> 01:53:50,912
Hört auf damit.
599
01:53:52,454 --> 01:53:53,662
Ihr Bastarde!
600
02:02:29,496 --> 02:02:34,412
Beben am Vulkan Machín,
10 km entfernt, Stufe II,
601
02:02:34,662 --> 02:02:36,204
2 km weiter unten.
602
02:02:37,704 --> 02:02:42,579
Akustisches Überwachungssystem,
3 km abwärts, gemeldet auf Stufe III.
603
02:02:44,660 --> 02:02:47,160
Das Kolumbianische Institut für
Archäologie und Geschichte in Bogota
604
02:02:47,329 --> 02:02:49,287
wurde benachrichtigt.
605
02:02:50,496 --> 02:02:52,454
Die Lage der Gesteinsreste
606
02:02:52,620 --> 02:02:55,990
wurde letzte Woche von Santiago
Andrés Gómez in Frage gestellt.
607
02:02:57,910 --> 02:03:00,660
Der Haufen wurde auf der
Halde des Tunnels gefunden.
608
02:03:02,950 --> 02:03:05,030
Ich selbst habe es
allerdings nicht gesehen.
609
02:03:07,496 --> 02:03:10,954
Das Gestein enthält möglicherweise
Spuren von Arsen und Kupfer,
610
02:03:11,120 --> 02:03:14,490
die, als Folge des Regens,
zu einer Verunreinigung des Wassers
611
02:03:14,662 --> 02:03:16,412
im Gebiet darunter führen können.
612
02:03:19,740 --> 02:03:22,320
Ein Grab mit den Überresten
von zwei Menschen.
613
02:03:22,490 --> 02:03:25,780
Und die Knochen eines noch
nicht identifizierten Tieres.
614
02:03:26,621 --> 02:03:30,037
Keine Spur von Werkzeugen,
oder sie haben sich zersetzt.
615
02:03:34,162 --> 02:03:37,287
Leider wurde einer der Schädel
von der Tunnelmaschine zerquetscht,
616
02:03:37,450 --> 02:03:40,030
neben einigen möglichen Körperteilen.
617
02:03:41,704 --> 02:03:45,162
Angesichts der Teile bleibt unklar,
ob der Schädel durchbohrt wurde.
618
02:03:47,160 --> 02:03:50,740
Wir extrahieren die linke 6. und 7. Rippe.
619
02:06:44,907 --> 02:06:49,125
Los geht's mit der Show Nummer Eins...
620
02:06:52,282 --> 02:06:55,227
Hier ist... La Maia!
621
02:07:01,821 --> 02:07:07,437
Willkommen zur zweiten Hälfte von 94,5!
Hier ist DJ La Maia für euch.
622
02:07:07,461 --> 02:07:13,071
Und bei uns ist mein Freund,
das umwerfende Model Mario Arias.
623
02:07:14,743 --> 02:07:16,610
Ganz richtig, Maia...