1 00:00:06,163 --> 00:00:08,803 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 ‎別煩牠 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 ‎-不行 ‎-說得好 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 ‎東尼,真是的 5 00:00:12,523 --> 00:00:13,643 ‎這只是討論 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,523 ‎妳把老天掛在嘴邊 ‎那妳覺得老天到底是什麼? 7 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 ‎我不知道老天到底是什麼 8 00:00:19,083 --> 00:00:22,243 ‎但我相信某樣東西 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,883 ‎太模稜兩可了 10 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 ‎我們一定會去某個地方 11 00:00:26,803 --> 00:00:27,643 ‎我是說… 12 00:00:28,243 --> 00:00:31,603 ‎說不定天堂只是祥和的夢境之類的 13 00:00:31,683 --> 00:00:33,203 ‎我不知道,你也不知道 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,803 ‎我說不定會去另一個地方 15 00:00:35,883 --> 00:00:40,403 ‎希望如此,更有趣 ‎可以在下面暢飲、尋歡 16 00:00:40,483 --> 00:00:43,803 ‎是沒錯啦,但我不確定 ‎你會喜歡那邊尋歡的方式 17 00:00:43,883 --> 00:00:45,563 ‎基本上,你會成為撒旦的玩物 18 00:00:45,643 --> 00:00:49,083 ‎如果他從你後面上你 ‎你會說什麼,老爸? 19 00:00:50,443 --> 00:00:52,963 ‎-同性戀 ‎-對,這樣他就知道了 20 00:01:09,923 --> 00:01:10,843 ‎乖孩子 21 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 ‎很棒 22 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 ‎來吧 23 00:01:16,563 --> 00:01:17,443 ‎來吧 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 ‎這是牠的掌印 25 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 ‎謝啦 26 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 ‎-布萊恩有找你聊嗎? ‎-有,他有找我 27 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 ‎-那就好 ‎-有 28 00:03:10,683 --> 00:03:14,243 ‎他叫我不要再當沒用的蛞蝓 ‎要當就當男子漢 29 00:03:14,323 --> 00:03:17,003 ‎對,於是我給蘿絲下了最後通牒 30 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 ‎我叫她在妓女工作和我之間選一個 31 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 ‎好 32 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 ‎她選擇當妓女,想也知道 33 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 ‎很遺憾 34 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 ‎所以我年輕自由又單身了 35 00:03:29,283 --> 00:03:32,483 ‎所以我在想 36 00:03:34,083 --> 00:03:38,603 ‎你想找時間一起去找樂子嗎? 37 00:03:41,483 --> 00:03:42,323 ‎不要,也好 38 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 ‎-再見了 ‎-再見 39 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 ‎好 40 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 ‎你好 41 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 ‎妳好,我希望能送妳這份報紙 42 00:04:13,283 --> 00:04:14,843 ‎看我這傻樣 43 00:04:15,723 --> 00:04:17,002 ‎“極其可惡” 44 00:04:18,483 --> 00:04:21,002 ‎好極了,要喝杯茶嗎? 45 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 ‎不了,謝謝,可以跟妳借廁所嗎? 46 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 ‎穿過廚房,在後門旁邊 47 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 ‎謝謝,馬上就好 48 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 ‎(極其可惡) 49 00:04:34,283 --> 00:04:35,243 ‎你在做什麼? 50 00:04:37,243 --> 00:04:38,163 ‎我只是 51 00:04:40,003 --> 00:04:41,203 ‎要把照片放在這 52 00:04:42,203 --> 00:04:44,923 ‎這是我跟莉莎小時候 ‎我一直沒時間來放 53 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 ‎我知道這算你的地盤 54 00:04:49,243 --> 00:04:51,163 ‎我以為你是來找風水寶地 55 00:04:51,243 --> 00:04:52,923 ‎因為心臟無力 56 00:04:54,483 --> 00:04:55,963 ‎-真會酸 ‎-好說 57 00:04:59,843 --> 00:05:01,323 ‎(莉莎珍約翰遜) 58 00:05:07,443 --> 00:05:09,803 ‎承認你是好人沒關係,東尼 59 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 ‎-這不是弱點 ‎-好 60 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 ‎我覺得 61 00:05:14,523 --> 00:05:17,083 ‎你以自己的方式,一直在乎著 62 00:05:17,163 --> 00:05:20,203 ‎你總是想要大家心情好點,過更幸福 63 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 ‎你只是樂於 64 00:05:25,123 --> 00:05:25,963 ‎刺激大家 65 00:05:26,563 --> 00:05:27,923 ‎直到大家開始思考 66 00:05:29,323 --> 00:05:32,163 ‎只要不害死人,就能讓人更堅強 67 00:05:33,123 --> 00:05:34,603 ‎我就像是打預防針 68 00:05:36,403 --> 00:05:38,243 ‎比較像討人厭的病毒 69 00:05:38,843 --> 00:05:39,683 ‎對 70 00:05:41,683 --> 00:05:42,883 ‎-很好 ‎-晚點見 71 00:05:43,403 --> 00:05:45,243 ‎-晚點見 ‎-上班別遲到 72 00:05:45,323 --> 00:05:46,803 ‎我一定會遲到 73 00:05:47,523 --> 00:05:48,683 ‎我知道 74 00:06:00,803 --> 00:06:01,723 ‎-妳好 ‎-你好 75 00:06:01,803 --> 00:06:03,003 ‎我今天比妳早到 76 00:06:05,683 --> 00:06:06,523 ‎那是什麼? 77 00:06:07,403 --> 00:06:11,083 ‎那是莉莎和她弟小時候 78 00:06:11,603 --> 00:06:12,923 ‎他把照片放在那 79 00:06:17,003 --> 00:06:18,323 ‎妳怎麼認識斯坦的? 80 00:06:20,123 --> 00:06:21,683 ‎我跟媽媽去度假 81 00:06:23,163 --> 00:06:27,603 ‎那是露營車園區 ‎我們在集會室的舞會上認識 82 00:06:28,443 --> 00:06:29,843 ‎後來我們去吃晚餐 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,443 ‎他對我說了很粗俗的笑話,我沒有笑 84 00:06:33,523 --> 00:06:35,003 ‎這讓他很內疚 85 00:06:37,203 --> 00:06:40,683 ‎50年後,我還是為了沒笑而過意不去 86 00:06:41,203 --> 00:06:42,203 ‎什麼樣的笑話? 87 00:06:43,763 --> 00:06:47,123 ‎勞斯萊斯和死掉的娼妓有什麼不同? 88 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 ‎不知道 89 00:06:50,163 --> 00:06:52,603 ‎我的車庫沒有勞斯萊斯 90 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 ‎老好人斯坦 91 00:06:56,923 --> 00:06:58,563 ‎希望我有笑 92 00:07:00,443 --> 00:07:02,763 ‎我相信他沒有再想起這件事 93 00:07:02,843 --> 00:07:04,563 ‎對,大概被你說對了 94 00:07:06,083 --> 00:07:09,923 ‎馬克吐溫說的那句話是什麼? 95 00:07:10,563 --> 00:07:14,043 ‎“我這輩子有過許多擔憂 ‎多數從未發生” 96 00:07:15,843 --> 00:07:16,683 ‎對 97 00:07:17,323 --> 00:07:18,643 ‎你怎麼認識莉莎的? 98 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 ‎那是90年代初期 99 00:07:25,563 --> 00:07:27,523 ‎我自以為是作家 100 00:07:27,603 --> 00:07:30,483 ‎但其實靠救濟金過活 ‎告訴大家我是作家 101 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 ‎莉莎是藝術家 102 00:07:33,923 --> 00:07:38,243 ‎剛從大學畢業 ‎她在坦伯里市集辦了小型展覽 103 00:07:38,763 --> 00:07:40,923 ‎我四處看,主要是看她 104 00:07:41,963 --> 00:07:45,683 ‎她以為我對她的作品有興趣 105 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 ‎於是我說想買 106 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 ‎她說:“你要怎麼付錢?” 107 00:07:53,923 --> 00:07:56,283 ‎我想說:“好問題,我沒辦法付” 108 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 ‎於是我說 109 00:07:59,003 --> 00:08:03,443 ‎“我可以娶妳,在家裡打雜支付費用” 110 00:08:04,523 --> 00:08:07,323 ‎然後我說:“我身無分文” 111 00:08:07,843 --> 00:08:10,683 ‎-她說:“是身上沒錢嗎?” ‎-我回:“通通沒有” 112 00:08:11,363 --> 00:08:14,363 ‎她這才發現我有興趣的是她 113 00:08:15,163 --> 00:08:16,123 ‎她說 114 00:08:16,923 --> 00:08:18,523 ‎“所以我要請你吃晚餐?” 115 00:08:19,043 --> 00:08:20,003 ‎就這樣 116 00:08:21,803 --> 00:08:23,803 ‎我們約出去,一拍即合 117 00:08:25,323 --> 00:08:27,243 ‎聊音樂,談天說地 118 00:08:28,203 --> 00:08:29,963 ‎我們對大衛鮑伊 119 00:08:30,803 --> 00:08:32,003 ‎還有瓊妮米契爾的愛 120 00:08:32,082 --> 00:08:33,403 ‎那是她的最愛 121 00:08:34,483 --> 00:08:37,722 ‎我們還在婚禮播《一體兩面》這首歌 122 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 ‎我覺得我是全天下最幸運的男人 123 00:08:49,003 --> 00:08:53,643 ‎真希望我沒笑過她 ‎沒有來世這件事,因為 124 00:08:54,963 --> 00:08:57,603 ‎我覺得她想要我相信,打從心底 125 00:08:59,043 --> 00:09:00,883 ‎相信天堂、天使之類的 126 00:09:03,043 --> 00:09:04,123 ‎我希望她不會… 127 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 ‎我希望她不會害怕 128 00:09:11,083 --> 00:09:14,003 ‎她只希望你跟她走到最後 129 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 ‎對了,真的有天使 130 00:09:21,243 --> 00:09:23,963 ‎他們沒有翅膀,不住在雲裡 131 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 ‎他們穿著護理師服 ‎努力工作支付房租 132 00:09:29,283 --> 00:09:32,963 ‎有些在慈善機構工作 ‎因為他們不忍心撇過頭 133 00:09:35,003 --> 00:09:37,123 ‎有些有四條腿,會汪汪叫 134 00:09:39,243 --> 00:09:42,283 ‎不管他們長什麼樣,全都在救命 135 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 ‎有時候你會碰見他們 136 00:09:46,923 --> 00:09:48,963 ‎就像莉莎 137 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 ‎還有斯坦,然後你跟他們結為連理 138 00:09:54,843 --> 00:09:58,883 ‎我知道莉莎和斯坦現在不是天使 ‎但他們當時是 139 00:10:01,803 --> 00:10:04,523 ‎你想當天使的話,要趁活著的時候 140 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 ‎循規蹈矩,行善積德 141 00:10:08,843 --> 00:10:12,243 ‎介紹孤單女性給好男人認識 142 00:10:16,923 --> 00:10:18,803 ‎你是我的天使,東尼 143 00:10:22,203 --> 00:10:23,403 ‎這我可不確定 144 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 ‎(新藍鳥房募款活動) 145 00:10:36,243 --> 00:10:37,403 ‎所以 146 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 ‎妳為什麼要剃光頭? 147 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 ‎因為我姊姊的頭髮 ‎在治療癌症時掉光了 148 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 ‎現在我們又長得一樣了 149 00:10:47,403 --> 00:10:48,363 ‎沒錯 150 00:10:49,723 --> 00:10:53,203 ‎-妳為什麼想要長得像姊姊? ‎-因為她很可愛 151 00:10:54,283 --> 00:10:55,883 ‎沒錯,我覺得妳也很可愛 152 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 ‎她得到贊助,募得1200英鎊來幫我 153 00:11:01,443 --> 00:11:04,563 ‎好厲害,1200英鎊耶 154 00:11:05,683 --> 00:11:09,323 ‎好,我需要妳們的名字登在報紙上 155 00:11:09,403 --> 00:11:11,923 ‎這樣大家才知道妳們有多厲害 156 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 ‎-我叫米莉 ‎-米莉 157 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 ‎我叫莉莎 158 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 ‎莉莎 159 00:11:20,443 --> 00:11:21,363 ‎我太太的名字 160 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 ‎她在哪? 161 00:11:31,243 --> 00:11:32,923 ‎她在家 162 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 ‎-幫你泡茶嗎? ‎-對 163 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 ‎-你為什麼要哭? ‎-因為我很開心 164 00:11:41,643 --> 00:11:44,763 ‎-為什麼開心要哭? ‎-因為我腦筋不正常 165 00:11:47,283 --> 00:11:48,603 ‎可以幫妳們拍照嗎? 166 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 ‎笑一個 167 00:11:53,203 --> 00:11:54,083 ‎太好了 168 00:11:54,163 --> 00:11:55,003 ‎好了 169 00:11:56,163 --> 00:11:58,083 ‎謝謝妳們,再見 170 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 ‎你在做化療嗎? 171 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 ‎沒有 172 00:12:05,923 --> 00:12:10,763 ‎他掉頭髮是因為這30年來 ‎他只吃洋芋片和餅乾 173 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 ‎真希望我也能只吃那些東西 174 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 ‎對,但這樣做,你的頭髮會長回來 175 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 ‎但蘭尼的頭只會越來越禿 176 00:12:19,203 --> 00:12:21,243 ‎這還不是他最糟的一點 177 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 ‎你覺得他長得像史瑞克嗎? 178 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 ‎-但他是你朋友 ‎-沒錯 179 00:12:26,203 --> 00:12:28,403 ‎是的,你的外表並不重要 180 00:12:28,923 --> 00:12:31,483 ‎重要的是內在 181 00:12:31,563 --> 00:12:34,283 ‎我們都知道,蘭尼的內在 182 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 ‎只有一大堆的洋芋片和餅乾 183 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 ‎你會再來嗎? 184 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 ‎我不知道 185 00:12:43,243 --> 00:12:44,083 ‎好 186 00:12:45,923 --> 00:12:47,723 ‎-怎麼這麼問? ‎-你好好笑 187 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 ‎有嗎? 188 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 ‎好,我會過來打聲招呼 189 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 ‎明天嗎? 190 00:12:56,803 --> 00:12:58,323 ‎-好 ‎-後天呢? 191 00:13:00,643 --> 00:13:02,843 ‎在你好起來之前,我每天都來 192 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 ‎還是一直到我上天堂? 193 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 ‎你相信天堂嗎? 194 00:13:18,043 --> 00:13:18,883 ‎當然 195 00:13:24,883 --> 00:13:25,723 ‎又是我 196 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 ‎該說的都說完了,老實說 197 00:13:29,203 --> 00:13:32,403 ‎我找到一首表達我心意的詩 198 00:13:34,523 --> 00:13:36,563 ‎別站在我墳前哭泣 199 00:13:37,683 --> 00:13:40,323 ‎我不在那,沒有長眠 200 00:13:41,123 --> 00:13:43,403 ‎我化為千縷清風 201 00:13:43,483 --> 00:13:45,363 ‎雪中閃耀的鑽石 202 00:13:46,483 --> 00:13:48,643 ‎熟穀上的陽光 203 00:13:49,243 --> 00:13:51,003 ‎輕柔的秋雨 204 00:13:52,603 --> 00:13:54,803 ‎你在早晨的寂靜中醒來 205 00:13:55,363 --> 00:13:57,443 ‎我是振翅高飛 206 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 ‎繞圈打轉的無聲鳥兒 207 00:14:01,443 --> 00:14:03,403 ‎我是夜空中的朦朧星光 208 00:14:05,883 --> 00:14:08,163 ‎別站在我墳前哭泣 209 00:14:09,883 --> 00:14:10,843 ‎我不在那 210 00:14:11,443 --> 00:14:12,363 ‎我沒死 211 00:14:16,403 --> 00:14:17,883 ‎我想要你享受生活 212 00:14:20,163 --> 00:14:23,803 ‎我不想要你擔心錢或… 213 00:14:23,883 --> 00:14:24,883 ‎不用擔心我 214 00:14:26,123 --> 00:14:28,323 ‎擔心自己就好了,知道嗎?要… 215 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 ‎要開心 216 00:14:31,723 --> 00:14:32,683 ‎和善 217 00:14:34,643 --> 00:14:35,483 ‎做自己 218 00:14:49,563 --> 00:14:50,403 ‎這是什麼? 219 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 ‎不行,東尼,我不能收 220 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 ‎她是你姊姊 221 00:14:58,723 --> 00:15:00,803 ‎-我知道,可是… ‎-你也失去她了 222 00:15:01,763 --> 00:15:05,363 ‎我以為不在乎是一種超能力,我錯了 223 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 ‎心裡在乎 224 00:15:07,683 --> 00:15:09,243 ‎才是最重要的 225 00:15:09,763 --> 00:15:13,043 ‎和善,讓其他人感到舒適 226 00:15:14,203 --> 00:15:15,483 ‎這才是真的超能力 227 00:15:16,203 --> 00:15:17,403 ‎我們全都有這能力 228 00:15:18,443 --> 00:15:19,283 ‎有時候 229 00:15:21,243 --> 00:15:22,083 ‎我覺得快樂 230 00:15:22,603 --> 00:15:24,123 ‎不像正常人那樣快樂 231 00:15:24,643 --> 00:15:26,363 ‎或我以前那樣 232 00:15:27,403 --> 00:15:31,643 ‎覺得快樂又不懂感恩 ‎但很知足,你懂嗎? 233 00:15:32,203 --> 00:15:37,043 ‎有種感覺湧上我心,彷彿世界很好 234 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 ‎事實上,人生無比美好 235 00:15:39,323 --> 00:15:44,163 ‎我何其有幸能跟莉莎同時存在? 236 00:15:44,843 --> 00:15:46,443 ‎與她共度所有時光 237 00:15:46,963 --> 00:15:47,803 ‎我所有的愛 238 00:15:48,763 --> 00:15:52,723 ‎接著全部的一切都崩壞 ‎我記得她離世,剩我孤單一人 239 00:15:53,323 --> 00:15:54,403 ‎我等不及要死去 240 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 ‎這些全在分秒之間持續輪轉 241 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 ‎然後今天,在安寧病房 242 00:16:06,003 --> 00:16:07,123 ‎我遇見一個小孩 243 00:16:09,283 --> 00:16:10,603 ‎如此天真可愛 244 00:16:13,603 --> 00:16:15,043 ‎我自身所有的困擾 245 00:16:17,843 --> 00:16:18,883 ‎全都暫停了 246 00:16:18,963 --> 00:16:20,283 ‎困擾都還在,但是 247 00:16:21,563 --> 00:16:23,483 ‎他成了我的困擾 248 00:16:24,203 --> 00:16:27,523 ‎這件事終止了輪迴 249 00:16:28,363 --> 00:16:30,523 ‎沒入黑暗之中 250 00:16:31,323 --> 00:16:32,443 ‎因為我有了理由 251 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 ‎好像 252 00:16:37,163 --> 00:16:39,003 ‎只要那孩子活著,我就活著 253 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 ‎謝謝你 254 00:16:50,803 --> 00:16:51,763 ‎結婚賀禮 255 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 ‎真要命,你確定嗎? 256 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 ‎太仁慈了 257 00:16:57,723 --> 00:16:58,723 ‎妳還好嗎,凱絲? 258 00:16:59,443 --> 00:17:01,803 ‎很好,今晚要去上愛笑瑜伽 259 00:17:02,843 --> 00:17:06,122 ‎我現在就是這樣,去上課,學怎麼笑 260 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 ‎這是要幫妳找更好的公寓 261 00:17:11,483 --> 00:17:13,203 ‎-謝謝你 ‎-別客氣 262 00:17:13,923 --> 00:17:16,362 ‎抱歉,我…從沒碰過這種事 263 00:18:15,523 --> 00:18:18,123 ‎好,我們今天有新成員,怎麼稱呼? 264 00:18:18,203 --> 00:18:21,523 ‎-凱絲 ‎-凱絲,好,凱絲,放輕鬆 265 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 ‎讓搞笑的骨頭搖起來 266 00:18:24,483 --> 00:18:25,323 ‎好 267 00:18:26,403 --> 00:18:28,323 ‎還有燦爛的笑容,行嗎? 268 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 ‎很好 269 00:18:31,643 --> 00:18:32,563 ‎熱愛生活 270 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 ‎感受一下腦內啡,行嗎? 271 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 ‎搞笑的古老世界 272 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 ‎不好意思,大家先等一下 ‎我們可以…從妳開始? 273 00:19:00,963 --> 00:19:02,243 ‎我好孤單 274 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 ‎妳最好先離開 ‎整場的氣氛都被妳拉低了 275 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 ‎(坦伯里市集,500週年) 276 00:20:15,003 --> 00:20:16,243 ‎-嗨 ‎-嗨 277 00:20:17,523 --> 00:20:18,443 ‎這位是傑克 278 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 ‎-嗨 ‎-你好 279 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 ‎這位是東尼 280 00:20:21,523 --> 00:20:22,363 ‎我的朋友 281 00:20:23,563 --> 00:20:24,723 ‎永遠的朋友 282 00:20:26,723 --> 00:20:28,683 ‎-幸會 ‎-彼此彼此 283 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 ‎-回頭見 ‎-再見 284 00:20:30,803 --> 00:20:31,643 ‎走吧 285 00:20:45,683 --> 00:20:47,043 ‎(坦伯里市集,500週年) 286 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 ‎太好了,好棒 287 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 ‎嗨 288 00:21:05,483 --> 00:21:06,443 ‎你還好吧? 289 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 ‎對 290 00:21:08,843 --> 00:21:09,923 ‎比還好更好 291 00:21:11,243 --> 00:21:12,123 ‎那就好 292 00:21:13,123 --> 00:21:15,723 ‎我無法承受再次失去另一個好男人 293 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 ‎對了 294 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 ‎謝謝你 295 00:21:22,483 --> 00:21:23,323 ‎我的榮幸 296 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 ‎晚點見,走吧,孩子 297 00:21:27,843 --> 00:21:30,563 ‎“巴納比醫生推開手術室的門” 298 00:21:31,323 --> 00:21:32,803 ‎“他走在走廊上時 299 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 ‎看到一位年輕貌美的 ‎非裔加勒比海護理師在哭” 300 00:21:36,403 --> 00:21:38,883 ‎“她燙直頭髮 ‎讓自己看起來像碧昂絲” 301 00:21:39,883 --> 00:21:42,323 ‎“怎麼了,護理師?為什麼哭?” 302 00:21:42,843 --> 00:21:44,123 ‎“種族歧視,醫生” 303 00:21:45,763 --> 00:21:46,643 ‎“種族歧視?” 304 00:21:47,563 --> 00:21:48,643 ‎“我討厭種族歧視” 305 00:21:49,403 --> 00:21:52,603 ‎“我認為我們生而平等 ‎我看重的是品性 306 00:21:52,683 --> 00:21:54,243 ‎而非膚色” 307 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 ‎“我曾跟中國女子做愛過 ‎她的眼睛很美” 308 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 ‎我喜歡 309 00:22:01,043 --> 00:22:01,883 ‎什麼,市集嗎? 310 00:22:02,923 --> 00:22:04,923 ‎大家聚在一起幾小時 311 00:22:05,523 --> 00:22:07,883 ‎交換點子、食譜和垃圾 312 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 ‎他們創造回憶和照片 313 00:22:11,843 --> 00:22:14,123 ‎我爸以前說人生就像市集的遊樂設施 314 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 ‎刺激、恐怖、快速 315 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 ‎而且只能搭一圈 316 00:22:20,603 --> 00:22:22,923 ‎你有最美好的時光 ‎直到你再也不能承受 317 00:22:23,443 --> 00:22:27,243 ‎接著機器變慢,你看到別人等著上來 318 00:22:28,363 --> 00:22:29,483 ‎他們需要你的位置 319 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 ‎-聖誕快樂,孩子 ‎-小心 320 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 ‎各位,拜託一下,這是給小孩玩的 321 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 ‎-長腳射門,進球 ‎-別以大欺小 322 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 ‎-那你進去啊 ‎-這不是… 323 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 ‎你進去,我們在你兒子面前踢 324 00:23:01,523 --> 00:23:04,243 ‎-我不是這個意思 ‎-看看你有多弱 325 00:23:04,323 --> 00:23:05,963 ‎你家小孩,快踢 326 00:23:06,523 --> 00:23:07,843 ‎快點,加油,大塊頭 327 00:23:08,883 --> 00:23:11,243 ‎-要在你的孩子面前丟臉嗎? ‎-嘿 328 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 ‎太近踢了 329 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 ‎那… 330 00:23:18,283 --> 00:23:21,203 ‎-笨蛋 ‎-你不是很會踢足球嗎? 331 00:23:24,443 --> 00:23:25,523 ‎我真沒用 332 00:23:25,603 --> 00:23:27,763 ‎我不覺得為別人挺身而出很沒用 333 00:23:27,843 --> 00:23:29,083 ‎-對吧,佐治 ‎-不會 334 00:23:29,683 --> 00:23:30,523 ‎我的英雄 335 00:23:31,723 --> 00:23:32,603 ‎而且你攔到一球 336 00:23:32,683 --> 00:23:34,843 ‎-我攔到一球 ‎-確實如此 337 00:23:34,923 --> 00:23:36,803 ‎-爸爸很會踢足球 ‎-用我的屁股 338 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 ‎嘿,記得我嗎? 339 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 ‎記得,狗屎哥 340 00:23:42,603 --> 00:23:44,403 ‎漫威錯過一個角色了 341 00:23:44,923 --> 00:23:47,203 ‎-你還是不願意交女友嗎? ‎-沒有 342 00:23:48,003 --> 00:23:50,443 ‎沒有,我改變心意,走投無路 343 00:23:51,043 --> 00:23:53,243 ‎我來找人上床的,沒別的意思 344 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 ‎也不會跟妳,不行,我配不上妳 345 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 ‎我沒有性別歧視,只是… 346 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 ‎-你說的都對 ‎-真的嗎? 347 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 ‎沒錯 348 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 ‎走投無路,奉承、哀求,哪點不好? 349 00:24:06,763 --> 00:24:08,683 ‎我不曉得該說什麼 350 00:24:09,403 --> 00:24:13,203 ‎坦白說,過去一年半我魅力盡失 351 00:24:13,723 --> 00:24:17,363 ‎但有妳這樣的女人 ‎說真的,任何女人 352 00:24:17,443 --> 00:24:19,003 ‎願意考慮跟我做,我都開心 353 00:24:19,083 --> 00:24:19,923 ‎但妳要 354 00:24:21,403 --> 00:24:23,923 ‎妳要知道,我沒有以前那麼勇猛 355 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 ‎我有衝動 356 00:24:26,043 --> 00:24:29,563 ‎會想要獨處上樓,拉好窗簾 357 00:24:29,643 --> 00:24:32,603 ‎放我的五兄弟出來玩 358 00:24:33,123 --> 00:24:36,603 ‎幾分鐘後,我會想說 ‎“算了,太麻煩了” 359 00:24:36,683 --> 00:24:40,803 ‎想到我去樓下買的 ‎陳年切達和脆皮圓麵包 360 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 ‎-這是前戲嗎? ‎-嘿 361 00:24:43,643 --> 00:24:45,003 ‎-逢場作戲而已 ‎-當然 362 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 ‎只要下流醜陋、臭汗淋漓的性愛 363 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 ‎那我是妳的男人 ‎說真的,我已經流汗了 364 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 ‎-而且你很醜陋 ‎-我也有感受 365 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 ‎知道嗎? 366 00:24:57,643 --> 00:24:58,963 ‎-晚點見 ‎-再見 367 00:24:59,963 --> 00:25:02,003 ‎-你喜歡哪種性愛? ‎-速戰速決 368 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 ‎-速戰速決? ‎-對 369 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 ‎丟吧 370 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 ‎差一點,下次加油吧,後會有期 371 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 ‎再見了,兄弟 372 00:25:09,843 --> 00:25:11,363 ‎大家好像玩得很開心 373 00:25:11,443 --> 00:25:13,403 ‎-對,天氣很好吧? ‎-真的 374 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 ‎原來他在這 ‎傻笨雞雞精靈,你扮什麼? 375 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 ‎-小丑 ‎-小丑? 376 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 ‎比較像猥褻犯 377 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 ‎猥褻犯小丑 378 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 ‎死聖誕老人的小跟班 379 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 ‎別煩他,老兄 380 00:25:27,163 --> 00:25:29,363 ‎屋頂上的戀童癖開口了 381 00:25:29,443 --> 00:25:31,803 ‎見鬼了,你要我們別煩小孩? 382 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 ‎-你才不要煩他 ‎-你這死戀童癖患者 383 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 ‎-豬頭 ‎-戀童癖 384 00:25:36,643 --> 00:25:38,883 ‎聽著,快用屁股頂他的臉,戀童癖 385 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 ‎-不要用你的屁股… ‎-你看他,人型蜈蚣 386 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 ‎我去後面肛他,把他變成人型蜈蚣 387 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 ‎他很喜歡 388 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 ‎清乾淨,你餓了嗎?我中午吃甜玉米 389 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 ‎-真要這樣?真希望我死了 ‎-我希望你死得透頂,親愛的 390 00:25:53,763 --> 00:25:56,203 ‎真要命,腳露出來,我快到了 391 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 ‎夠了,兩位,放過他吧 392 00:26:00,163 --> 00:26:02,683 ‎真是,他媽一個比一個蠢 393 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 ‎再說一次? 394 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 ‎甜甜圈有買一送十嗎? 395 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 ‎你們兩個自找的 396 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 ‎真要命,好慘 397 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 ‎好了 398 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 ‎謝謝 399 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 ‎在我悲慘的人生中,一而再再而三 400 00:26:31,363 --> 00:26:33,643 ‎我以為已經到了谷底,結果沒有 401 00:26:37,163 --> 00:26:40,003 ‎我想過不下數千次 ‎“我要翻身了”,沒有 402 00:26:40,523 --> 00:26:43,563 ‎“你又錯了,布萊恩 ‎我們有驚喜要給你” 403 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 ‎想必在停車場幫坦伯里 ‎足球俱樂部的副經紀人口交 404 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 ‎就是墮落的深淵了吧? 405 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 ‎不是 406 00:26:57,123 --> 00:26:58,043 ‎是在我前妻 407 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 ‎和全鎮人面前被別人凌辱 408 00:27:04,483 --> 00:27:07,683 ‎然後吉普賽人米基 ‎這個在睡我前妻的人挺身而出 409 00:27:08,203 --> 00:27:09,363 ‎他拯救了我 410 00:27:13,963 --> 00:27:15,083 ‎說個笑話給我聽 411 00:27:22,043 --> 00:27:24,123 ‎小女孩為什麼從盪鞦韆上掉下來? 412 00:27:24,763 --> 00:27:26,563 ‎-不知道 ‎-她沒有手 413 00:27:30,123 --> 00:27:31,283 ‎很好笑 414 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 ‎-真的嗎? ‎-對 415 00:27:34,363 --> 00:27:35,203 ‎謝了 416 00:27:37,003 --> 00:27:38,043 ‎你臉上有 417 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 ‎屎樣的東西 418 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 ‎-好了 ‎-番茄 419 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 ‎對 420 00:27:46,883 --> 00:27:48,963 ‎-要喝杯咖啡嗎? ‎-好 421 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 ‎好啊 422 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 ‎我請客 423 00:27:52,723 --> 00:27:53,963 ‎-那就好 ‎-走吧 424 00:27:54,043 --> 00:27:54,883 ‎好 425 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 ‎牠們乖嗎? 426 00:28:01,523 --> 00:28:04,043 ‎-什麼意思? ‎-牠們不是因為不乖才在這嗎? 427 00:28:04,123 --> 00:28:06,203 ‎沒有狗不乖,只有主人不乖 428 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 ‎你不是很喜歡養狗嗎? 429 00:28:09,963 --> 00:28:11,083 ‎牠救了我一命 430 00:28:13,803 --> 00:28:14,883 ‎我悲傷時牠知道 431 00:28:15,723 --> 00:28:18,603 ‎我老是在悲傷中 ‎所以牠要猜錯也難,但… 432 00:28:19,683 --> 00:28:21,243 ‎我晚上喝酒時 433 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 ‎牠就在那 434 00:28:24,763 --> 00:28:25,603 ‎守著 435 00:28:26,563 --> 00:28:29,563 ‎牠也認得出影片上的莉莎 436 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 ‎我們坐著懷念她 ‎但至少我們是一起懷念她 437 00:28:38,723 --> 00:28:40,523 ‎我不相信靈魂,但是 438 00:28:41,083 --> 00:28:43,643 ‎如果真有這種東西,狗也有 439 00:28:46,003 --> 00:28:47,043 ‎牠喜歡妳 440 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 ‎-是嗎? ‎-對啊 441 00:28:52,443 --> 00:28:53,723 ‎我可以養牠嗎? 442 00:28:54,683 --> 00:28:55,843 ‎當然可以 443 00:28:55,923 --> 00:28:58,283 ‎再約家訪和其他細節就行了 444 00:29:00,563 --> 00:29:01,403 ‎我來寫 445 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 ‎她行嗎?她不是情緒不穩嗎? 446 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 ‎只是孤單了一點 447 00:29:08,643 --> 00:29:11,203 ‎我們要確定狗狗找到好歸宿 448 00:29:11,803 --> 00:29:15,323 ‎她沒問題,記著 ‎沒有狗不乖,只有主人不乖 449 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 ‎如果妳糟蹋狗,不愛牠們 ‎牠們的行為就會脫序 450 00:29:20,483 --> 00:29:23,323 ‎如果妳表現出善意和希望 ‎牠們就好好的 451 00:29:24,323 --> 00:29:27,403 ‎-人也一樣 ‎-狗吃什麼? 452 00:29:28,403 --> 00:29:31,243 ‎什麼都吃,拖鞋、木棒 453 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 ‎玩具、嘔吐物 454 00:29:35,203 --> 00:29:36,083 ‎還有狗食 455 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 ‎很簡單 456 00:29:39,603 --> 00:29:40,443 ‎你好嗎? 457 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 ‎-嗨 ‎-在忙什麼? 458 00:29:43,523 --> 00:29:44,883 ‎凱絲領養了一隻狗 459 00:29:47,563 --> 00:29:49,683 ‎-狗通常不喜歡我 ‎-為什麼? 460 00:29:49,763 --> 00:29:52,043 ‎-我的工作 ‎-你的工作是什麼? 461 00:29:53,403 --> 00:29:54,243 ‎郵差 462 00:29:55,723 --> 00:29:57,683 ‎-妳呢? ‎-我賣廣告 463 00:29:57,763 --> 00:29:58,603 ‎很好 464 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 ‎所以… 465 00:30:08,003 --> 00:30:10,123 ‎我們晚點見 466 00:30:10,203 --> 00:30:11,523 ‎-再見 ‎-再見 467 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 ‎你也下海吧 468 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 ‎過來,東尼 469 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 ‎東尼 470 00:32:12,603 --> 00:32:13,443 ‎笑一個 471 00:34:41,563 --> 00:34:42,923 ‎字幕翻譯:林佩孜