1 00:08:05,116 --> 00:08:07,798 - Bonjour, toi. - Salut. 2 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - Contente de te voir. - Comment ça va ? 3 00:08:14,436 --> 00:08:15,539 Endormie. 4 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 Quand es-tu arrivé ici ? 5 00:08:18,888 --> 00:08:20,523 J'ai été là tout le temps... 6 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 Comment ça ? 7 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Depuis ce matin. 8 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 On s'est vues. 9 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - Aujourd'hui ? - Tu ne t'en souviens pas ? 10 00:08:30,236 --> 00:08:31,338 Non. 11 00:08:31,364 --> 00:08:32,935 Tu as tellement sommeil. 12 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Désolée. 13 00:08:35,943 --> 00:08:38,252 C'est bon de te voir endormie. 14 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 Tu es restée assise là ? 15 00:08:43,220 --> 00:08:44,823 J'ai regardé les photos. 16 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 C'est magnifique. 17 00:09:00,878 --> 00:09:01,988 Celle-là... 18 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 C'est une nouvelle. 19 00:09:04,426 --> 00:09:05,672 Très belle. 20 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 J'ai rêvé du chien. 21 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 Le chien a été renversé par une voiture alors qu'il essayait d'entrer dans ma maison. 22 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 Je l'aurai laissé mourir. 23 00:09:27,829 --> 00:09:30,653 Juan l'a ramassé et je l'ai emmené chez le vétérinaire. 24 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 Le véto a dit que le chien était très malade. 25 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 Soit il avait une transfusion sanguine soit il était euthanasié. 26 00:09:41,811 --> 00:09:44,497 Je lui ai demandé de le laisser là pendant que je rentrais à la maison. 27 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 Pour en parler avec Juan. 28 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 Cette nuit-là, J'ai commencé à sentir... 29 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 ...tous ces symptômes. 30 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 Et j'ai oublié le chien. 31 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 Et maintenant, je ne fais qu'en rêver. 32 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 Tu crois que le chien m'a maudit ? 33 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 Tu veux que j'aille le voir ? 34 00:10:31,434 --> 00:10:33,668 Quand j'ai vu ce chien dehors... 35 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 ...j'ai pensé : Mon Dieu, les gens peuvent être si cruels. 36 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Puis j'ai fait la même chose avec le chien. 37 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 Infectée ? 38 00:12:11,025 --> 00:12:12,144 Non ! 39 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 J'ai déjà envoyé les séquences au labo. 40 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 N'utilise plus cette carte de bus. 41 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 Ma carte bancaire a également expiré. 42 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 Combien de temps vont-ils construire à côté ? 43 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 Il n'y a pas de construction à côté. 44 00:12:39,808 --> 00:12:42,597 - Je l'ai entendu, tôt le matin. - Non ! 45 00:12:42,622 --> 00:12:43,836 Quand il fait encore nuit. 46 00:12:43,861 --> 00:12:46,026 Peut-être que ce n'est pas loin. 47 00:12:48,970 --> 00:12:50,151 Possible. 48 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 Peux-tu penser à un poème sur les champignons ? 49 00:13:02,200 --> 00:13:05,265 Quelle est la chose qui vient de cet être vivant ? 50 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 L'odeur d'un virus. 51 00:13:09,933 --> 00:13:13,032 Un parfum pourri. 52 00:13:14,942 --> 00:13:19,108 Faire un poème sur les bactéries. 53 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continue. 54 00:13:29,633 --> 00:13:32,865 Blessures gonflées. 55 00:13:33,300 --> 00:13:36,532 Point de vue moléculaire. 56 00:13:37,044 --> 00:13:40,986 Je veux danser sans orgue. 57 00:13:45,700 --> 00:13:47,199 Tu m'inspires. 58 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 Encore un poême pour le livres. 59 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 Tu peux aider à traduire en anglais ? 60 00:13:55,620 --> 00:13:57,265 Avec mon espagnol ? 61 00:13:57,469 --> 00:14:01,265 Ton espagnol est parfait pour la poésie. 62 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 Faut-il le signer ? 63 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Oui, surtout les certificats de décès. 64 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - Je suis désolé. - Ce n'est pas grave. 65 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 C'est un prêt. 66 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Transfert d'argent. 67 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Je signes ici. 68 00:17:46,054 --> 00:17:52,032 Le bois se dilate et absorbe l'eau et tout ce qui l'entoure. 69 00:17:52,200 --> 00:17:54,499 Il est hydroscopique. 70 00:17:54,524 --> 00:17:57,332 Le bois est un matériau hydroscopique. 71 00:17:57,795 --> 00:17:59,232 Ici on peut voir... 72 00:17:59,987 --> 00:18:05,799 combien il faut de pression pour l'anneau pendant quelques jours ... 73 00:18:07,433 --> 00:18:13,632 ... pour que le matériau adhère, pour qu'il dure longtemps. 74 00:18:13,726 --> 00:18:17,099 Avec un outil de mauvaise qualité, il se décollera. 75 00:18:17,466 --> 00:18:19,532 De petites fissures apparaitront. 76 00:19:08,204 --> 00:19:10,032 Excusez moi. 77 00:19:10,386 --> 00:19:12,265 - Hernan? - Oui? 78 00:19:13,639 --> 00:19:16,065 - Jessica. - Enchantée. - Moi aussi. 79 00:19:16,155 --> 00:19:17,899 Je suis l'amie de Juan. 80 00:19:18,066 --> 00:19:19,799 Oui, bien sûr. 81 00:19:19,966 --> 00:19:22,656 - Merci de me voir. - Pas de soucis. 82 00:19:22,688 --> 00:19:24,902 - J'ai étudié avec le professeur Juan. - Je sais. 83 00:19:26,228 --> 00:19:28,215 Vous pouvez attendre une minute pendant que je finis ça ? 84 00:19:28,240 --> 00:19:30,132 Bien sûr,vous voulez que j'attende dehors ? 85 00:19:30,152 --> 00:19:33,072 - Non. Ici, s'il vous plaît. - OK. 86 00:19:40,218 --> 00:19:41,397 S'il vous plaît. 87 00:21:33,726 --> 00:21:35,592 Donc... 88 00:21:36,566 --> 00:21:38,865 ...votre voix n'est pas un chant ? 89 00:21:38,939 --> 00:21:40,356 Non. 90 00:21:40,725 --> 00:21:42,465 C'est un son. 91 00:21:43,716 --> 00:21:45,999 C'est difficile à expliquer. 92 00:21:46,541 --> 00:21:48,732 Où avez-vous entendu ça ? 93 00:21:49,415 --> 00:21:51,165 Dans une pièce. 94 00:21:55,066 --> 00:21:57,465 C'est comme... 95 00:22:00,860 --> 00:22:05,499 ...des énormes boules... 96 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 ...de béton,... 97 00:22:08,915 --> 00:22:14,199 ... qui tombent dans un puit en métal... 98 00:22:15,935 --> 00:22:20,499 ... entouré d'eau de mer. 99 00:22:29,200 --> 00:22:31,165 C'est peut-être impossible. 100 00:22:31,367 --> 00:22:32,532 Non, non. 101 00:22:33,947 --> 00:22:37,465 En fait, après l'appel de Juan, j'ai préparé quelques pistes. 102 00:22:37,510 --> 00:22:38,899 - Vraiment ? - Oui. 103 00:22:48,391 --> 00:22:51,765 Quelle est la taille de la boule de béton ? 104 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 Quelle taille? 105 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Puis ça a rétréci. 106 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 C'est sans doute différent dans ma têtei. 107 00:23:17,991 --> 00:23:19,038 Bien. 108 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Écoutez ça. 109 00:23:37,117 --> 00:23:40,432 L'écho est différent. 110 00:23:41,146 --> 00:23:43,732 Plus métallique. 111 00:24:01,197 --> 00:24:02,965 C'et plus... 112 00:24:06,800 --> 00:24:08,532 ... "terre." 113 00:24:10,543 --> 00:24:11,781 C'est.. 114 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 Plus terrestre. 115 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 C'est.. 116 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 comme le grondement du ... 117 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 ... centre de la Terre. 118 00:24:31,515 --> 00:24:32,760 Je suis désolée. 119 00:24:35,744 --> 00:24:37,332 Je vais essayer quelque chose. 120 00:24:41,759 --> 00:24:44,932 C'est une librairie... 121 00:24:44,958 --> 00:24:47,132 ...d'effets sonores de films. 122 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 Une attaque à l'estomac alors qu'il portait une veste à capuche. 123 00:25:00,309 --> 00:25:01,309 Qu'est ce que c'est ? 124 00:25:01,651 --> 00:25:02,928 C'est ça ? 125 00:25:09,990 --> 00:25:11,365 Et ça? 126 00:25:11,486 --> 00:25:14,600 Le corps a été frappé par une batte en bois. 127 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 - Lequel... ? Celui-là. 128 00:25:18,351 --> 00:25:19,644 Bien. 129 00:25:28,071 --> 00:25:30,665 Oui, c'est presque ça. 130 00:25:32,602 --> 00:25:36,865 Je vais l'importer. 131 00:26:45,064 --> 00:26:46,732 Oui, c'est ça. 132 00:26:58,471 --> 00:27:01,499 Désolée. Mais peut-être quelque chose de plus... 133 00:27:03,558 --> 00:27:04,932 ...rond. 134 00:27:06,072 --> 00:27:07,133 Bien. 135 00:27:20,433 --> 00:27:22,965 Regardez cette montagne. 136 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 Et maintenant, écoutez ça. 137 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 Peut-être plus lourd ? 138 00:27:47,215 --> 00:27:48,215 Plus... 139 00:27:48,588 --> 00:27:49,857 - ...de basses? - Oui. 140 00:27:49,882 --> 00:27:50,945 Bien. 141 00:28:20,003 --> 00:28:22,398 C'est entre 60 et 100 Hz. 142 00:28:35,135 --> 00:28:40,699 Les basses dépendent des écoutes. 143 00:28:43,133 --> 00:28:49,032 Avec les écoutes d'un téléphone de la télévision, au cinéma,... 144 00:28:50,276 --> 00:28:52,532 ...ou avec un système de son comme celui-ci. 145 00:28:55,300 --> 00:28:56,499 Je ne sais pas. 146 00:29:40,932 --> 00:29:42,019 Bien. 147 00:29:43,335 --> 00:29:44,765 Laissez-moi le sauvegarder d'abord. 148 00:29:54,521 --> 00:29:56,765 Excusez-moi, quel était votre nom tout à l'heure ? 149 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 Quel était votre nom ? 150 00:30:10,654 --> 00:30:11,725 Jessica. 151 00:31:53,949 --> 00:31:55,232 Je peux vous aider ? 152 00:31:56,468 --> 00:31:57,599 Excusez moi? 153 00:31:59,110 --> 00:32:00,898 Je dois aller dans cette pièce. 154 00:32:01,547 --> 00:32:04,165 Oh, désolée. Oui. 155 00:32:11,002 --> 00:32:13,132 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 156 00:32:16,215 --> 00:32:17,342 Je vais vous aider. 157 00:32:20,493 --> 00:32:21,566 Merci. 158 00:32:28,255 --> 00:32:31,032 Je n'ai pas la clé pour fermer et mon équipe n'est pas encore arrivée. 159 00:32:31,057 --> 00:32:32,200 ça va. 160 00:32:41,666 --> 00:32:43,265 Vous travaillez ici ? 161 00:32:43,919 --> 00:32:45,332 Non, ma soeur... 162 00:32:45,491 --> 00:32:49,411 Ma soeur... est une patiente en traitement. 163 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 Je suis désolée. 164 00:32:53,927 --> 00:32:55,149 C'est la morgue ? 165 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 On peut dire ça. 166 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 Vous voulez entrer et jeter un coup d'oeil ? 167 00:33:02,620 --> 00:33:03,683 Oui? 168 00:37:05,347 --> 00:37:08,347 Restaurant Hong Kong "Nourriture chinoise authentique" 169 00:40:30,769 --> 00:40:35,699 Le condyle mandibulaire droit indique une lésion de l'articulation. 170 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 Pouvez-vous deviner si c'est un garçon ou une fille ? 171 00:41:04,287 --> 00:41:05,492 Un homme? 172 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 C'est... une fille. 173 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Une jeune fille. 174 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 Elle a été trouvé dans un tunnel sous un site de construction. 175 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 Je pars demain pour rejoindre l'équipe de récupération. 176 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 Elle a probablement 6000 ans. 177 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 Un trou? 178 00:41:46,670 --> 00:41:47,831 Oui. 179 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Peut-être un rituel. 180 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 Ils ont percé sa tête pour chasser les mauvais esprits. 181 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Sentez-le. 182 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Oui, c'est ça. 183 00:43:37,943 --> 00:43:39,899 J'ai mixé les voix. 184 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 C'est très touchant. 185 00:44:37,813 --> 00:44:41,665 J'aime votre interprétation. 186 00:44:42,537 --> 00:44:43,600 Merci. 187 00:44:45,900 --> 00:44:48,832 Il y a une petite mélodie dans ma chanson. 188 00:44:49,124 --> 00:44:50,532 J'ai un groupe. 189 00:44:51,266 --> 00:44:53,999 Genre punk, électronique. 190 00:44:54,512 --> 00:44:56,699 Quel est le nom de votre groupe ? 191 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 La profondeur de l'ensemble délirant. 192 00:45:04,205 --> 00:45:05,403 Pardon. 193 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 Je n'ai pas voulu rire. 194 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 C'est un bon nom. 195 00:45:10,503 --> 00:45:13,250 - Oui ? - Oui. C'est bien. 196 00:45:18,824 --> 00:45:19,866 Merci. 197 00:45:25,046 --> 00:45:29,965 Peut-être que cette chanson pourrait être un de vos titres plus tard ? 198 00:45:30,931 --> 00:45:34,132 Pourquoi pas ? Ce serait génial. 199 00:45:34,749 --> 00:45:40,332 Cette chanson a des aspects acoustiques et psychologiques uniques. 200 00:45:41,544 --> 00:45:43,799 Je vous inscrirai comme co-auteur. 201 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 La profondeur du délire. 202 00:46:07,344 --> 00:46:08,693 Bien. 203 00:46:10,400 --> 00:46:12,032 Vous avez déjà été à Tokyo ? 204 00:46:13,431 --> 00:46:14,965 Oui, pourquoi ? 205 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 Je veux y aller. 206 00:46:20,573 --> 00:46:22,932 Je ne sais pas comment c'est : les gens, les... 207 00:46:23,100 --> 00:46:25,346 - ...l'architecture. - C'est tellement beau là-bas. 208 00:46:25,371 --> 00:46:26,765 - Vraiment ? - Oui. 209 00:46:29,308 --> 00:46:30,732 Je veux... 210 00:46:32,628 --> 00:46:34,532 des concerts au Japon? 211 00:46:37,381 --> 00:46:38,632 On ne sait jamais. 212 00:46:41,995 --> 00:46:44,532 Combien d'intérêts voulez-vous économiser ? 213 00:46:44,614 --> 00:46:47,499 Plusieurs centaines, différents types. 214 00:46:47,833 --> 00:46:49,399 C'est pour la ferme. 215 00:46:49,578 --> 00:46:53,032 - Si une chambre froide est nécessaire,... - Oui. 216 00:46:53,200 --> 00:46:57,265 ...nous pouvons vous fournir des designs et des couleurs selon vos goûts. 217 00:46:57,766 --> 00:47:00,510 C'est notre équipement de chambre froide,... 218 00:47:00,535 --> 00:47:03,699 ...conçu spécialement pour les fleurs. 219 00:47:03,960 --> 00:47:07,332 Celle-ci est locale. Et celle-là vient de Hollande,... 220 00:47:07,365 --> 00:47:09,265 ...en termes de technologie utilisée. 221 00:47:09,349 --> 00:47:10,865 Elles se ressemblent. 222 00:47:11,977 --> 00:47:15,032 Celle-ci préserve mieux les fleurs. 223 00:47:15,700 --> 00:47:18,832 Elle survivent environ 30 % de plus. 224 00:47:20,033 --> 00:47:22,332 Là-dedans, le temps s'arrête. 225 00:47:24,406 --> 00:47:28,532 Tout est couvert de Nano-matériaux... 226 00:47:28,783 --> 00:47:32,632 ...qui empêchent les champignons et autres agents pathogènes. 227 00:47:33,172 --> 00:47:35,032 Avez-vous un distributeur à Medellin ? 228 00:47:35,100 --> 00:47:37,065 Oui. 229 00:47:39,387 --> 00:47:40,832 Attention. 230 00:47:42,101 --> 00:47:45,032 Les réfrigérateurs sont assemblés ici. 231 00:47:45,232 --> 00:47:48,365 Et par ici ce sont les machines pour couper. 232 00:47:50,296 --> 00:47:54,799 Pour l'entreposage frigorifique sur place... Laissez-moi réfléchir. 233 00:47:56,382 --> 00:48:01,132 J'ai un client de l'an dernier. Quel est son nom... 234 00:48:02,461 --> 00:48:06,999 Je vous donne l'adresse d'une ferme pas loin de Bogota,... 235 00:48:07,389 --> 00:48:10,165 ...pour que vous puissiez voir comment ça marche. 236 00:48:10,471 --> 00:48:15,199 J'ai entendu que leurs ventes ont explosé quand ils ont commencé à utiliser nos refroidisseurs. 237 00:48:15,257 --> 00:48:16,999 - Je peux ? - Bien sûr ? 238 00:48:20,510 --> 00:48:22,065 Je sais où c'est. 239 00:48:22,114 --> 00:48:26,532 Je vais préparer la lettre d'offre. Jetez un coup d'œil. 240 00:48:26,557 --> 00:48:28,499 On peut se retrouver devant. 241 00:48:28,557 --> 00:48:29,899 - Merci. - Bon. 242 00:48:32,493 --> 00:48:34,332 - Merci. - Merci. 243 00:48:38,318 --> 00:48:41,265 Ell dit qu'il y a une ferme à Guasca... 244 00:48:41,940 --> 00:48:45,039 ...et ils ont un refroidisseur similaire. 245 00:48:48,793 --> 00:48:50,499 Je peux vous y emmener. 246 00:48:51,333 --> 00:48:53,265 Bien, merci. 247 00:48:55,975 --> 00:48:58,499 Mais c'est un voyage de 2 heures, non ? 248 00:48:58,594 --> 00:48:59,666 Oui. 249 00:49:00,033 --> 00:49:01,665 Mais je sais conduire vite. 250 00:49:06,375 --> 00:49:09,165 Je ne pense pas pouvoir le payer. 251 00:49:16,796 --> 00:49:18,232 Je peux vous aider à payer. 252 00:49:21,665 --> 00:49:24,865 Je veux vous aider à acheter une glacière pour vos orchidées. 253 00:49:33,139 --> 00:49:34,233 Pourquoi ? 254 00:49:36,187 --> 00:49:38,565 J'ai toujours voulu une grande glacière. 255 00:49:48,547 --> 00:49:50,065 J'ai des économies. 256 00:49:57,375 --> 00:49:59,965 Vous me proposezs un prêt ? 257 00:50:01,066 --> 00:50:02,499 Pas nécessairement. 258 00:50:08,478 --> 00:50:09,699 Alors quoi ? 259 00:50:12,749 --> 00:50:14,865 Pour une ferme à Medellin ? 260 00:50:18,241 --> 00:50:19,333 Pourquoi pas ? 261 00:50:22,964 --> 00:50:24,932 On retourne à la boutique ? 262 00:51:33,952 --> 00:51:36,107 Comment ça ?? 263 00:51:37,460 --> 00:51:39,099 Me protéger de quoi ? 264 00:51:40,066 --> 00:51:42,532 Probablement de ta façon de travailler. 265 00:51:43,640 --> 00:51:47,932 Ta relation avec ton travail. 266 00:51:52,400 --> 00:51:54,365 - Ou bien tu laisses.. - Salut ! 267 00:51:55,017 --> 00:51:56,017 Salut ! 268 00:51:56,072 --> 00:51:57,660 Salut ! 269 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 Je ne m'attendais pas à te rencontrer, quelle belle surprise. 270 00:52:02,152 --> 00:52:03,295 Hé. 271 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 Qu'est-ce que tu veux boire ? 272 00:52:05,655 --> 00:52:06,678 Comment ça va? 273 00:52:06,703 --> 00:52:08,076 Très bien. 274 00:52:08,496 --> 00:52:09,726 Baguslah. Oui. 275 00:52:09,925 --> 00:52:11,433 Je suis sortie aujourd'hui. 276 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andres n'arrêtait pas de dire qu'il me retrouverait à l'hôpital... 277 00:52:16,040 --> 00:52:17,499 ...donc je devais vite sortir. 278 00:52:17,500 --> 00:52:18,563 Qui ça ? 279 00:52:19,143 --> 00:52:20,230 Andres. 280 00:52:20,389 --> 00:52:21,841 Il m'envoie des SMS tous les soirs. 281 00:52:21,866 --> 00:52:23,132 Bonsoir. 282 00:52:23,533 --> 00:52:25,799 Bonjour. Merci. 283 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 Quel Andres? 284 00:52:29,112 --> 00:52:30,239 Le dentiste. 285 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andres le dentiste est mort l'an dernier. 286 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 Non, Jessica, il est vivant et en bonne santé. 287 00:52:37,935 --> 00:52:39,006 Oui. 288 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 Que manges-tu ? Qu'est-ce qui est bon ici ? 289 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 - Cet ossobuco est délicieux. - Vraiment ? 290 00:52:47,166 --> 00:52:48,435 - Tu veux goûter ? - Oui. 291 00:52:48,460 --> 00:52:50,309 Les restes sur ta fourchette. 292 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Délicieux. 293 00:52:59,790 --> 00:53:02,732 Je veux dire, la façon dont tu travailles. Ta relation avec le travail. 294 00:53:02,797 --> 00:53:08,765 Si tu peux mettre de la distance... ou un état d'esprit différent. 295 00:53:09,686 --> 00:53:11,841 Ou quitte-le. Quitte ton travail. 296 00:53:11,866 --> 00:53:13,799 Non, je ne quitterai pas mon travail. 297 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 Pourquoi a-t-il dû changer de boulot ? 298 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 Avec notre équipe de recherche, notre travail actuel est... 299 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 ...d'enquêter sur une tribu... 300 00:53:32,671 --> 00:53:35,266 ... qui vit au milieu de la jungle amazonienne. 301 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 On les appelle les invisibles. 302 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 Ils sont inatteignables... 303 00:53:41,744 --> 00:53:43,554 ...ils choisissent d'être inaccessibles. 304 00:53:43,684 --> 00:53:45,607 Mais les gens croient aussi qu'ils sont dangereux... 305 00:53:45,629 --> 00:53:49,594 ...donc les gens ne les approchent jamais. 306 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 Nous avons entendu que les aînés de la tribu... 307 00:53:53,429 --> 00:53:56,375 ...la nuit, ils s'assoient ensemble... 308 00:53:56,400 --> 00:54:00,469 ...et avec leur esprit, ils font une sorte de... 309 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 - Je ne sais pas comment ça s'appelle... - Comme un sort ? 310 00:54:02,791 --> 00:54:04,930 Oui. Oui, comme un sort... 311 00:54:05,166 --> 00:54:07,448 ...pour empêcher les gens de s'approcher d'eux. 312 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan pense que c'est ce qui me rend malade. 313 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 Alors tu penses... 314 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 ...que ça n'a rien à voir avec le chien ? 315 00:54:21,539 --> 00:54:22,798 Quel chien ? 316 00:54:24,606 --> 00:54:25,862 Tu te souviens ? 317 00:54:25,927 --> 00:54:28,202 Le chien dont tu m'as parlé ? 318 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 Oh, ce chien ! Bien sûr. 319 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 C'est vrai, ça pourrait être le chien. 320 00:54:34,336 --> 00:54:38,366 Ça pourrait être ce chien ou cette tribu. Ça peut être n'importe quoi. 321 00:54:38,391 --> 00:54:42,961 Parle-moi d'un homme qui voulait construire une route dans la forêt. 322 00:54:42,986 --> 00:54:44,065 Dis-moi ce qui lui est arrivé. 323 00:54:44,159 --> 00:54:49,281 Oui... il y avait ce gars qui voulait construire une route... 324 00:54:49,306 --> 00:54:52,947 ...pour traverser l'Amazone de bout en bout... 325 00:54:52,972 --> 00:54:55,772 ...alors il a voulu couper les arbres,... 326 00:54:55,797 --> 00:54:58,144 ...pour faciliter l'accès... 327 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 ...parce qu'il fait du commerce illégal. 328 00:55:00,757 --> 00:55:03,948 Peaux d'animaux, des plantes, et ainsi de suite. 329 00:55:03,968 --> 00:55:05,960 Il a rassemblé un groupe de gens... 330 00:55:06,138 --> 00:55:08,931 ...pour l'aider à construire cette route. 331 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Et puis.. 332 00:55:14,189 --> 00:55:15,356 Oui ? 333 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 Ils ont commencé à construire cette route... 334 00:55:18,827 --> 00:55:20,974 ...et ils ont commencé à s'enfoncer... 335 00:55:20,999 --> 00:55:24,939 ...mais quand il ont atteint un point, les gens qui l'ont aidé,... 336 00:55:24,958 --> 00:55:27,259 ...n'ont plus voulu travailler et sont partis. 337 00:55:27,402 --> 00:55:30,086 Donc, ils sont partis... 338 00:55:30,111 --> 00:55:33,133 L'autre chose qu'il voulait faire était de coloniser ces tribus... 339 00:55:33,216 --> 00:55:35,554 ...alors il est resté... 340 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 - ...et a continué avec une personne. - Avec sa soeur. 341 00:55:37,856 --> 00:55:40,805 - Les deux y sont allés, puis ont disparu. - Ils ont disparu. 342 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 Oui, oui. 343 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 Ils ont tous les deux disparu, personne ne sait s'ils sont encore en vie ou non. 344 00:55:46,870 --> 00:55:48,925 Je crois qu'ils sont morts. 345 00:55:49,013 --> 00:55:50,140 Selon moi. 346 00:55:50,325 --> 00:55:52,428 Ils sont probablement morts, c'est sûr. 347 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 Alors, je ne sais pas. Mais je n'y suis pas vraiment allée, hein ? 348 00:55:59,467 --> 00:56:01,300 J'enquêtais juste... 349 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 - ...sur la tribu. - Mais tu as pris contact. 350 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Pas vraiment. 351 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 Mais tu prends contact. 352 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 Avec les histoires de tes enquêtes. 353 00:56:14,367 --> 00:56:16,454 Je ne sais toujours pas ce qu'il faut commander. 354 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 Le menu est grand. 355 00:56:22,200 --> 00:56:25,532 Qu'est-ce que tu dessines, chérie ? Une orange ? 356 00:56:26,885 --> 00:56:31,117 Non, ça... 357 00:56:32,250 --> 00:56:33,965 Le pamplemousse. Oui. 358 00:56:34,004 --> 00:56:37,628 - Un pamplemousse ? - C'est dans le livre que je lui ai donné. 359 00:56:37,922 --> 00:56:40,665 Demain, nous irons au marché pour acheter des pamplemousses. 360 00:56:40,690 --> 00:56:42,532 Mais tu ne sais pas le dire. 361 00:56:42,557 --> 00:56:44,665 Il n'a pas 3 ans, Juan. 362 00:56:44,674 --> 00:56:47,682 Y a-t-il un plat au pamplemousse au menu ? 363 00:56:47,811 --> 00:56:49,412 Non, Jess. 364 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 Je pense que je vais juste commander l'ossobuco. 365 00:56:55,752 --> 00:56:56,983 Bien. 366 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 Tu vas retourner avec les autres demain ? 367 00:57:03,888 --> 00:57:06,516 Oui, bien sûr. Je dois y retourner... 368 00:57:06,947 --> 00:57:09,371 ...dès que possible, j'ai été absente quelques jours. 369 00:57:09,923 --> 00:57:12,612 On a peu de temps pour nous préparer. 370 00:57:12,899 --> 00:57:14,759 Tu vas bien, non ? 371 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 Je ne sais pas. 372 00:58:32,780 --> 00:58:34,199 Excusez moi. 373 00:58:34,351 --> 00:58:35,899 Hernan est là ? 374 00:58:36,550 --> 00:58:37,665 Hernan? 375 00:58:38,375 --> 00:58:42,099 Hernan, ingénieur du son... 376 00:58:43,232 --> 00:58:45,065 ...qui travaille à l'étage ? 377 00:58:46,846 --> 00:58:48,265 Dans la salle de mixage ? 378 00:58:48,401 --> 00:58:51,032 Non, il n'y a pas d'Hernan. 379 00:58:52,274 --> 00:58:56,632 Comment ça Pablo ? Au mix, il y a Pablo ou Luis. 380 00:59:02,166 --> 00:59:03,332 Merci. 381 00:59:08,815 --> 00:59:11,499 Il a environ 30 ans. 382 00:59:11,958 --> 00:59:14,699 Non, presque 30 ans. 383 00:59:17,088 --> 00:59:19,298 A peu près comme ça. 384 00:59:19,929 --> 00:59:21,399 Des cheveux bruns courts. 385 00:59:23,294 --> 00:59:24,565 Vous avez la photo ? 386 00:59:26,459 --> 00:59:27,798 Non. 387 00:59:37,698 --> 00:59:39,665 Oubliez ça. Merci. 388 00:59:39,793 --> 00:59:40,933 D'accord. 389 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 Le site de fouille est encore un peu plus bas. 390 01:08:59,462 --> 01:09:00,632 Profondeur... 391 01:09:01,010 --> 01:09:02,465 31. 392 01:09:03,923 --> 01:09:05,332 35. 393 01:09:06,708 --> 01:09:08,932 Et la taille des os.. 394 01:09:09,600 --> 01:09:13,332 39 cm de long. 395 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 Tu entends ces cloches ? 396 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Ces cloches pour animaux. 397 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 Je crois que je deviens folle. 398 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 Mais oui, 399 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 et msoi aussi. 400 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 Ce n'est pas le pire. 401 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 J'ai composé un poème ! 402 01:11:02,638 --> 01:11:03,911 Un poème... 403 01:11:04,142 --> 01:11:05,808 ...à propos des nuits blanches. 404 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 Au-delà des pétales... 405 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 ... et des ailes qui battent vite... 406 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 ...le vent souffle... 407 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 ... et estompe les ombres. 408 01:11:38,988 --> 01:11:40,131 Et ? 409 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 C'est tout. 410 01:12:04,021 --> 01:12:05,159 Regarde. 411 01:12:38,074 --> 01:12:39,565 Vous avez mal ? 412 01:12:44,279 --> 01:12:46,332 Parfois, quand elle est haute,... 413 01:12:47,066 --> 01:12:51,365 ...la pression sanguine peut faire un pop. 414 01:12:52,764 --> 01:12:54,799 Ce n'était pas un pop. 415 01:12:54,851 --> 01:12:56,499 Pas un pop ? 416 01:12:59,510 --> 01:13:01,532 Quel type d'oreiller utilisez-vous ? 417 01:13:02,002 --> 01:13:06,065 J'en ai des différents parce que je voyage beaucoup. 418 01:13:08,415 --> 01:13:10,899 Vous devez avoir un oreiller orthopédique. 419 01:13:11,865 --> 01:13:14,232 Pour voyager. Oui, peut-être. 420 01:13:16,452 --> 01:13:18,232 Vous dormez bien ? 421 01:13:19,103 --> 01:13:20,532 Je ne dors pas. 422 01:13:21,780 --> 01:13:23,732 Vous ne dormez pas ? 423 01:13:29,585 --> 01:13:32,099 C'était peut-être une hallucination. 424 01:13:32,785 --> 01:13:33,999 Je ne crois pas. 425 01:13:36,706 --> 01:13:42,065 Est ce que votre père, votre mère, ou tout autre membre de la famille... 426 01:13:42,148 --> 01:13:45,199 ...ont un problème de santé ? 427 01:13:45,680 --> 01:13:47,465 Des problèmes de santé mentale ? 428 01:13:53,187 --> 01:13:54,297 Non. 429 01:13:58,066 --> 01:13:59,599 Et votre mari ? 430 01:14:07,935 --> 01:14:12,199 Dans cette ville, il y a beaucoup de gens qui souffrent d'hallucinations. 431 01:14:17,757 --> 01:14:20,965 Peut-être que j'ai juste besoin de quelque chose pour me détendre ? 432 01:14:24,678 --> 01:14:26,065 Des médicaments? 433 01:14:29,041 --> 01:14:31,399 Vous m'avez demandé du Xanax ? 434 01:14:34,160 --> 01:14:35,832 Non, non. 435 01:14:38,566 --> 01:14:39,832 Peut-être que oui. 436 01:14:43,278 --> 01:14:47,465 Ce type de médicament crée une forte dépendance. 437 01:14:49,395 --> 01:14:51,999 ça ne guérit pas vraiment. 438 01:14:52,577 --> 01:14:55,365 A en juger par vous, je suppose... 439 01:14:55,901 --> 01:14:58,532 ...que vous pourriez devenir accro. 440 01:14:59,639 --> 01:15:00,646 Pourquoi ? 441 01:15:00,671 --> 01:15:01,899 De toute façon... 442 01:15:02,417 --> 01:15:04,632 ...ça vous ferait perdre votre empathie. 443 01:15:05,231 --> 01:15:08,532 Vous ne seriez plus émue par la beauté de ce monde. 444 01:15:10,612 --> 01:15:13,132 Ou la douleur de ce monde. 445 01:15:16,619 --> 01:15:18,799 Jésus est à vos côtés. 446 01:15:24,227 --> 01:15:25,366 Lisez le. 447 01:15:33,174 --> 01:15:35,332 Vous connaissez Salvador Dali ? 448 01:15:36,285 --> 01:15:37,321 Oui ? 449 01:15:38,809 --> 01:15:41,399 Il y a une photo de lui exposée à la réception. 450 01:15:41,424 --> 01:15:42,599 Je l'ai vue. 451 01:15:44,633 --> 01:15:48,065 Salvador Dali comprenait la beauté de notre monde. 452 01:15:53,587 --> 01:15:54,899 Mais... 453 01:15:55,190 --> 01:15:57,732 ...vous ne pensez pas qu'il consommait quelque chose ? 454 01:15:59,578 --> 01:16:02,383 Non, Madame. 455 01:16:03,843 --> 01:16:05,599 Certainement pas. 456 01:18:35,518 --> 01:18:36,812 Tu vas bien? 457 01:19:36,695 --> 01:19:38,699 Je sais où tu vis. 458 01:19:40,336 --> 01:19:41,400 Oui? 459 01:19:44,320 --> 01:19:45,632 Chez Eduardo. 460 01:19:49,466 --> 01:19:51,232 Son père tenait un cinéma. 461 01:19:55,279 --> 01:19:56,965 Son frère est détective. 462 01:20:20,106 --> 01:20:22,465 Tu es l'anthropologue de Bogota ? 463 01:20:23,074 --> 01:20:25,932 Non, je passais par là. 464 01:20:26,178 --> 01:20:27,665 Je vis à Medellin. 465 01:20:34,547 --> 01:20:36,632 Je ne quitte jamais cette ville. 466 01:20:37,531 --> 01:20:38,572 Non ? 467 01:20:43,988 --> 01:20:45,865 Je me souviens de tout. 468 01:20:46,655 --> 01:20:48,965 Donc j'essaie de limiter ce que je vois. 469 01:20:55,110 --> 01:20:59,032 C'est pourquoi je ne regarde jamais de films ou la télévision. 470 01:21:01,596 --> 01:21:04,399 Tu as raté des trucs sympas. 471 01:21:07,319 --> 01:21:08,400 Comme quoi ? 472 01:21:11,301 --> 01:21:12,899 Le sport, par exemple. 473 01:21:14,600 --> 01:21:15,765 Le foot. 474 01:21:20,156 --> 01:21:22,765 Je ne pense pas que le foot m'aiderait. 475 01:21:24,982 --> 01:21:26,532 Peut-être la musique ? 476 01:21:27,432 --> 01:21:28,799 Les infos. 477 01:21:30,456 --> 01:21:32,399 L'émission de cuisine. 478 01:21:33,329 --> 01:21:34,865 Miss Univers. 479 01:21:39,196 --> 01:21:41,265 Il y a eu beaucoup d'histoires. 480 01:21:50,046 --> 01:21:51,532 Comme cette pierre.. 481 01:21:59,238 --> 01:22:00,832 J'ai entendu un homme. 482 01:22:05,166 --> 01:22:06,865 Il était en pause déjeuner. 483 01:22:11,058 --> 01:22:13,499 Deux de ses amis l'ont battu... 484 01:22:14,137 --> 01:22:15,999 ...et ont volé le médaillon. 485 01:22:20,009 --> 01:22:21,399 L'un d'eux a dit... 486 01:22:22,096 --> 01:22:23,165 ,...Hé.. Psst! 487 01:22:24,000 --> 01:22:26,465 Allons manger aussi. 488 01:22:26,595 --> 01:22:28,032 Ça a l'air délicieux. 489 01:22:32,198 --> 01:22:34,632 Ils ont pris leurs sacs et se sont enfuis. 490 01:22:38,400 --> 01:22:42,499 Il a été battu à nouveau, pour les avoir suivis. 491 01:22:43,811 --> 01:22:45,299 Tu le connais ? 492 01:22:46,042 --> 01:22:47,105 Non. 493 01:22:49,557 --> 01:22:52,599 C'est arrivé il y a longtemps, mais la vibration... 494 01:22:54,364 --> 01:22:56,980 ...est ici dans cette roche. 495 01:23:15,262 --> 01:23:18,599 Ce rocher fait partie du gros rocher sur lequel il était assis. 496 01:23:23,388 --> 01:23:26,132 Roches, arbres, béton... 497 01:23:26,237 --> 01:23:28,299 ...ils absorbent tout. 498 01:23:29,982 --> 01:23:33,232 Je peux aussi sentir les vibrations stockées dans mon corps. 499 01:23:35,879 --> 01:23:38,199 Je me souviens de tout ce que j'ai mangé. 500 01:23:38,313 --> 01:23:40,299 Le temps qu'il fait tous les jours. 501 01:23:43,322 --> 01:23:46,865 Ce mouvement de main, sur ce poisson. 502 01:23:49,329 --> 01:23:51,199 J'ai réalisé... 503 01:23:53,632 --> 01:23:56,265 que je ne veux aller nulle part. 504 01:23:59,569 --> 01:24:01,532 L'expérience est dangereuse. 505 01:24:08,213 --> 01:24:11,432 L'expérience a déclenché une grande confusion dans mes souvenirs. 506 01:24:14,724 --> 01:24:16,665 Alors je fais pousser des plantes. 507 01:24:17,486 --> 01:24:18,865 Je nettoie les écailles de poisson. 508 01:24:30,227 --> 01:24:31,465 Je peux? 509 01:24:45,605 --> 01:24:46,700 Merci. 510 01:24:57,914 --> 01:24:59,665 Ja suis Jessica. 511 01:25:00,316 --> 01:25:01,499 Hernan. 512 01:25:25,045 --> 01:25:27,065 C'est un singe hurleur. 513 01:25:33,373 --> 01:25:35,799 Leur chef n'est pas content. 514 01:25:39,081 --> 01:25:42,132 Il voulait partir, mais les autres ont refusé. 515 01:25:45,429 --> 01:25:47,841 Comprenez-vous le langage des singes ? 516 01:25:47,921 --> 01:25:49,024 Oui. 517 01:25:52,566 --> 01:25:55,765 Dans quelques minutes, le soleil va frapper la montagne. 518 01:26:05,366 --> 01:26:06,899 Je me souviens... 519 01:26:10,612 --> 01:26:12,265 ...de l'espace. 520 01:26:14,146 --> 01:26:15,765 Nous cherchions... 521 01:26:18,100 --> 01:26:19,532 ...puis je suis né. 522 01:26:23,058 --> 01:26:25,099 Je ne comprends pas. 523 01:26:28,264 --> 01:26:30,499 On était auparavant dans l'espace avec les autres. 524 01:26:33,837 --> 01:26:35,599 J'ai vu 2 amants,... 525 01:26:36,313 --> 01:26:37,932 ...et je suis né. 526 01:26:54,766 --> 01:26:57,832 C'est une belle invention humaine. 527 01:26:59,718 --> 01:27:01,032 Qu'est-ce que c'est ? 528 01:27:01,321 --> 01:27:03,299 Des comprimés. 529 01:27:03,613 --> 01:27:07,899 J'ai réussi à les avoir d'un médecin difficile à joindre. 530 01:27:09,383 --> 01:27:11,632 Je pense que tu les aimeras. 531 01:27:18,008 --> 01:27:19,799 Mais c'est pas les tiennes ? 532 01:27:21,526 --> 01:27:23,665 Je ne pense pas que ça va m'aider. 533 01:27:40,986 --> 01:27:43,103 J'ai entendu cette voix. 534 01:27:45,603 --> 01:27:50,832 Mais maintenant je veux en entendre plus. 535 01:28:11,455 --> 01:28:13,132 C'est bizarre. 536 01:28:17,798 --> 01:28:20,565 Je me rappelle seulement quand j'étais un bébé. 537 01:28:24,850 --> 01:28:26,965 Le chemisier de ma mère. 538 01:28:30,622 --> 01:28:34,532 Mon nez était chaud. 539 01:28:39,304 --> 01:28:42,665 J'ai entendu une voix très forte. 540 01:28:44,955 --> 01:28:47,099 Et j'ai pleuré. 541 01:29:58,835 --> 01:30:01,899 Tu te souviens aussi de tes rêves ? 542 01:30:04,915 --> 01:30:06,049 Non. 543 01:30:08,142 --> 01:30:09,292 Je.. 544 01:30:14,268 --> 01:30:16,532 Notre peuple ne rêve jamais. 545 01:30:19,410 --> 01:30:21,432 Que se passe-t-il quand tu t'endors ? 546 01:30:25,542 --> 01:30:26,899 Rien. 547 01:30:34,552 --> 01:30:36,432 Tu peux me montrer ? 548 01:30:38,136 --> 01:30:39,421 Maintenant ? 549 01:30:39,446 --> 01:30:41,199 Oui, dors. 550 01:32:37,692 --> 01:32:38,733 Hernan? 551 01:37:31,619 --> 01:37:32,965 Tu veux de l'eau ? 552 01:37:36,714 --> 01:37:38,082 Non. 553 01:37:42,189 --> 01:37:43,599 Comment tu te sens? 554 01:37:45,650 --> 01:37:47,324 Quoi ? 555 01:37:48,768 --> 01:37:50,565 La mort. 556 01:37:56,339 --> 01:37:57,878 Oui. 557 01:38:02,142 --> 01:38:03,832 ça s'arrète. 558 01:40:27,409 --> 01:40:30,065 C'est mon histoire préférée. 559 01:40:30,169 --> 01:40:31,573 Vraiment ? 560 01:40:32,645 --> 01:40:33,716 Oui. 561 01:40:37,719 --> 01:40:38,833 Désolée. 562 01:40:52,804 --> 01:40:54,465 - Tiens. - Oui. 563 01:40:57,066 --> 01:40:58,499 Je l'ai fait moi-même. 564 01:41:05,500 --> 01:41:07,565 Avec mes plantes. 565 01:41:08,919 --> 01:41:10,299 C'est si fort. 566 01:41:26,807 --> 01:41:30,132 ça me rapproche de ce que tu appelles un rêve. 567 01:41:32,236 --> 01:41:33,442 Oui. 568 01:41:34,652 --> 01:41:36,965 Une autre grande invention humaine,... 569 01:41:38,017 --> 01:41:39,965 ...même fait par toi. 570 01:41:52,861 --> 01:41:54,065 Je peux? 571 01:41:56,853 --> 01:41:57,965 Oui. 572 01:42:30,203 --> 01:42:31,499 Fais attention. 573 01:42:32,036 --> 01:42:34,132 Tu vois la tache dans le coin ? 574 01:42:34,425 --> 01:42:35,832 C'est mon sang. 575 01:42:36,433 --> 01:42:38,632 Le couteau a glissé. 576 01:44:27,734 --> 01:44:32,632 Alors je me cachais sous le lit. 577 01:44:36,786 --> 01:44:38,865 Avec les autres. 578 01:44:43,882 --> 01:44:46,832 On entendait tout. 579 01:44:52,318 --> 01:44:54,532 Ils nous recherchaient. 580 01:45:01,065 --> 01:45:04,565 Ils nous ont cherchés toute la nuit. 581 01:45:21,427 --> 01:45:23,265 Je suis là. 582 01:45:43,575 --> 01:45:46,732 La couverture était aussi bleue. 583 01:45:53,626 --> 01:45:55,565 Ma mère... 584 01:45:56,706 --> 01:46:01,832 On lui avait cassé les doigts, un par un. 585 01:46:04,709 --> 01:46:08,832 Elle a mis ma paume sur ses lèvres. 586 01:46:14,659 --> 01:46:18,165 J'ai appuyé ma tête sur l'oreiller. 587 01:46:20,675 --> 01:46:25,499 J'ai bougé ma tête d'un côté à l'autre. 588 01:46:29,700 --> 01:46:31,965 Mon nez me brûlait. 589 01:46:34,349 --> 01:46:36,699 Ma peau pelait. 590 01:46:43,890 --> 01:46:47,432 Des ombres au plafond. 591 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 Tu as lu mes souvenirs. 592 01:47:22,260 --> 01:47:24,632 Je suis comme un disque dur. 593 01:47:35,268 --> 01:47:37,132 Et en quelque sorte... 594 01:47:41,394 --> 01:47:43,665 ...tu es une antenne. 595 01:48:02,408 --> 01:48:04,265 Il faisait noir. 596 01:48:07,456 --> 01:48:12,365 Il était 4 heures du matin, et j'avais envie de faire pipi, mais je ne pouvais pas. 597 01:48:17,586 --> 01:48:21,299 Alors j'ai fait là, sous le lit. 598 01:48:38,261 --> 01:48:40,899 Je n'étais pas là, hein ? 599 01:48:52,826 --> 01:48:53,826 Non. 600 01:49:01,472 --> 01:49:02,699 Moi oui. 601 01:49:54,657 --> 01:49:56,399 Pourquoi pleures-tu ? 602 01:50:03,048 --> 01:50:05,432 Ce n'est pas ton souvenir. 603 01:50:24,278 --> 01:50:26,132 Ce son... 604 01:50:28,476 --> 01:50:30,765 ...je continue à l'entendre. 605 01:50:34,492 --> 01:50:36,232 C'est aussi ton souvenir ? 606 01:51:10,096 --> 01:51:11,399 Oui. 607 01:51:23,339 --> 01:51:26,032 Mais c'était avant notre époque. 608 01:53:31,902 --> 01:53:35,032 Allons chercher à manger. Ça a l'air délicieux.. 609 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 Non. 610 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Arrête. 611 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 Espèce de salaud! 612 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 Attend! 613 01:56:18,093 --> 01:56:19,338 Allez! 614 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 Là, dans la rue. 615 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 Le tremblement de terre au volcan Machin à 10 km, était de niveau 2,... 616 02:02:25,454 --> 02:02:27,098 ... 2km sous terre. 617 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Le Système de surveillance acoustique, 3 km plus bas, rapporte niveau 3. 618 02:02:35,481 --> 02:02:38,144 L'institut colombien d'archéologie et d'histoire de Bogota... 619 02:02:38,169 --> 02:02:40,139 ...a été informé. 620 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 Et la recherche de l'emplacement des débris rocheux... 621 02:02:43,330 --> 02:02:46,899 ...a été proposé la semaine dernière par Santiago Andres Gomez. 622 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 Le tas a été déversé dans la décharge du tunnel. 623 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 Mais je ne l'ai pas vu de mes propres yeux. 624 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 Les roches peuvent contenir des traces d'arsenic et de cuivre... 625 02:03:01,952 --> 02:03:05,399 ...s'il pleut, cela peut entraîner une contamination de l'eau... 626 02:03:05,467 --> 02:03:07,299 ...dans la région inférieure. 627 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 Une tombe avec les restes de 2 personnes. 628 02:03:13,328 --> 02:03:16,699 Et des os provenant d'animaux non identifiés . 629 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 Il n'y a aucun d'outils, ou ils se sont décomposés. 630 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Malheureusement, un de ses crânes a été écrasé par le tunnelier,... 631 02:03:28,237 --> 02:03:30,932 ...ainsi qu'éventuellement quelques parties du corps. 632 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 D'après les morceaux, il n'est pas clair si le crâne a été perforé. 633 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 Nous avons enlevé la sixième et la septième côte gauche. 634 02:08:07,665 --> 02:08:10,665 Sous titres: picard 60.