1
00:00:07,040 --> 00:00:08,040
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,240
Totul pare atât de ușor la televizor, nu?
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,560
- La Olimpiadă?
- Da.
4
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
Da. Nu cred că participi
la cea de anul ăsta.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
- Nu?
- Nu!
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
- Doamne!
- Doamne!
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
- Da.
- Ne învârtim în cerc.
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,760
- Se uită lumea.
- Nu se uită!
9
00:00:22,840 --> 00:00:25,160
Ba se uită la mine și zic: „Ce drăguț!”
10
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
Despre mine zic: „Ce drăguț!”
11
00:00:27,080 --> 00:00:30,000
Zic: „Ia uite! Încearcă s-o ajute, dar e…”
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
Nu încearcă s-o ajute!
13
00:00:32,560 --> 00:00:36,760
Râde de ea și o filmează!
Ăsta nu e ajutor!
14
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
- Bună!
- Bună!
15
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Era deschis în spate, așa că am intrat.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,840
- Bun. Ți-e foame?
- Da.
17
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
- Unde mergem?
- Pe aproape.
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,280
- Lucrez de la 10:00.
- Bine.
19
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
Mergem cu barca cândva?
20
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
- Cu barca?
- Da.
21
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
Ca să râdem, cu barca pe lac?
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
Cu barca pe lac? De ce?
23
00:00:59,360 --> 00:01:02,440
M-am gândit că e ceva ce ți-ar plăcea.
24
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
Nu prea.
25
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Pa!
26
00:01:06,760 --> 00:01:07,640
Haide, Em!
27
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
GAZETA DE TAMBURY
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
- 'Neața!
- 'Neața!
29
00:03:00,520 --> 00:03:01,360
Ești pregătit?
30
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
Stai puțin!
31
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
Salut!
32
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
- Ce e?
- Stai jos!
33
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
„Ce e”? Așa mă saluți? Salut!
34
00:03:14,600 --> 00:03:15,920
- Vii mai târziu…
- Nu.
35
00:03:16,000 --> 00:03:16,880
N-am terminat.
36
00:03:18,160 --> 00:03:19,840
Pe la noi, la cină.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
O iei și pe Emma. Facem ceva în patru.
38
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Nu sunt cuplat cu Emma.
39
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Adică am fi toți patru.
40
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
Îl iau pe Brian,
dacă vrei să ieșim la număr.
41
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Îți place să complici totul.
42
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
Adu-o pe Emma, prietena ta platonică!
43
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
O să ne simțim bine, ca adulții.
44
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
Sincer, ne-ar prinde bine și nouă.
Mie și lui Jill.
45
00:03:42,840 --> 00:03:45,960
E distractiv să ai musafiri, nu?
Noi nu prea ieșim și…
46
00:03:46,600 --> 00:03:49,800
Cred că și asta a cauzat
problema din căsnicia noastră.
47
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
Faptul că nu aveți musafiri?
48
00:03:52,240 --> 00:03:54,280
- Nu. Știi ce vreau să zic.
- Nu.
49
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Fii atent!
50
00:03:58,120 --> 00:04:01,240
După Jill, n-am spirit de aventură.
Îți vine să crezi?
51
00:04:01,320 --> 00:04:02,160
Da.
52
00:04:03,200 --> 00:04:04,120
Vorbesc serios.
53
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
E ridicol. Doar am două cagule.
54
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
Le am fiindcă sunt aventuros, nu?
55
00:04:10,240 --> 00:04:14,160
Dar cât de aventuros e cineva
căruia nu-i place să i se ude părul?
56
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Caut echipament de camping.
Îmi iau bocancii ăștia.
57
00:04:20,920 --> 00:04:25,920
Vino pe la noi și ajută-mă să-i arăt
că greșește! Mă simt ușor neînțeles.
58
00:04:26,000 --> 00:04:26,920
Du-te la Oprah!
59
00:04:27,600 --> 00:04:30,320
Nu-i poți arăta că greșește
fără să mă implici?
60
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
Nu e mare lucru!
Nu trebuie să stați mult.
61
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Vii cu Emma, ne distrăm și am terminat.
62
00:04:37,320 --> 00:04:39,760
- N-o previi pe Jill?
- Nu. Va fi spontan.
63
00:04:41,840 --> 00:04:43,840
O sun acum și îi spun.
64
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Altfel o să se agite.
65
00:04:46,520 --> 00:04:49,760
Se va pregăti
și noi nu obișnuim să întindem mese.
66
00:04:49,840 --> 00:04:53,880
Mâncați înainte să veniți
și doar bem ceva,
67
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
ascultăm niște muzică, mai râdem.
68
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Nu se va râde.
69
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Pe la 19:30?
70
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
- La ora aia beau a doua sticlă de vin.
- O bei la mine.
71
00:05:03,360 --> 00:05:04,480
- Da.
- Bine?
72
00:05:04,560 --> 00:05:05,520
- Bine.
- Grozav.
73
00:05:05,600 --> 00:05:06,760
Dacă vrea și Emma.
74
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Mulțumesc!
75
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
Futu-i mă-sa!
76
00:05:11,280 --> 00:05:13,120
- Te aud.
- Știu.
77
00:05:13,200 --> 00:05:15,280
- Ieși mai întâi din birou…
- Haide!
78
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Deja am o zi groaznică!
79
00:05:22,840 --> 00:05:29,040
CĂMINUL PENTRU BĂTRÂNI „FRUNZE DE TOAMNĂ”
80
00:05:31,760 --> 00:05:32,800
- Bună!
- Bună!
81
00:05:33,320 --> 00:05:35,240
Ce mai e cu prietenul tău, Tony?
82
00:05:35,720 --> 00:05:39,080
Tocmai asta e. Suntem doar prieteni.
83
00:05:40,040 --> 00:05:42,480
Sincer, chiar și asta merge greu uneori.
84
00:05:43,120 --> 00:05:45,480
N-am făcut nici măcar un selfie amândoi.
85
00:05:47,040 --> 00:05:50,000
E un prost că nu-ți dă mai multă atenție.
86
00:05:51,160 --> 00:05:52,000
Da.
87
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Vreau să vorbesc
despre al 50-lea roman al meu.
88
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
Al 50-lea? Măiculiță! De când scrieți?
89
00:06:01,000 --> 00:06:03,880
Am scris toată viața.
E tot ce am vrut să fac.
90
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
Am publicat primul roman la 15 ani
91
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
și scriu cel puțin unul pe an de atunci.
92
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Și la ce editură publicați?
93
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
Le public singură.
94
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Eu fac și coperta. E foarte profesionist.
95
00:06:16,400 --> 00:06:19,800
Nu în sensul de a face bani.
96
00:06:19,880 --> 00:06:22,720
De fapt, pierd bani.
Dar o fac din pasiune.
97
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
Trebuie să las ceva în urmă.
98
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
Nu m-am căsătorit,
nu am avut copii, așa că…
99
00:06:28,640 --> 00:06:30,240
Totuși, din ce faceți bani?
100
00:06:30,320 --> 00:06:31,440
Sunt mediu.
101
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
Pricep.
102
00:06:32,720 --> 00:06:37,280
Citesc aurele, ghicesc în palmă,
în boluri de cristal, în frunze de ceai.
103
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
Dar romanele sunt pasiunea mea.
104
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
Toate sunt despre o singură persoană, nu?
105
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Da.
106
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Doctorul Barnaby Love.
107
00:06:48,800 --> 00:06:51,280
Combin intriga medicală cu cea erotică.
108
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
„Dr. Barnaby Love în…
Doi pe patul de moarte.”
109
00:06:55,400 --> 00:06:59,400
De ce este „Dr. Barnaby Love în…
Doi pe patul de moarte?”
110
00:07:00,240 --> 00:07:04,360
Am sperat mereu că se va face
un serial lung după ele, ca Columbo.
111
00:07:05,000 --> 00:07:06,840
Dar, din păcate, nu s-a făcut.
112
00:07:07,840 --> 00:07:09,600
Alegerea mea era Roger Moore,
113
00:07:09,680 --> 00:07:12,520
dar în ziua de azi
probabil ar fi George Clooney.
114
00:07:12,600 --> 00:07:17,480
A mai jucat doctori. S-ar pricepe.
Probabil mai bine decât mine.
115
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
Nu aveți deloc pregătire medicală?
116
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Nu.
117
00:07:21,600 --> 00:07:25,200
- Cum faceți cu partea medicală?
- Mai prind chestii din zbor.
118
00:07:26,080 --> 00:07:26,920
Bine.
119
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
Vă citesc puțin din ultimul roman?
120
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Da.
121
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
Gura mare!
122
00:07:35,280 --> 00:07:38,680
Nu, partea aia e un pornoșag.
Să vedem. Partea asta merge.
123
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
Dr. Barnaby operează un om
124
00:07:41,360 --> 00:07:44,760
declarat incurabil
de marii chirurgi ai lumii.
125
00:07:44,840 --> 00:07:46,680
Dar dr. Barnaby nu e de acord.
126
00:07:47,800 --> 00:07:49,920
„Asistenta Stacey îi șterse fruntea.
127
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
«E mai bine, domnule doctor?»
128
00:07:51,800 --> 00:07:55,080
Se priviră peste măștile
care se poartă în sala de operații.
129
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
«Te rog, zi-mi Barnaby!»
130
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
Ea roși. «Gata, începem!»
131
00:08:00,280 --> 00:08:03,000
Injectă medicamentul
în artera principală a pacientului.
132
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
«Ar trebui să ajungă», zise Barnaby.
«Coase-l!»
133
00:08:06,160 --> 00:08:08,880
«Luăm cina?» Ea confirmă.
«Ne vedem la 20:00.»”
134
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Gata.
135
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
- Supraviețuiește?
- Cine, dragă?
136
00:08:16,280 --> 00:08:17,400
Pacientul.
137
00:08:17,480 --> 00:08:19,560
N-am spus. Nu m-a interesat.
138
00:08:20,520 --> 00:08:23,640
Sigur, doar i-au băgat medicamentul
în artera principală.
139
00:08:23,720 --> 00:08:24,560
Exact.
140
00:08:24,640 --> 00:08:28,840
Mă întreb de ce nu s-or fi gândit
și marii chirurgi ai lumii.
141
00:08:28,920 --> 00:08:32,840
Dr. Barnaby e special.
E cel mai bun chirurg din lume.
142
00:08:32,920 --> 00:08:35,200
E și mare fustangiu, ceea ce ajută.
143
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
- Bine. Fă o poză!
- Da.
144
00:08:40,440 --> 00:08:41,280
Zâmbiți!
145
00:08:42,920 --> 00:08:43,760
Excelent!
146
00:08:44,560 --> 00:08:47,240
- Va fi în ziarul de săptămâna viitoare?
- Da.
147
00:08:47,320 --> 00:08:51,280
Scrieți că citesc în direct
și dau autografe la Târgul din Tambury?
148
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
Sigur.
149
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
Bine. Și vino cu soția!
E mai ales pentru femei.
150
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
Nu am soție.
151
00:08:59,360 --> 00:09:02,040
- Ești gay? Și mai bine.
- Nu sunt gay. Doar…
152
00:09:03,840 --> 00:09:05,880
Mi-am pierdut soția.
153
00:09:05,960 --> 00:09:06,920
Îmi pare rău.
154
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Ai vrea să o contactezi?
155
00:09:09,200 --> 00:09:10,360
Din toată inima.
156
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Bine, păi…
- Nu, adică…
157
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Nu cred în toate lucrurile astea.
Dar vă mulțumesc.
158
00:09:18,760 --> 00:09:20,040
Asta e pentru tine.
159
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Gura mare! Chiar așa?
160
00:09:22,960 --> 00:09:25,560
În acest context,
înseamnă un singur lucru.
161
00:09:25,640 --> 00:09:26,720
- Da.
- Nu-i așa?
162
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Urăsc chestia asta.
163
00:09:32,920 --> 00:09:36,000
Știa că traversăm,
dar a economisit zece secunde.
164
00:09:36,080 --> 00:09:38,840
Întârzia la lucru,
e căcănar cu normă întreagă!
165
00:09:40,320 --> 00:09:43,240
Îmi doresc mereu
să le trag cu o cărămidă în geam.
166
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Asta e tot ce ar mai lipsi.
167
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
Să ai o cărămidă la tine
și să stai pe la trecerile de pietoni.
168
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
Aș servi societatea. Aș fi ca Batman.
169
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
Dar dement.
170
00:09:52,280 --> 00:09:56,920
Nici nu-mi plâng soția, ci sunt un mârlan
care adoră să pedepsească oamenii.
171
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
E povestea clasică a justițiarului.
172
00:09:59,160 --> 00:10:02,800
Sunt ca Batman.
Sau ca Dexter. Era criminal în serie.
173
00:10:02,880 --> 00:10:06,640
Tatăl lui l-a învățat
să ucidă doar oameni răi, dar era dement.
174
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Sau Omul-Păianjen.
175
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
I-au ucis unchiul
și a început să elimine oameni răi, nu?
176
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Nu-l mușcase un păianjen?
Nu țin minte unchiul.
177
00:10:14,520 --> 00:10:18,200
Ba da. Iar pe urmă și-a făcut
costumașul ăla fițos.
178
00:10:18,280 --> 00:10:21,840
Eu nu m-aș apuca de așa ceva.
Mi-aș purta propriile haine.
179
00:10:21,920 --> 00:10:24,400
Și l-aș zvânta în bătaie pe Omul-Păianjen.
180
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
Papagalul ăla mic
în pijama de copii mulată?
181
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
- Dar are superputeri.
- Da? Zdup! L-am zdrobit!
182
00:10:33,160 --> 00:10:37,840
„Dr. Barnaby se rezemă gânditor
de scaunul de piele din birou.
183
00:10:37,920 --> 00:10:42,200
Îl stresa un pacient. Avea cea mai rea
tumoare pe creier din câte văzuse.
184
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
Se auzi o bătaie la ușă.
«Intră», spuse dr. Barnaby.
185
00:10:45,680 --> 00:10:51,600
De după ușă apăru Cindy, cea mai frumoasă
asistentă din spital.” Evident.
186
00:10:51,680 --> 00:10:55,200
„«Scuze», spuse ea.
«Vestiarul doamnelor e defect.
187
00:10:55,280 --> 00:10:58,000
Pot să mă schimb aici?
Doar sunteți doctor.»
188
00:10:58,080 --> 00:10:59,760
«Desigur», zise dr. Barnaby.
189
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
«Sunt chirurg, deci un corp de femeie gol
190
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
nu are același efect
ca la un bărbat oarecare.»”
191
00:11:05,640 --> 00:11:06,880
Nu mai pot să citesc.
192
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
- Te rog!
- Citește tu!
193
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Doamne!
194
00:11:11,360 --> 00:11:14,800
„Asistenta Cindy se dezbrăcă încet.
Era al dracului de sexy
195
00:11:14,880 --> 00:11:19,320
și observă că dr. Barnaby se uită la ea
altfel decât dacă ar fi operat-o.
196
00:11:20,240 --> 00:11:21,520
«Arăt bine, doctore?»
197
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
«Foarte bine», zise dr. Barnaby.
198
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
«Ar trebui să-mi verifici pulsul.»”
199
00:11:27,160 --> 00:11:30,000
E tare drăguț.
De modă veche și plin de speranță.
200
00:11:30,080 --> 00:11:31,560
Și mai e și ghicitoare.
201
00:11:32,080 --> 00:11:34,040
- Așa zice ea.
- De ce ar minți?
202
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
- Fiindcă e imposibil.
- Nimic nu e imposibil.
203
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
Nu mai zic nimic.
204
00:11:39,200 --> 00:11:42,040
Dacă nu vezi ceva,
nu înseamnă că nu e real.
205
00:11:42,120 --> 00:11:45,000
- Dacă e ceva nevăzut de nimeni?
- Poate fi invizibil.
206
00:11:46,160 --> 00:11:47,760
- Da.
- Pot s-o vizitez eu?
207
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Ca să investighez?
208
00:11:50,640 --> 00:11:53,040
- Dacă vrei.
- Nu mă duc cu prejudecăți.
209
00:11:53,120 --> 00:11:56,040
Dacă începi zicând că nu e real,
n-o să crezi niciodată.
210
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
Să fixez o întâlnire?
211
00:11:58,040 --> 00:11:59,000
Da.
212
00:11:59,080 --> 00:12:01,360
Acum aș vrea să scriu despre asta.
213
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Uite-l!
214
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
Ți-am zis să aștepți afară.
215
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
Mă duce la o întâlnire.
Nu suntem împreună, evident.
216
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Îmi place să apar cu un Rolls-Royce.
Știe asta. Nu?
217
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
- Da.
- Suntem amândoi mulțumiți.
218
00:12:19,880 --> 00:12:22,920
- Tu cu ce te alegi?
- Oamenii cred că are iubită.
219
00:12:23,560 --> 00:12:26,680
Dar știe că nu se poate. Păcat.
220
00:12:27,480 --> 00:12:30,960
Cu Rolls-Royce, drăguț
și ajuns milionar prin forțe proprii,
221
00:12:31,040 --> 00:12:33,400
era perfect, dacă nu exista problema.
222
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
- Ce problemă?
- Fața, normal.
223
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Da, fața. Până și mama îmi spune „urâtul”.
224
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
Și te simți bine așa?
225
00:12:45,040 --> 00:12:46,240
E sfâșietor.
226
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Sunt distrus.
227
00:12:47,800 --> 00:12:51,440
Când eram mai mic,
îmi doream să fi murit. Dar ce poți face?
228
00:12:52,400 --> 00:12:56,240
Exact. Și de asta țin să știe toată lumea
că nu e iubitul meu.
229
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Ai putea purta pălărie de șofer.
230
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Sau mască de șofer.
231
00:13:02,480 --> 00:13:07,840
- Îl plăcea pe el la un moment dat, nu?
- Da, Colin. Preferă un anumit gen, clar.
232
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Haide! Întârziem.
233
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Hai!
234
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
Ca un câine.
235
00:13:17,360 --> 00:13:20,400
- Vă reapucați de muncă?
- Nici vorbă! Nu merită.
236
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
Hai, vă rog! Ați pierdut destulă vreme.
237
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Uite una nouă.
238
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
- Ce e mai rău decât viermele din măr?
- Nu știu.
239
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Să-ți găsești fosta soție într-o parcare,
240
00:13:41,840 --> 00:13:44,360
trăgându-și-o cu șoferi de tir olandezi.
241
00:13:45,040 --> 00:13:48,640
Să găsești un vierme în măr e nimic
după așa ceva, crede-mă!
242
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
O să mă apuc mai serios de comedie.
243
00:13:54,120 --> 00:13:56,640
Viața m-a făcut praf în ultimul timp.
244
00:13:57,200 --> 00:14:00,360
Mai rău de atât nu se poate.
Orice fac va fi mai bine.
245
00:14:00,440 --> 00:14:04,000
Da. Mie îmi mai face Ken rost de audiții.
246
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Chestii mici.
247
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
- Căcat!
- Ce?
248
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
Nu-mi vine să cred.
249
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Fosta mea soție și Micky Țiganul.
250
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
E violent?
251
00:14:12,880 --> 00:14:14,160
E absolut psihopat.
252
00:14:15,200 --> 00:14:17,800
Iar ea a lovit un agent de parcare
cu sticla.
253
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Judecă și singur!
254
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Salutare!
255
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
- Salut!
- Bună!
256
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
Salut, Micky!
257
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
James, el e Micky.
Iar ea e fosta mea soție, Elizabeth.
258
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Bună!
259
00:14:34,000 --> 00:14:36,120
- Bună!
- Deci sunteți tot împreună?
260
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Din când în când.
261
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
Și-a tras-o o vreme cu Cap Sec.
262
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Dar ne-a prins. Nu-i așa?
263
00:14:44,960 --> 00:14:45,800
Ciudat.
264
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
N-a fost ciudat.
265
00:14:49,280 --> 00:14:52,400
Am avut o scuză
să-i sparg fața căcănarului.
266
00:14:53,480 --> 00:14:54,600
A fost măcel, nu?
267
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
L-a făcut praf.
268
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
- Deci a ieșit bine.
- Doar mă știi.
269
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Eu văd partea plină a paharului.
270
00:15:02,000 --> 00:15:03,280
Așa e, prietene.
271
00:15:03,360 --> 00:15:06,720
Problema mea e
că vreau să-i mulțumesc pe toți.
272
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
E o curvă, amice.
273
00:15:09,440 --> 00:15:10,600
Știe.
274
00:15:11,280 --> 00:15:12,920
Altfel sunteți bine?
275
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
Nu mă plâng.
276
00:15:16,000 --> 00:15:18,520
Mă bucur să vă văd.
277
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Ne mai vedem.
278
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
- Noroc!
- Da.
279
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Pa!
280
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
Trecem pe lângă șoldul lui Elizabeth.
281
00:15:29,400 --> 00:15:31,960
Fă treaba aia cu o singură roată! Așa!
282
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
Atât e de jalnic prietenul tău.
283
00:15:39,520 --> 00:15:42,000
- Nu ești jalnic, domnule!
- Sunt un ratat.
284
00:15:42,080 --> 00:15:44,320
- Nu în comparație cu mine.
- Glumești?
285
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
- Nu.
- Tu știi să cânți, să dansezi.
286
00:15:47,320 --> 00:15:50,760
Cânți la două fluiere cu nasul.
Tricotezi. Le ai cu lâna.
287
00:15:51,320 --> 00:15:52,800
Ești tare de tot la lână.
288
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Dacă tu ești ratat, noi ce șanse avem?
289
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Mulțumesc, amice!
290
00:15:57,840 --> 00:16:00,320
Mergem să vedem
ce e pe la groapa de gunoi?
291
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
Sigur. Dar trec mai întâi
pe la agentul meu, dacă nu te superi.
292
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
- Vin cu tine.
- Bine.
293
00:16:15,960 --> 00:16:16,800
Toate bune?
294
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Da.
295
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
Îi spuneam lui Stan că vei veni în curând.
296
00:16:22,240 --> 00:16:23,160
Da.
297
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
- Ai avut o zi bună la lucru?
- Da.
298
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
- Încă vorbești cu el?
- În fiecare zi.
299
00:16:29,080 --> 00:16:30,640
Nu doar aici. Peste tot.
300
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
Acasă nu se uită nimeni ciudat la mine.
301
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Chiar ajută.
302
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
Să vorbești cu voce tare.
303
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Te auzi.
304
00:16:46,560 --> 00:16:47,880
Da…
305
00:16:47,960 --> 00:16:51,520
Eu nu vorbesc niciodată cu mine însumi.
Probabil ne-am certa.
306
00:16:52,120 --> 00:16:54,240
Dar nu ai vorbi cu tine însuți.
307
00:16:56,240 --> 00:16:57,080
Nu.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Dar simt că ea e încă aici.
309
00:17:00,760 --> 00:17:02,960
Mintea parcă mi s-a împărțit în două.
310
00:17:04,240 --> 00:17:05,560
O parte știe adevărul.
311
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Ea a murit.
312
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Logic.
313
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
Nu există rai.
Nici reîncarnare, nici fantome.
314
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Știu asta.
315
00:17:18,800 --> 00:17:20,840
Dar apoi o simt
316
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
în mine.
317
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
Mereu.
318
00:17:26,440 --> 00:17:29,160
De parcă încă face parte din mine,
mă ghidează.
319
00:17:31,320 --> 00:17:32,160
E ciudat.
320
00:17:34,840 --> 00:17:36,160
Asta e fiindcă ești om
321
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
și nimic nu are sens cu adevărat.
322
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
Uite unde era Kierkegaard!
323
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
E firesc să ai sentimente.
324
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
Unele lucruri nu sunt logice.
325
00:17:52,440 --> 00:17:55,520
Știința ne face să înțelegem
cum să trăim mai mult.
326
00:17:57,160 --> 00:17:59,520
Sentimentele ne motivează să ne-o dorim.
327
00:18:02,720 --> 00:18:03,960
Sau să nu ne-o dorim.
328
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
Îmi ieșise atât de bine!
329
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Sunt bine.
330
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
- Mamă!
- Bună, dragule! Ce cauți aici?
331
00:18:23,160 --> 00:18:25,400
Am venit la o întâlnire de afaceri.
332
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
- Bravo ție!
- Tu ce cauți aici?
333
00:18:27,560 --> 00:18:30,120
- Mă vopsește.
- Da. Îl ajut.
334
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Tu lasă asta! Ce ne facem cu tine?
335
00:18:32,560 --> 00:18:35,560
Încă mai livrezi ziarul local? E pe bune?
336
00:18:35,640 --> 00:18:39,120
Îmi trebuie bani. După mama,
la vârsta mea pot plăti chirie.
337
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Așa e corect. N-am dreptate, Ken?
338
00:18:41,280 --> 00:18:44,640
- Și stai cu toți ratații? Nu te supăra!
- Nu mă supăr.
339
00:18:44,720 --> 00:18:47,880
- Fac echipă cu Brian. Și el caută agent.
- Pentru ce?
340
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
- Face stand-up.
- Pe bune.
341
00:18:50,520 --> 00:18:52,160
Sunt gata. Vreau să mă bag.
342
00:18:53,000 --> 00:18:55,440
M-am săturat să mi se distrugă încrederea
343
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
și să fiu inutil.
344
00:18:57,280 --> 00:18:58,760
Chiar ești inutil.
345
00:18:58,840 --> 00:19:02,160
N-ai șanse de reușită în comedie.
346
00:19:02,840 --> 00:19:06,240
- Îmi piere curajul.
- Ai zis că faci din oricine o stea.
347
00:19:06,320 --> 00:19:08,360
- Nu-s magician!
- Nu e magician.
348
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
- Mi-aș pierde timpul cu el.
- Inutil.
349
00:19:10,760 --> 00:19:12,240
- Nu e o atitudine bună.
- Nu?
350
00:19:12,320 --> 00:19:13,160
- Nu!
- Bine.
351
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
- Atunci fă-o tu!
- O fac!
352
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
Bine! Fă-ți de lucru,
tot nu-ți găsesc de muncă.
353
00:19:17,800 --> 00:19:18,640
Perfect!
354
00:19:19,360 --> 00:19:21,640
- Nu contează, oricum.
- Ce anume?
355
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Dacă ești un ratat.
356
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
Eu tot te iubesc.
357
00:19:26,760 --> 00:19:27,600
Drăguț.
358
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- Ce faci?
- Bine, tu?
359
00:19:47,880 --> 00:19:50,800
Rezist, având în vedere circumstanțele.
360
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
- Ce circumstanțe?
- Cu Roxy.
361
00:19:56,520 --> 00:19:58,040
Ce a pățit Roxy?
362
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
- Știi tu.
- Ce să știu?
363
00:20:00,520 --> 00:20:02,920
- Acum e gagica mea, nu?
- Da.
364
00:20:04,880 --> 00:20:05,720
Și?
365
00:20:05,800 --> 00:20:08,480
Le-o suge tuturor, nu?
366
00:20:08,560 --> 00:20:09,400
Bine.
367
00:20:10,520 --> 00:20:12,480
- Nu știu.
- Știi. Tocmai îți zic.
368
00:20:12,560 --> 00:20:13,480
Da, dar de ce?
369
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
- Nu-mi iese din minte.
- Da. Pricep.
370
00:20:18,760 --> 00:20:20,160
Nu știu ce vrei să zic.
371
00:20:21,720 --> 00:20:23,520
- Factura de gaz.
- Da.
372
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Pa!
373
00:20:28,760 --> 00:20:29,600
Pa!
374
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
E drăguț, nu?
375
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Să stai jos.
376
00:20:48,720 --> 00:20:50,160
- La sfârșit de zi.
- Da.
377
00:20:50,240 --> 00:20:52,160
De fapt, am stat jos toată ziua…
378
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
Dar la serviciu nu purtai pulover roz.
379
00:20:57,280 --> 00:20:59,760
- Nu e roz, e somon.
- Roz-somon.
380
00:20:59,840 --> 00:21:03,120
Fără tricou pe dedesubt. Interesant.
381
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
Îți place atingerea lânii pe piele?
382
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
E lână merinos, deci e foarte moale.
383
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
- Îți era cam cald.
- Purtam un tricou.
384
00:21:13,520 --> 00:21:14,400
Dar mi-am zis:
385
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
„Scot tricoul și-mi pun puloverul.”
386
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Bine.
387
00:21:19,480 --> 00:21:20,880
Și n-am regretat.
388
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
- Jill ți-a luat o plantă de casă.
- Pentru amândoi.
389
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
O plantă de casă pentru amândoi?
390
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
- Eu locuiesc singur.
- Păi…
391
00:21:33,960 --> 00:21:36,400
Pot să mă uit la ea când vin în vizită.
392
00:21:37,280 --> 00:21:38,720
Voia să fie politicoasă.
393
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
- Să nu se simtă Emma exclusă.
- Da.
394
00:21:41,440 --> 00:21:42,360
Mersi!
395
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
Nu o uda prea mult!
396
00:21:48,160 --> 00:21:49,480
E un cactus, deci…
397
00:21:51,280 --> 00:21:52,520
Îmi place tabloul.
398
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
L-a pictat Lisa.
399
00:21:55,600 --> 00:21:57,960
- Nu e cel mai bun al ei.
- Cum adică?
400
00:21:58,040 --> 00:21:59,880
- Păi…
- Dacă nu-ți place, îl iau.
401
00:21:59,960 --> 00:22:04,560
Ba îmi place. Dar e o artistă atât de bună
încât nu e printre cele mai bune.
402
00:22:04,640 --> 00:22:07,520
- Bine.
- Te rog, încetează! Bine?
403
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Cred că plec.
404
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- Să vin cu tine?
- Nu.
405
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
N-am chef. Știam că nu voi avea.
Dar, serios, tu rămâi!
406
00:22:20,640 --> 00:22:21,480
Voi fi bine.
407
00:22:23,680 --> 00:22:24,520
Mulțumesc!
408
00:22:28,400 --> 00:22:31,520
Îmi pare rău pentru toate astea.
409
00:22:32,840 --> 00:22:33,880
Tot nu îi e bine.
410
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
E bine.
411
00:22:36,320 --> 00:22:40,640
E în continuare îndrăgostit de Lisa,
iar eu n-o voi înlocui niciodată
412
00:22:41,160 --> 00:22:43,000
și vrea să știm cu toții.
413
00:22:47,360 --> 00:22:49,080
- Noi credem că ești…
- Tare.
414
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- Grozavă pentru…
- Foarte bună.
415
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
- Răbdătoare.
- Amabilă.
416
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Sunt un om adult.
417
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
Nu-l uda prea mult!
418
00:23:18,640 --> 00:23:19,520
Căcănarule!
419
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
Păreri?
420
00:23:54,800 --> 00:23:56,360
Cel mai tare om de zăpadă!
421
00:23:56,440 --> 00:23:58,120
- Persoană de zăpadă!
- Da.
422
00:23:58,200 --> 00:23:59,320
- Da.
- Am greșit.
423
00:23:59,840 --> 00:24:01,200
Poate fi de orice gen.
424
00:24:03,200 --> 00:24:05,560
{\an8}Iar penisul ei enorm e un morcov.
425
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
- Corect!
- Nu te-ai gândit bine.
426
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
Te iei de mine pentru limbaj sexist!
427
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
{\an8}E o sculă mișto.
428
00:25:25,560 --> 00:25:27,280
Subtitrarea: George Georgescu