1 00:00:06,123 --> 00:00:08,803 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 La henne være. 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 -Nei. -Hør! 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 Tony, for faen. 5 00:00:12,523 --> 00:00:16,523 Vi bare diskuterer. Du sier "Gud", men hva tror du Gud er? 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 Jeg vet ikke hva Gud er, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,243 men jeg tror på noe. 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,883 Vagt. Veldig vagt. 9 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 Vi havner jo et sted. 10 00:00:28,243 --> 00:00:31,523 Kanskje himmelen  er som en fredelig drøm eller noe. 11 00:00:31,603 --> 00:00:33,323 Jeg vet ikke. Ikke du heller. 12 00:00:33,403 --> 00:00:35,803 Jeg ender nok på det andre stedet. 13 00:00:35,883 --> 00:00:40,403 Jeg håper det. Artigere. Man kan drikke og ha sex der nede. 14 00:00:40,483 --> 00:00:43,803 Ja, men kanskje ikke slik du ville likt. 15 00:00:43,883 --> 00:00:45,563 Du blir Satans kjerring. 16 00:00:45,643 --> 00:00:49,083 Hva sier du når han tar deg bakfra, pappa? 17 00:00:50,443 --> 00:00:52,963 -Homo. -Da setter du ham på plass. 18 00:01:09,923 --> 00:01:10,843 Flink jente. 19 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 Ja. 20 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 Sånn ja. 21 00:01:16,563 --> 00:01:17,443 Sånn ja. 22 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 Potegrafen hennes. 23 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Takk. 24 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 -Snakket du med Brian? -Ja. 25 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 -Fint. -Ja. 26 00:03:10,683 --> 00:03:14,403 Jeg måtte slutte være en slask, og oppføre meg som en mann. 27 00:03:14,483 --> 00:03:17,003 Så jeg ga Roxy et ultimatum. 28 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 Være prostituert eller være med meg. 29 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 Ja vel. 30 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 Hun valgte prostituert. Så klart. 31 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 Det var leit. 32 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 Så jeg er ung, fri og singel igjen. 33 00:03:29,283 --> 00:03:32,483 Så jeg lurte på 34 00:03:34,083 --> 00:03:38,603 om du vil bli med og sjekke damer en dag? 35 00:03:41,403 --> 00:03:42,323 Nei. Greit nok. 36 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 -Vi ses. -Vi ses. 37 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 Ha det. 38 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 Å hei. 39 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 Hei. Jeg vil bare gi deg en avis. 40 00:04:13,283 --> 00:04:14,843 Det dumme ansiktet mitt! 41 00:04:15,723 --> 00:04:17,003 "Det tar kjeksen." 42 00:04:18,483 --> 00:04:21,003 Herlig. Vil du ha en kopp te? 43 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 Nei takk. Kan jeg låne toalettet? 44 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 Gjennom kjøkkenet ved bakdøren. 45 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 Takk. Det går fort. 46 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 DET TAR KJEKSEN 47 00:04:34,283 --> 00:04:35,243 Hva gjør du? 48 00:04:37,243 --> 00:04:38,163 Bare… 49 00:04:40,003 --> 00:04:41,563 Jeg setter igjen et bilde. 50 00:04:42,083 --> 00:04:44,923 Jeg og Lisa som barn. Det ble aldri gjort. 51 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 Jeg vet at det er ditt sted. 52 00:04:49,123 --> 00:04:52,923 Jeg trodde du så etter et bra sted på grunn av det svake hjertet. 53 00:04:54,483 --> 00:04:55,963 -Herlig. -Takk! 54 00:05:07,323 --> 00:05:09,803 Du kan innrømme at du er en bra fyr, Tony. 55 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 -Det er ikke en svakhet. -Ok. 56 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 Jeg tror at 57 00:05:14,523 --> 00:05:17,003 du alltid har brydd deg på din måte. 58 00:05:17,083 --> 00:05:20,203 Du vil at folk skal ha det bedre og være lykkeligere. 59 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 Du har bare alltid likt 60 00:05:25,123 --> 00:05:27,923 å pirke borti dem til de begynner å tenke. 61 00:05:29,203 --> 00:05:32,163 Tok det ikke livet av dem, gjorde du dem sterkere. 62 00:05:33,123 --> 00:05:34,603 Som en vaksinering. 63 00:05:36,403 --> 00:05:38,243 Mer det irriterende viruset. 64 00:05:38,843 --> 00:05:39,683 Ja. 65 00:05:41,683 --> 00:05:42,883 -Bra. -Ses senere. 66 00:05:43,403 --> 00:05:45,243 -Vi ses. -Ikke kom sent på jobb. 67 00:05:45,323 --> 00:05:46,963 Jeg kommer helt klart sent. 68 00:05:47,523 --> 00:05:48,683 Jeg vet det. 69 00:06:00,803 --> 00:06:01,723 -Hei. -Hei. 70 00:06:01,803 --> 00:06:03,003 Jeg var først i dag. 71 00:06:05,683 --> 00:06:06,523 Hva er det? 72 00:06:07,403 --> 00:06:11,083 Lisa og lillebroren da de var barn. 73 00:06:11,603 --> 00:06:12,923 Han satte det der nå. 74 00:06:17,003 --> 00:06:18,323 Hvordan møtte du Stan? 75 00:06:20,123 --> 00:06:21,683 På ferie med mamma. 76 00:06:23,163 --> 00:06:27,603 En campingplass, og vi møttes på en dans. 77 00:06:28,443 --> 00:06:29,843 Så spiste vi middag. 78 00:06:30,963 --> 00:06:33,443 Han fortalte en frekkis, og jeg lo ikke. 79 00:06:33,523 --> 00:06:35,003 Han likte det ikke. 80 00:06:37,203 --> 00:06:40,683 Femti år senere sliter jeg fortsatt med at jeg ikke lo. 81 00:06:41,203 --> 00:06:42,203 Hva var vitsen? 82 00:06:43,763 --> 00:06:47,283 Hva er forskjellen på en Rolls-Royce og en død prostituert? 83 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 Jeg vet ikke. 84 00:06:50,163 --> 00:06:52,603 Jeg har ingen Rolls-Royce i garasjen. 85 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 Gode, gamle Stan. 86 00:06:56,923 --> 00:06:58,563 Jeg skulle ledd. 87 00:07:00,443 --> 00:07:02,763 Han tenkte nok aldri på det. 88 00:07:02,843 --> 00:07:04,563 Du har vel rett. 89 00:07:06,083 --> 00:07:09,923 Hva var det Mark Twain-sitatet? 90 00:07:10,483 --> 00:07:14,043 "Jeg har hatt mange bekymringer, de fleste har aldri skjedd." 91 00:07:15,843 --> 00:07:16,683 Ja. 92 00:07:17,323 --> 00:07:18,643 Hvordan møtte du Lisa? 93 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Tidlig på 90-tallet. 94 00:07:25,563 --> 00:07:27,523 Jeg trodde jeg var forfatter, 95 00:07:27,603 --> 00:07:30,483 men jeg var arbeidsledig og bare sa det. 96 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 Lisa var kunstner. 97 00:07:33,923 --> 00:07:38,243 Rett fra college. Og hun hadde en liten utstilling på Tambury-markedet. 98 00:07:38,763 --> 00:07:40,923 Jeg så meg rundt, mest på henne. 99 00:07:41,963 --> 00:07:45,683 Hun trodde jeg var interessert i et av verkene hennes. 100 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 Jeg sa at jeg ville kjøpe det. 101 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 Hun spurte hvordan jeg ville betale. 102 00:07:53,923 --> 00:07:56,283 Bra spørsmål, tenkte jeg. Jeg kan ikke. 103 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 Så jeg sa: 104 00:07:59,003 --> 00:08:03,443 "Vi kan gifte oss, så betaler  jeg med småjobber hjemme." 105 00:08:04,523 --> 00:08:07,323 Jeg sa at jeg ikke hadde penger. 106 00:08:07,843 --> 00:08:10,683 "Penger på deg?" "Nei. I det hele tatt. " 107 00:08:11,363 --> 00:08:14,483 Og hun forstod at det var henne jeg var interessert i. 108 00:08:15,163 --> 00:08:16,123 Så hun sa: 109 00:08:16,843 --> 00:08:18,523 "Så jeg må spandere middag?" 110 00:08:19,043 --> 00:08:20,003 Det var det. 111 00:08:21,803 --> 00:08:23,803 Vi gikk ut og fant tonen. 112 00:08:25,323 --> 00:08:27,243 Vi snakket om musikk og sånt. 113 00:08:28,203 --> 00:08:32,003 Vår kjærlighet til David Bowie og Joni Mitchell. 114 00:08:32,083 --> 00:08:33,403 Hennes favoritt. 115 00:08:34,483 --> 00:08:37,723 Vi spilte til og med "Both Sides Now" i bryllupet. 116 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 Og jeg syntes jeg var verdens heldigste mann. 117 00:08:49,003 --> 00:08:53,643 Jeg skulle ønske jeg ikke ertet henne om at det ikke var noe liv etter døden, 118 00:08:54,963 --> 00:08:57,603 for jeg tror hun innerst inne ville tro 119 00:08:59,043 --> 00:09:00,883 på engler, himmelen og sånt. 120 00:09:03,043 --> 00:09:04,323 Jeg håper hun ikke… 121 00:09:05,003 --> 00:09:06,683 Jeg håper hun ikke var redd. 122 00:09:11,083 --> 00:09:14,003 Hun ville bare ha deg hos seg på slutten. 123 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 Og det finnes engler, forresten. 124 00:09:21,243 --> 00:09:23,963 Ikke sånne med vinger som bor i skyene. 125 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 De har sykepleieruniformer  og jobber hardt for å betale husleia. 126 00:09:29,283 --> 00:09:32,963 Noen jobber veldedig fordi de ikke klarer å se vekk. 127 00:09:35,003 --> 00:09:37,123 Noen har fire ben og bjeffer. 128 00:09:39,243 --> 00:09:42,283 Men uansett hvordan de ser ut, redder alle liv. 129 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 Av og til støter man på dem. 130 00:09:46,923 --> 00:09:48,963 Som Lisa. 131 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 Og Stan. Og man gifter seg med dem. 132 00:09:54,843 --> 00:09:58,883 Jeg vet at Lisa og Stan ikke er engler nå. Men det var de. 133 00:10:01,803 --> 00:10:04,523 Vil du bli en engel, bli det mens du lever. 134 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Vær snill. Gjør gode ting. 135 00:10:08,843 --> 00:10:12,243 Presenter en ensom kvinne for en hyggelig mann. 136 00:10:16,923 --> 00:10:18,803 Du er min engel, Tony. 137 00:10:22,203 --> 00:10:23,403 Ikke så sikker. 138 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 INNSAMLING TIL DET NYE BLÅFUGLROMMET 139 00:10:36,243 --> 00:10:37,443 Så… 140 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 hvorfor barberte du hodet? 141 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 Fordi håret til søsteren min falt av da hun fikk kreftbehandling. 142 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 Og nå ser vi like ut igjen. 143 00:10:47,403 --> 00:10:48,363 Det gjør dere. 144 00:10:49,643 --> 00:10:53,203 -Hvorfor vil du se ut som søsteren din? -Fordi hun er herlig. 145 00:10:54,283 --> 00:10:55,883 Det er hun. Du også. 146 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 Hun ble sponset og samlet inn 1200 pund for å hjelpe meg. 147 00:11:01,443 --> 00:11:04,563 Fantastisk. 1200 pund. 148 00:11:05,683 --> 00:11:09,323 Jeg trenger navnene deres for å skrive i avisen, 149 00:11:09,403 --> 00:11:11,923 så alle vet hvor strålende dere er. 150 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 -Jeg er Milly. -Milly. 151 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 Jeg heter Lisa. 152 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 Lisa. 153 00:11:20,443 --> 00:11:21,363 Som kona mi. 154 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 Hvor er hun? 155 00:11:31,243 --> 00:11:32,923 Hun er hjemme. 156 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 -Og lager middag? -Ja. 157 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 -Hvorfor gråter du? -Fordi jeg er glad. 158 00:11:41,643 --> 00:11:44,763 -Hvorfor det hvis du er glad? -Fordi jeg er gal. 159 00:11:47,283 --> 00:11:48,603 Kan vi ta et bilde? 160 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 Smil. 161 00:11:53,203 --> 00:11:54,083 Strålende. 162 00:11:54,163 --> 00:11:55,003 Det var det. 163 00:11:56,163 --> 00:11:58,083 Takk. Ha det bra. 164 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 Får du cellegift? 165 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Nei. 166 00:12:05,923 --> 00:12:10,763 Håret falt av fordi han bare spiste chips og kjeks i 30 år. 167 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 Jeg skulle gjerne det. 168 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Ja, men nå vil håret ditt vokse tilbake. 169 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 Lenny blir bare mer og mer skallet. 170 00:12:19,203 --> 00:12:21,243 Det er ikke hans verste egenskap. 171 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 Synes du han ligner på Shrek? 172 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 -Men han er vennen din. -Ja. 173 00:12:26,203 --> 00:12:28,843 Og hvordan man ser ut betyr ingenting. 174 00:12:28,923 --> 00:12:31,483 Det viktige er på innsiden. 175 00:12:31,563 --> 00:12:34,283 Og som vi alle vet, inne i Lenny 176 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 er det bare masse chips og kjeks. 177 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Kommer du tilbake? 178 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 Jeg vet ikke. 179 00:12:43,243 --> 00:12:44,083 Ok. 180 00:12:45,843 --> 00:12:47,723 -Hvorfor spør du? -Du er morsom. 181 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 Er jeg? 182 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 Ok, da kommer jeg innom og hilser på. 183 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 I morgen? 184 00:12:56,803 --> 00:12:58,323 -Greit. -Og dagen etter? 185 00:13:00,643 --> 00:13:02,843 Jeg kommer hver dag til du er bedre. 186 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 Eller til jeg drar til himmelen? 187 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 Tror du på himmelen? 188 00:13:18,043 --> 00:13:18,883 Helt klart. 189 00:13:24,883 --> 00:13:25,723 Meg igjen. 190 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 Jeg går tom for ting å si. 191 00:13:29,203 --> 00:13:32,403 Jeg fant et dikt som sier det jeg vil si. 192 00:13:34,523 --> 00:13:36,563 Fell ikke tårer ved min grav 193 00:13:37,683 --> 00:13:40,323 Jeg er ikke der, jeg sover ei 194 00:13:41,123 --> 00:13:43,403 Jeg er tusen vinder som blåser 195 00:13:43,483 --> 00:13:45,363 Jeg er klare glimt på snø 196 00:13:46,483 --> 00:13:48,643 Jeg er sollyset på modnet korn 197 00:13:49,243 --> 00:13:51,003 Jeg er høstens milde regn 198 00:13:52,603 --> 00:13:54,803 Når du våkner ved morgengry 199 00:13:55,363 --> 00:13:57,443 Er jeg det som gir en giv på ny 200 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 Av stille fugler som flyr i ring 201 00:14:01,443 --> 00:14:03,403 Det myke stjerneskinnet om natten 202 00:14:05,883 --> 00:14:08,163 Fell ikke tårer ved min grav 203 00:14:09,883 --> 00:14:10,843 Jeg er der ikke 204 00:14:11,443 --> 00:14:12,363 Jeg døde ei 205 00:14:16,403 --> 00:14:17,883 Du må nyte livet. 206 00:14:20,163 --> 00:14:24,883 Du skal ikke bekymre deg for penger eller… for meg. 207 00:14:26,123 --> 00:14:28,323 Bare tenk på deg selv. Vær… 208 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 lykkelig 209 00:14:31,723 --> 00:14:32,683 Og vær snill. 210 00:14:34,643 --> 00:14:35,483 Vær Tony. 211 00:14:49,563 --> 00:14:50,403 Hva er dette? 212 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 Nei, Tony, jeg kan ikke ta imot dette. 213 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 Hun var din søster. 214 00:14:58,643 --> 00:15:00,803 -Jo, men… -Du mistet henne også. 215 00:15:01,763 --> 00:15:05,363 Jeg trodde ikke å bry seg var en superkraft. Jeg tok feil. 216 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 Å bry seg 217 00:15:07,683 --> 00:15:09,243 er det som betyr noe. 218 00:15:09,763 --> 00:15:13,043 Godhet. Å få andre til å føle seg bra. 219 00:15:14,203 --> 00:15:15,483 En ekte superkraft. 220 00:15:16,203 --> 00:15:17,403 Og alle har det. 221 00:15:21,243 --> 00:15:22,083 Jeg er glad. 222 00:15:22,603 --> 00:15:24,123 Ikke som vanlige folk, 223 00:15:24,643 --> 00:15:26,363 eller sånn jeg pleide 224 00:15:27,403 --> 00:15:31,643 da jeg ikke satte pris på ting. Men tilfreds. 225 00:15:32,203 --> 00:15:37,043 En følelse av at verden er grei skyller over meg. 226 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 Livet er faktisk helt faens utrolig. 227 00:15:39,323 --> 00:15:44,163 Tenk hvor heldig jeg var som eksisterte samtidig som Lisa. 228 00:15:44,683 --> 00:15:46,483 Jeg fikk så mye tid med henne. 229 00:15:46,963 --> 00:15:48,483 Og all min kjærlighet. 230 00:15:48,563 --> 00:15:52,723 Så faller alt sammen. Jeg husker at hun døde, og jeg er alene. 231 00:15:53,323 --> 00:15:54,403 Jeg vil helst dø. 232 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 Alt skjer på sekunder, og det er der hele tiden. 233 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 Og i dag, på hospicet, 234 00:16:06,003 --> 00:16:07,123 traff jeg et barn. 235 00:16:09,283 --> 00:16:10,603 Så søt og uskyldig. 236 00:16:13,603 --> 00:16:15,043 Og alle mine problemer… 237 00:16:17,843 --> 00:16:18,883 settes på vent. 238 00:16:18,963 --> 00:16:20,603 De var der fortsatt, men… 239 00:16:21,563 --> 00:16:23,483 Men han ble mine problemer. 240 00:16:24,203 --> 00:16:27,523 Og det stoppet syklusen, 241 00:16:28,363 --> 00:16:30,523 nedstigningen i mørket. 242 00:16:31,203 --> 00:16:32,443 Nå hadde jeg et kall. 243 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 Som om…. 244 00:16:37,163 --> 00:16:39,323 om ungen lever, gjør jeg også det. 245 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 Takk. 246 00:16:50,803 --> 00:16:51,763 Bryllupsgave. 247 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Fy faen. Er du sikker? 248 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 Så snilt. 249 00:16:57,643 --> 00:16:58,723 Går det bra, Kath? 250 00:16:59,443 --> 00:17:01,803 Ja. Skal på latter-yoga i kveld. 251 00:17:02,843 --> 00:17:06,123 Der er jeg for tiden. Må på kurs for å lære å smile. 252 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Hjelp til å få en bedre leilighet. 253 00:17:11,483 --> 00:17:13,203 -Takk. -Bare hyggelig. 254 00:17:13,923 --> 00:17:16,363 Beklager. Sånt skjer ikke meg. 255 00:18:15,523 --> 00:18:18,123 Vi har et nytt medlem i dag. Hva heter du? 256 00:18:18,203 --> 00:18:21,523 -Kath. -Kath. Ok, Kath, så slapp av. 257 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Rist litt på beina. 258 00:18:24,483 --> 00:18:25,323 Ok. 259 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 Ja. 260 00:18:31,643 --> 00:18:32,563 Elsker livet. 261 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 Kjenn på endorfinene. Ja. 262 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 En artig verden. 263 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 Beklager, vent. Kan vi bare… Fra deg? 264 00:19:00,963 --> 00:19:02,243 Jeg er så ensom. 265 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 Jeg tror du bør dra. Du ødelegger stemningen. 266 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 TAMBURY-MARKEDET 500-ÅRSJUBILEUM! 267 00:20:15,003 --> 00:20:16,243 -Hei. -Hei. 268 00:20:17,523 --> 00:20:18,443 Dette er Jack. 269 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 -Hei. -Hallo. 270 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 Og dette er Tony. 271 00:20:21,523 --> 00:20:22,363 En venn. 272 00:20:23,563 --> 00:20:24,723 Alltid. 273 00:20:26,723 --> 00:20:28,683 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 274 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 -Vi ses. -Vi ses. 275 00:20:30,803 --> 00:20:31,643 Kom an. 276 00:20:45,683 --> 00:20:46,843 500 TAMBURY-MARKEDET 277 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 Ja. Bra jobbet! 278 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 Hei. 279 00:21:05,483 --> 00:21:06,443 Går det bra? 280 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 Ja. 281 00:21:08,843 --> 00:21:09,923 Mer enn greit. 282 00:21:11,243 --> 00:21:12,123 Så bra. 283 00:21:13,123 --> 00:21:15,723 Jeg orker ikke å miste enda en herlig mann. 284 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 Og forresten, 285 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 takk. 286 00:21:22,483 --> 00:21:23,323 Bare hyggelig. 287 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 Vi ses. Kom igjen. 288 00:21:27,843 --> 00:21:30,563 "Dr. Barnaby åpnet operasjonsdørene." 289 00:21:31,243 --> 00:21:35,803 "På vei ned korridoren så han en pen, ung afro-karibisk sykepleier gråte." 290 00:21:36,283 --> 00:21:38,883 "Håret var rettet ut, så hun lignet Beyoncé." 291 00:21:39,883 --> 00:21:42,323 "Hva er galt? Hvorfor gråter du?" 292 00:21:42,843 --> 00:21:44,123 "Rasisme, doktor." 293 00:21:47,563 --> 00:21:48,763 "Jeg hater rasisme." 294 00:21:49,403 --> 00:21:54,243 "Alle er likeverdige. Jeg vurderer folks karakter, ikke ut fra om de er farget." 295 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 "Jeg elsket med en kinesisk dame en gang. Vakre øyne." 296 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 Dette er herlig. 297 00:22:01,043 --> 00:22:01,883 Hva, markedet? 298 00:22:02,923 --> 00:22:04,923 At alle møtes i noen timer. 299 00:22:05,523 --> 00:22:07,883 De utveksler idéer, oppskrifter og skrot. 300 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 De skaper minner og bilder. 301 00:22:11,843 --> 00:22:14,123 Faren min sa livet er som en karusell. 302 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 Spennende, skummelt, raskt. 303 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 Og man får bare én tur. 304 00:22:20,603 --> 00:22:22,923 Du har det moro til du ikke orker mer. 305 00:22:23,443 --> 00:22:27,243 Så senkes farten, og du ser noen andre vente på tur. 306 00:22:28,363 --> 00:22:29,483 De trenger setet. 307 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 -God jul! -Forsiktig. 308 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 Rolig, det er for barn. 309 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 -Bang! Ballen dypt! -Ta noen på din størrelse! 310 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 -Du, da! -Det er ikke… 311 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 -Gå i mål! -Vi gjør det foran sønnen din! 312 00:23:01,523 --> 00:23:05,043 -Jeg mente ikke det. -Vis din sønn hvor svak du er. 313 00:23:05,563 --> 00:23:06,483 Gjør det. 314 00:23:07,043 --> 00:23:08,283 Kom igjen, sværing. 315 00:23:08,883 --> 00:23:11,243 Vil du dette foran ungen din? 316 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 For nære. 317 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 Det er… 318 00:23:18,283 --> 00:23:21,203 -Tosk! "Du er flink i fotball, ikke sant?" 319 00:23:24,443 --> 00:23:25,523 Jeg var elendig. 320 00:23:25,603 --> 00:23:27,763 Nei, å forsvare noen er ikke det. 321 00:23:27,843 --> 00:23:29,083 -Hva, George? -Nei. 322 00:23:29,683 --> 00:23:30,523 Helten min. 323 00:23:31,723 --> 00:23:33,123 Og du tok én. 324 00:23:33,203 --> 00:23:34,643 -Ja, én. -Ikke sant? 325 00:23:34,723 --> 00:23:36,803 -Pappa er god i fotball. -Med rumpa. 326 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 Hei. Husker du meg? 327 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 Ja. Hundedrittmannen. 328 00:23:42,603 --> 00:23:44,403 Marvel gikk glipp av noe der. 329 00:23:44,923 --> 00:23:47,203 -Nekter du fortsatt å ha forhold? -Nei. 330 00:23:48,003 --> 00:23:50,443 Jeg har ombestemt meg. Jeg er desperat. 331 00:23:51,043 --> 00:23:53,243 Jeg skal sjekke. Ikke vondt ment. 332 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 Ikke deg. Nei. Du er for pen. 333 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 Jeg er ikke sexistisk, men… 334 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 -Du sier alle de rette tingene. -Ja? 335 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 Absolutt. 336 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 Desperasjon, smiger, tigging. Alt er på plass. 337 00:24:06,763 --> 00:24:08,683 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 338 00:24:09,403 --> 00:24:13,203 Jeg har mistet draget det siste halvannet året. 339 00:24:13,723 --> 00:24:17,363 Men herlig om en kvinne av ditt kaliber, enhver kvinne, 340 00:24:17,443 --> 00:24:20,443 ville vurdert å gjøre det med meg. Men du må… 341 00:24:21,403 --> 00:24:23,923 Jeg er ikke den hingsten jeg var. 342 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 Jeg får lyst. 343 00:24:26,043 --> 00:24:29,563 Jeg vil få litt tid for meg. Jeg lukker gardinene. 344 00:24:29,643 --> 00:24:32,963 Harry, den fembente edderkoppen, kommer ut for å leke. 345 00:24:33,043 --> 00:24:36,603 Etter et par minutter gidder jeg ikke mer. 346 00:24:36,683 --> 00:24:40,803 Jeg kommer på at jeg har  moden cheddar og godt brød nede. 347 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 -Forspill? -Hei. 348 00:24:43,443 --> 00:24:45,003 -Ingen forpliktelser. -Nei. 349 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 Bare skitten, svett og rå sex. 350 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 Jeg er din mann. Jeg svetter allerede. 351 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 -Og er stygg. -Jeg har følelser. 352 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 Går det bra? 353 00:24:57,643 --> 00:24:58,963 -Vi ses. -Ja. 354 00:24:59,963 --> 00:25:02,003 -Så hva slags sex liker du? -Rask. 355 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 -Rask? -Ja. 356 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 Kom igjen. 357 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 Nesten. Bedre lykke neste gang. Farvel. 358 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 Vi ses, kompis. 359 00:25:09,843 --> 00:25:11,363 Alle koser seg. 360 00:25:11,443 --> 00:25:13,403 -Ja, en fin dag ute. -Det er det. 361 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 Der er han. Alven Pikk Kukkhue. Hva er du? 362 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 Narr. 363 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 Heller en overgriper. 364 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 Overgriper-narren! 365 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 Nissens lille fitte. 366 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 La ham være. 367 00:25:27,163 --> 00:25:29,363 Pedomann på taket tar ordet. 368 00:25:29,443 --> 00:25:31,803 Fy faen. Ber du oss la barn være? 369 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 -Du burde latt barna være! -Din lille plage! 370 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 -Gris! -Plage. 371 00:25:36,643 --> 00:25:38,883 Stikk ræva i ansiktet. 372 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 -Nei, ikke… -Menneskelig tusenbein! 373 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 Jeg tar ham i ræva og gjør ham til en menneskelig homobein. 374 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 Det liker han. 375 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Rydd opp. Sulten? Jeg spiste mais til lunsj. 376 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 -Jeg skulle vært død. -Død, kjære? 377 00:25:53,763 --> 00:25:56,203 Fy faen. Vis føttene. Jeg er nesten i mål. 378 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 Nok nå, gutter. La ham være. 379 00:26:00,163 --> 00:26:02,683 Faen heller. Det er dum og dummere. 380 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 Hva for noe? 381 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 Er det betal for én, få ti gratis smultringer? 382 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 Dere ba om det. 383 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 Grusomt. 384 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 Jeg har den. 385 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 Takk. 386 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 Igjen og igjen i mitt elendige liv 387 00:26:31,363 --> 00:26:34,123 tror jeg bunnen er nådd. Men det er den aldri. 388 00:26:36,963 --> 00:26:40,443 Tusenvis av ganger har jeg tenkt ting må bli bedre. Men nei. 389 00:26:40,523 --> 00:26:43,563 "Feil igjen, Brian. Vi har en overraskelse. " 390 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 Å suge assistenttreneren til Tambury Fc på en parkeringsplass 391 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 er den dypeste fordervelse? 392 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 Nei da. 393 00:26:57,123 --> 00:26:58,043 Å bli rævkjørt 394 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 foran ekskona og hele byen er det. 395 00:27:04,483 --> 00:27:07,683 Så kommer sigøyneren Micky, som ligger med ekskona. 396 00:27:08,203 --> 00:27:09,363 Han redder dagen. 397 00:27:13,963 --> 00:27:14,923 Fortell en vits. 398 00:27:21,883 --> 00:27:24,123 Hvorfor falt den lille jenta av huska? 399 00:27:24,763 --> 00:27:26,683 -Vet ikke. -Hun hadde ikke armer. 400 00:27:30,123 --> 00:27:31,283 Den var morsom. 401 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 -Synes du? -Ja. 402 00:27:34,363 --> 00:27:35,203 Takk. 403 00:27:37,003 --> 00:27:38,043 Du har litt 404 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 dritt i ansiktet. 405 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 -Ja. -Tomat. 406 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 Ja. 407 00:27:46,883 --> 00:27:48,963 -Vil du ta en kaffe? -Ja. 408 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 Ja. 409 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 Jeg betaler. 410 00:27:52,723 --> 00:27:53,963 -Fint. -Kom igjen, da. 411 00:27:54,043 --> 00:27:54,883 Ok. 412 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Er de snille? 413 00:28:01,483 --> 00:28:04,043 -Hva da? -De er ikke her fordi de er slemme? 414 00:28:04,123 --> 00:28:06,203 Det finnes bare slemme eiere. 415 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 Du liker å ha hund, ikke sant? 416 00:28:09,963 --> 00:28:11,283 Hun reddet livet mitt. 417 00:28:13,723 --> 00:28:18,603 Hun vet når jeg er trist. Det er jeg alltid, så vanskelig å ta feil, men… 418 00:28:19,683 --> 00:28:21,403 Om kvelden, når jeg drikker, 419 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 er hun der. 420 00:28:24,763 --> 00:28:25,603 på vakt. 421 00:28:26,563 --> 00:28:29,563 Hun gjenkjenner Lisa på video også. 422 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 Vi sitter der og savner henne, men vi savner i hvert fall sammen. 423 00:28:38,723 --> 00:28:40,523 Jeg tror ikke på sjel, 424 00:28:41,083 --> 00:28:43,643 men hvis det er noe slikt, har hunder det. 425 00:28:46,003 --> 00:28:47,043 Han liker deg. 426 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 -Gjør han? -Ja visst. 427 00:28:52,443 --> 00:28:53,723 Kan jeg beholde ham? 428 00:28:54,683 --> 00:28:55,843 Ja. 429 00:28:55,923 --> 00:28:58,283 Etter et hjemmebesøk og noen detaljer. 430 00:29:00,563 --> 00:29:01,403 Jeg tar det. 431 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Er hun grei? Ikke ustabil? 432 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Bare litt ensom. 433 00:29:08,643 --> 00:29:11,203 Vi må sørge for at hunden får et bra hjem. 434 00:29:11,803 --> 00:29:15,323 Det går bra. Det er ikke slemme hunder, bare slemme eiere. 435 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 Behandles en hund dårlig, oppfører de seg deretter. 436 00:29:20,483 --> 00:29:23,323 Viser du dem godhet og håp, går det bra. 437 00:29:24,323 --> 00:29:27,403 -Som med folk. -Hva spiser de? 438 00:29:28,403 --> 00:29:31,243 Hva som helst. Tøfler, pinner, 439 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 leker, oppkast. 440 00:29:35,203 --> 00:29:36,083 Og hundemat. 441 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Det er enkelt. 442 00:29:39,603 --> 00:29:40,443 Går det bra? 443 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 -Hei. -Hva gjør du? 444 00:29:43,523 --> 00:29:44,883 Kath adopterer en hund. 445 00:29:47,563 --> 00:29:49,683 -Hunder liker ikke meg. -Hvorfor? 446 00:29:49,763 --> 00:29:52,043 -Jobben min. -Hva jobber du med? 447 00:29:53,403 --> 00:29:54,243 Postmann. 448 00:29:55,723 --> 00:29:57,683 -Du? -Jeg selger reklame. 449 00:29:57,763 --> 00:29:58,603 Bra. 450 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 Så… 451 00:30:08,003 --> 00:30:10,123 Vi ses senere. 452 00:30:10,203 --> 00:30:11,523 -Vi ses. -Vi ses. 453 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 Kom uti, du også! 454 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 Kom uti, Tony! 455 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 Tony! 456 00:32:12,603 --> 00:32:13,443 Smil! 457 00:34:38,763 --> 00:34:42,883 Tekst: Helge Haaland