1 00:00:06,123 --> 00:00:08,803 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 Jangan kacaulah. 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 - Tak! - Dengar. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 Sudahlah, Tony. 5 00:00:12,523 --> 00:00:16,523 Ini perbincangan saja. Awak kata "Tuhan", tapi apa pendapat awak? 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 Saya tak tahu maksud Tuhan sebenarnya 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,243 tapi saya percaya sesuatu. 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,883 Langsung tak jelas. 9 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 Jelasnya kita akan ke suatu tempat. 10 00:00:26,803 --> 00:00:27,643 Maksud saya… 11 00:00:28,243 --> 00:00:31,603 Mungkin syurga ialah mimpi yang menenangkan. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,203 Kita sama-sama tak tahu. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,803 Ayah mungkin masuk neraka. 14 00:00:35,883 --> 00:00:40,403 Harap begitu. Lebih seronok. Boleh minum dan puaskan nafsu.  15 00:00:40,483 --> 00:00:43,803 Saya tak pasti ayah akan suka puaskan nafsu di sana. 16 00:00:43,883 --> 00:00:45,563 Tentunya hanya ada iblis. 17 00:00:45,643 --> 00:00:49,083 Apa pendapat ayah jika hanya ada iblis? 18 00:00:50,443 --> 00:00:52,963 - Gay. - Ya, itu balasan ayah. 19 00:01:09,923 --> 00:01:10,843 Bagus. 20 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 Ya. 21 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 Ini dia. 22 00:01:16,563 --> 00:01:17,443 Ini dia. 23 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 Gambar tapak kakinya. 24 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Nah. 25 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 - Brian ada cakap? - Ya, ada. 26 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 - Bagus. - Ya. 27 00:03:10,683 --> 00:03:14,243 Katanya saya jangan jadi dayus dan jadi lelaki sejati. 28 00:03:14,323 --> 00:03:17,003 Jadi saya beri Roxy kata dua. 29 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 Sama ada jadi pelacur atau bersama saya. 30 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 Baik. 31 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 Dia pilih jadi pelacur. 32 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 Saya simpati. 33 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 Saya muda, bebas dan bujang lagi. 34 00:03:29,283 --> 00:03:32,483 Jadi saya nak tahu, 35 00:03:34,083 --> 00:03:38,603 jika awak nak ikut saya cari teman bermalam? 36 00:03:41,403 --> 00:03:42,243 Okey, faham. 37 00:03:42,323 --> 00:03:43,403 - Jumpa lagi. - Ya. 38 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 Jumpa lagi. 39 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 Helo. 40 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 Helo. Saya cuma nak beri surat khabar kami. 41 00:04:13,283 --> 00:04:14,843 Tengoklah muka saya! 42 00:04:15,643 --> 00:04:17,003 "Musang berbulu ayam." 43 00:04:18,483 --> 00:04:21,003 Tajuk yang menarik. Nak masuk minum teh?  44 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 Tak apa. Tapi boleh tumpang tandas? 45 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 Terus ke dapur, dekat pintu. 46 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 Terima kasih. Sekejap saja. 47 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 MUSANG BERBULU AYAM 48 00:04:34,283 --> 00:04:35,243 Apa awak buat? 49 00:04:37,243 --> 00:04:38,163 Saja tinggalkan 50 00:04:40,003 --> 00:04:41,203 gambar ini. 51 00:04:42,203 --> 00:04:44,923 Saya dan Lisa waktu kecil. Tak sempat letak dulu. 52 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 Saya tahu ini tempat awak. 53 00:04:49,243 --> 00:04:51,163 Ingatkan siap-siap cari kubur 54 00:04:51,243 --> 00:04:52,923 sebab jantung awak lemah. 55 00:04:54,483 --> 00:04:55,963 - Betul juga. - Tahu. 56 00:04:59,843 --> 00:05:01,323 LISA JANE JOHNSON 57 00:05:07,443 --> 00:05:09,803 Awak boleh mengaku yang awak baik, Tony. 58 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 - Itu bukan kelemahan. - Betul. 59 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 Saya rasa, 60 00:05:14,523 --> 00:05:17,083 awak ambil berat, dengan cara tersendiri. 61 00:05:17,163 --> 00:05:20,203 Awak nak orang lain rasa lebih baik dan gembira. 62 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 Awak cuma sangat suka 63 00:05:25,123 --> 00:05:25,963 desak mereka 64 00:05:26,483 --> 00:05:27,923 sehingga mereka mula berfikir. 65 00:05:29,203 --> 00:05:32,163 Jika mereka tak putus asa, mereka jadi lebih kuat. 66 00:05:33,123 --> 00:05:34,603 Saya macam inokulasi. 67 00:05:36,283 --> 00:05:38,243 Awak virus yang menjengkelkan. 68 00:05:38,843 --> 00:05:39,683 Ya. 69 00:05:41,683 --> 00:05:43,203 - Bagus. - Jumpa nanti. 70 00:05:43,283 --> 00:05:45,323 - Jumpa nanti. - Jangan lewat ke kerja. 71 00:05:45,403 --> 00:05:46,803 Saya pasti akan lewat. 72 00:05:47,523 --> 00:05:48,683 Saya tahu. 73 00:06:00,803 --> 00:06:01,723 - Helo. - Helo. 74 00:06:01,803 --> 00:06:03,363 Saya datang dulu hari ini. 75 00:06:05,683 --> 00:06:06,523 Apa itu? 76 00:06:07,403 --> 00:06:11,083 Lisa dan adik lelakinya semasa kecil. 77 00:06:11,603 --> 00:06:12,923 Dia baru saja letak. 78 00:06:16,923 --> 00:06:18,523 Bagaimana awak jumpa Stan? 79 00:06:20,043 --> 00:06:21,683 Saya bercuti dengan mak. 80 00:06:23,163 --> 00:06:27,603 Di taman karavan dan kami jumpa di bilik kelab di majlis tarian. 81 00:06:28,363 --> 00:06:29,843 Lalu kami makan malam. 82 00:06:30,963 --> 00:06:33,443 Dia buat lawak kasar, saya tak ketawa 83 00:06:33,523 --> 00:06:35,003 dan dia rasa bersalah. 84 00:06:37,203 --> 00:06:40,683 Lima puluh tahun berlalu, saya masih kecewa saya tak ketawa. 85 00:06:41,203 --> 00:06:42,203 Apa jenakanya? 86 00:06:43,763 --> 00:06:47,123 Apa beza antara Rolls-Royce dan mayat pelacur? 87 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 Entah. 88 00:06:50,163 --> 00:06:52,603 Saya tak ada Rolls-Royce di garaj saya. 89 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 Lucunya, Stan. 90 00:06:56,923 --> 00:06:58,563 Kalaulah saya ketawa. 91 00:07:00,443 --> 00:07:02,763 Saya pasti dia tak kisah. 92 00:07:02,843 --> 00:07:04,563 Mungkin betul kata awak. 93 00:07:06,083 --> 00:07:09,923 Apa yang Mark Twain kata itu? 94 00:07:10,563 --> 00:07:14,043 "Banyak saya bimbangkan, kebanyakannya tak pernah berlaku." 95 00:07:15,843 --> 00:07:16,683 Ya. 96 00:07:17,323 --> 00:07:18,923 Bagaimana awak kenal Lisa? 97 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Awal 90-an. 98 00:07:25,563 --> 00:07:27,523 Saya fikir saya seorang penulis, 99 00:07:27,603 --> 00:07:30,483 tapi sebenarnya ia cuma untuk elaun pengangguran. 100 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 Lisa seorang artis. 101 00:07:33,923 --> 00:07:38,083 Baru tamat kolej. Dia ada pameran kecil di Pesta Tambury. 102 00:07:38,643 --> 00:07:40,923 Saya meninjau-ninjau, terutamanya dia 103 00:07:41,963 --> 00:07:45,683 dan dia fikir saya berminat dengan salah satu karya dia. 104 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 Jadi saya kata saya nak beli. 105 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 Dia tanya, "Bagaimana awak nak bayar?" 106 00:07:53,763 --> 00:07:56,483 Saya fikir, "Soalan yang baik. Saya tak mampu." 107 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 Saya jawab, 108 00:07:59,003 --> 00:08:03,443 "Saya boleh kahwini awak dan bayar balik dengan buat kerja rumah." 109 00:08:04,523 --> 00:08:07,243 Kemudian saya kata, "Saya tak ada duit." 110 00:08:07,763 --> 00:08:10,843 Dia tanya, "Ada berapa?" Saya jawab, "Langsung tiada. " 111 00:08:11,363 --> 00:08:14,363 Dia sedar yang saya berminat dengan dia. 112 00:08:15,163 --> 00:08:16,123 Dia kata, 113 00:08:16,843 --> 00:08:18,963 "Jadi saya perlu belanja makan malam?" 114 00:08:19,043 --> 00:08:20,003 Itulah dia. 115 00:08:21,803 --> 00:08:23,803 Kami keluar dan kami serasi. 116 00:08:25,283 --> 00:08:27,603 Kami berbual soal muzik dan sebagainya. 117 00:08:28,203 --> 00:08:29,963 Kami suka David Bowie 118 00:08:30,803 --> 00:08:32,003 dan Joni Mitchell. 119 00:08:32,083 --> 00:08:33,403 Itu kegemaran dia. 120 00:08:34,403 --> 00:08:37,723 Kami mainkan "Both Sides Now" ketika majlis kahwin kami. 121 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 Saya fikir saya lelaki paling bertuah di dunia. 122 00:08:49,003 --> 00:08:53,643 Kalaulah saya tak menyakat dia yang hidup sesudah mati tak wujud, 123 00:08:54,963 --> 00:08:57,603 saya rasa dia sebenarnya mahu percaya, 124 00:08:59,043 --> 00:09:00,883 kewujudan syurga dan malaikat. 125 00:09:03,043 --> 00:09:04,283 Saya harap dia tak… 126 00:09:05,043 --> 00:09:06,603 Saya harap dia tak takut. 127 00:09:11,083 --> 00:09:14,003 Dia hanya nak bersama awak hingga akhir hayat. 128 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 Lagipun malaikat memang wujud. 129 00:09:21,243 --> 00:09:23,963 Mereka tiada sayap dan hidup di syurga. 130 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 Mereka pakai seragam jururawat dan kerja keras untuk bayar sewa. 131 00:09:29,283 --> 00:09:32,963 Ada yang bekerja untuk amal kerana mereka nak membantu. 132 00:09:34,923 --> 00:09:37,403 Ada yang berkaki empat dan menyalak. 133 00:09:39,243 --> 00:09:42,603 Walau apa pun rupa malaikat, semuanya menyelamatkan nyawa. 134 00:09:44,203 --> 00:09:46,243 Ada kala awak terserempak mereka. 135 00:09:46,923 --> 00:09:48,963 Macam Lisa. 136 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 Serta Stan. Lalu kita kahwini mereka. 137 00:09:54,843 --> 00:09:58,883 Saya tahu Lisa dan Stan bukan malaikat sekarang. Tapi dulu ya. 138 00:10:01,803 --> 00:10:04,523 Jika nak jadi malaikat, buat semasa hidup. 139 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Jadi baik. Buat baik. 140 00:10:08,843 --> 00:10:12,243 Perkenalkan wanita yang sunyi kepada lelaki yang baik. 141 00:10:16,923 --> 00:10:18,803 Awak malaikat saya, Tony. 142 00:10:22,203 --> 00:10:23,403 Itu saya tak pasti. 143 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 MENGUMPUL DANA UNTUK BILIK HARAPAN 144 00:10:36,243 --> 00:10:37,403 Jadi, 145 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 Kenapa awak cukur kepala? 146 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 Sebab rambut kakak saya gugur semasa dia lawan kanser. 147 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 Sekarang kami sama lagi. 148 00:10:47,403 --> 00:10:48,363 Memang sama. 149 00:10:49,723 --> 00:10:53,203 - Kenapa nak nampak macam kakak awak? - Sebab dia cantik. 150 00:10:54,283 --> 00:10:55,883 Betul. Awak pun cantik. 151 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 Dia dapat penaja dan kumpul 1,200 paun untuk bantu saya. 152 00:11:01,443 --> 00:11:04,563 Mengagumkan. 1,200 paun. 153 00:11:05,683 --> 00:11:09,323 Saya perlukan nama awak untuk letak dalam akhbar 154 00:11:09,403 --> 00:11:12,043 supaya semua orang tahu betapa bijaknya awak. 155 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 - Saya Milly. - Milly. 156 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 Saya Lisa. 157 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 Lisa. 158 00:11:20,403 --> 00:11:21,523 Nama isteri saya. 159 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 Di mana dia? 160 00:11:31,243 --> 00:11:32,923 Dia di rumah. 161 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 - Masak makan malam? - Ya. 162 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 - Kenapa awak menangis? - Sebab saya gembira. 163 00:11:41,603 --> 00:11:44,803 - Kenapa menangis jika gembira? - Sebab saya tak waras. 164 00:11:47,283 --> 00:11:48,603 Boleh ambil gambar? 165 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 Senyum. 166 00:11:53,203 --> 00:11:54,083 Cantik. 167 00:11:54,163 --> 00:11:55,003 Itu saja. 168 00:11:56,163 --> 00:11:58,083 Terima kasih. Selamat jalan. 169 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 Buat kemoterapi? 170 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Tak. 171 00:12:05,923 --> 00:12:10,763 Rambut dia gugur sebab dia hanya makan makanan ringan selama 30 tahun. 172 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 Kalaulah saya boleh makan. 173 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Tapi nanti rambut awak akan tumbuh kembali. 174 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 Tapi Lenny pula akan semakin botak 175 00:12:19,203 --> 00:12:21,243 lagi teruk sebab mukanya hodoh. 176 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 Awak rasa dia mirip Shrek? 177 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 - Tapi dia kawan awak. - Betul. 178 00:12:26,203 --> 00:12:28,403 Betul. Luaran tak penting. 179 00:12:28,923 --> 00:12:31,483 Dalaman yang lebih penting. 180 00:12:31,563 --> 00:12:34,283 Kita semua tahu, dalam badan Lenny 181 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 hanya penuh dengan makanan ringan. 182 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Boleh datang lagi? 183 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 Entahlah. 184 00:12:43,243 --> 00:12:44,083 Okey. 185 00:12:45,923 --> 00:12:47,723 - Kenapa tanya? - Awak kelakar. 186 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 Yakah? 187 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 Okey, nanti saya datang dan sapa awak. 188 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 Esok? 189 00:12:56,803 --> 00:12:58,323 - Baiklah. - Lusa pun? 190 00:13:00,643 --> 00:13:02,843 Setiap hari sehingga awak sembuh. 191 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 Atau sampai saya ke syurga? 192 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 Awak percaya syurga? 193 00:13:18,043 --> 00:13:18,883 Sudah tentu. 194 00:13:24,883 --> 00:13:25,723 Saya lagi. 195 00:13:26,683 --> 00:13:28,683 Saya dah tiada idea nak cakap. 196 00:13:29,203 --> 00:13:32,403 Saya jumpa puisi yang boleh luahkan perasaan saya. 197 00:13:34,403 --> 00:13:36,683 Jangan terpacak di kuburku dan meratap 198 00:13:37,683 --> 00:13:40,323 Aku tiada di sana, aku tak tidur 199 00:13:41,123 --> 00:13:43,403 Aku desiran angin yang bertiup 200 00:13:43,483 --> 00:13:45,363 Aku kilauan berlian pada salji 201 00:13:46,483 --> 00:13:48,643 Aku cahaya mentari buat bijian masak 202 00:13:49,243 --> 00:13:51,003 Aku hujan musim luruh 203 00:13:52,603 --> 00:13:54,723 Ketika kau bangun pada sunyi pagi 204 00:13:55,243 --> 00:13:57,563 Aku gesaan pagi yang meningkatkan hidup 205 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 Burung tenang yang terbang berlegar 206 00:14:01,443 --> 00:14:03,403 Aku kerlipan bintang waktu malam 207 00:14:05,883 --> 00:14:08,163 Jangan terpacak di kuburku dan meratap 208 00:14:09,883 --> 00:14:10,923 Aku tiada di sana 209 00:14:11,443 --> 00:14:12,363 Aku tak mati 210 00:14:16,323 --> 00:14:18,003 Saya nak awak nikmati hidup. 211 00:14:20,163 --> 00:14:24,883 Saya tak nak awak risau tentang duit atau saya. 212 00:14:26,123 --> 00:14:28,323 Risaukan diri sendiri saja. Awak… 213 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 bergembiralah. 214 00:14:31,643 --> 00:14:32,923 Serta berbuat baik. 215 00:14:34,643 --> 00:14:35,483 Jadi Tony. 216 00:14:49,563 --> 00:14:50,403 Apa ini? 217 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 Oh, Tony, saya tak boleh terima. 218 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 Dia kakak awak. 219 00:14:58,643 --> 00:15:00,803 - Saya tahu… - Awak pun kehilangan dia. 220 00:15:01,763 --> 00:15:05,363 Saya fikir buat tak endah buat saya kebal. Saya silap. 221 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 Sikap prihatin 222 00:15:07,683 --> 00:15:09,243 itu yang paling penting. 223 00:15:09,763 --> 00:15:13,043 Kebaikan. Buat orang lain rasa gembira. 224 00:15:14,203 --> 00:15:15,483 Itu kuasa sebenar. 225 00:15:16,123 --> 00:15:17,403 Kita semua milikinya. 226 00:15:18,443 --> 00:15:19,283 Kadang kala, 227 00:15:21,243 --> 00:15:22,083 saya gembira. 228 00:15:22,603 --> 00:15:24,123 Bukan seperti orang lain, 229 00:15:24,643 --> 00:15:26,363 atau sepertimana dulu, 230 00:15:27,403 --> 00:15:31,643 dulu gembira, saya tak hargai tapi saya berpuas hati. 231 00:15:32,203 --> 00:15:37,043 Perasaan yang beritahu saya bahawa dunia ini taklah teruk. 232 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 Malah, kehidupan ini mengagumkan. 233 00:15:39,323 --> 00:15:44,163 Betapa bertuahnya saya wujud pada masa yang sama dengan Lisa. 234 00:15:44,843 --> 00:15:46,443 Luangkan masa dengan dia. 235 00:15:46,963 --> 00:15:47,963 Semua cinta saya. 236 00:15:48,763 --> 00:15:52,723 Kemudian realiti mencengkam dan dia dah mati, saya sendirian. 237 00:15:53,283 --> 00:15:54,403 Saya rasa nak mati. 238 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 Semuanya berlaku sekelip mata dan berterusan. 239 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 Hari ini di hospital, 240 00:16:06,003 --> 00:16:07,523 saya jumpa seorang budak. 241 00:16:09,283 --> 00:16:10,603 Baik dan naif. 242 00:16:13,603 --> 00:16:15,123 Semua masalah saya… 243 00:16:17,763 --> 00:16:18,883 ditangguhkan. 244 00:16:18,963 --> 00:16:20,283 Ia masih ada, tapi 245 00:16:21,563 --> 00:16:23,483 dia jadi masalah saya. 246 00:16:24,203 --> 00:16:27,523 Ia menghalang kitaran, 247 00:16:28,363 --> 00:16:30,523 terjerumus dalam kegelapan, 248 00:16:31,323 --> 00:16:32,443 sebab saya ada tujuan. 249 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 Seolah-olah 250 00:16:37,083 --> 00:16:39,123 jika budak itu hidup, saya pun sama. 251 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 Terima kasih. 252 00:16:50,723 --> 00:16:51,883 Hadiah perkahwinan. 253 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Biar betul. Awak pasti? 254 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 Baiknya awak. 255 00:16:57,723 --> 00:16:58,723 Awak okey, Kath? 256 00:16:59,443 --> 00:17:01,883 Ya. Saya ada kelas yoga ketawa malam ini. 257 00:17:02,843 --> 00:17:06,123 Itulah saya sekarang. Pergi kelas untuk belajar senyum. 258 00:17:07,643 --> 00:17:09,923 Ini untuk awak cari rumah lebih baik. 259 00:17:11,483 --> 00:17:13,203 - Terima kasih. - Sama-sama. 260 00:17:13,883 --> 00:17:16,363 Maaf, cuma tak pernah terima duit begini. 261 00:18:15,523 --> 00:18:18,123 Kita ada ahli baru. Siapa nama awak? 262 00:18:18,203 --> 00:18:21,523 - Kath. - Okey, Kath, tenang saja. 263 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Gerak-gerakkan badan. 264 00:18:24,483 --> 00:18:25,323 Okey. 265 00:18:26,403 --> 00:18:28,323 Senyum sampai ke telinga. 266 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 Macam itulah. 267 00:18:31,643 --> 00:18:32,643 Hidup ini indah. 268 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 Rasakan endorfin itu. 269 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 Dunia yang lucu. 270 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 Maaf, sebentar. Boleh dengar daripada awak? 271 00:19:00,963 --> 00:19:02,243 Saya sangat sunyi. 272 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 Lebih baik awak pergi. Awak merosakkan suasana. 273 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 ULANG TAHUN KE-500 PESTA TAMBURY! 274 00:20:15,003 --> 00:20:16,243 - Hai. - Hai. 275 00:20:17,403 --> 00:20:18,443 Perkenalkan Jack. 276 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 - Hai. - Helo. 277 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 Dia pula Tony. 278 00:20:21,523 --> 00:20:22,363 Kawan saya. 279 00:20:23,563 --> 00:20:24,723 Sentiasa. 280 00:20:26,723 --> 00:20:28,683 - Selamat berkenalan. - Samalah. 281 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 - Jumpa nanti. - Ya. 282 00:20:30,803 --> 00:20:31,643 Jom. 283 00:20:45,683 --> 00:20:47,043 PESTA TAMBURY KE-500 284 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 Ya! Syabas! 285 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 Hai. 286 00:21:05,483 --> 00:21:06,443 Apa khabar? 287 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 Baik. 288 00:21:08,843 --> 00:21:09,923 Sangat baik. 289 00:21:11,243 --> 00:21:12,123 Baguslah. 290 00:21:13,043 --> 00:21:15,723 Saya tak sanggup hilang seorang lagi lelaki hebat. 291 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 Oh, ya, 292 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 terima kasih. 293 00:21:22,483 --> 00:21:23,323 Sama-sama. 294 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 Jumpa nanti. Jom, sayang. 295 00:21:27,843 --> 00:21:30,563 "Dr. Barnaby menerpa masuk ke bilik bedah." 296 00:21:31,323 --> 00:21:32,803 "Ketika jalan di koridor, 297 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 dia terlihat jururawat cantik Afro-Caribbean menangis." 298 00:21:36,403 --> 00:21:38,883 "Rambutnya lurus, nampak seperti Beyonce." 299 00:21:39,883 --> 00:21:42,323 "'Kenapa, jururawat? Kenapa menangis?'" 300 00:21:42,843 --> 00:21:44,123 "'Rasisme, doktor.'" 301 00:21:45,763 --> 00:21:46,643 "'Rasisme?'" 302 00:21:47,523 --> 00:21:48,883 "'Saya benci rasisme.'" 303 00:21:49,403 --> 00:21:52,603 "'Kita semua sama dan saya adili orang ikut sifat, 304 00:21:52,683 --> 00:21:54,243 bukan ikut warna kulit.'" 305 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 "'Saya pernah meniduri wanita Cina. Matanya cantik.'" 306 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 Saya suka ini. 307 00:22:01,043 --> 00:22:01,883 Pesta ini? 308 00:22:02,923 --> 00:22:05,003 Semua berkumpul untuk beberapa jam, 309 00:22:05,523 --> 00:22:07,883 Mereka berkongsi idea dan resipi, 310 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 serta mereka cipta memori dan gambar. 311 00:22:11,763 --> 00:22:14,123 Ayah saya kata hidup ibarat roller-coaster. 312 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 Mengujakan, menakutkan, pantas. 313 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 Awak hanya boleh naik sekali. 314 00:22:20,603 --> 00:22:23,363 Awak rasa seronok sehinggalah rasa jemu. 315 00:22:23,443 --> 00:22:27,243 Kemudian jadi perlahan dan awak lihat orang lain nak naik. 316 00:22:28,283 --> 00:22:29,483 Mereka nak tempat awak. 317 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 - Selamat Hari Krismas! - Jaga-jaga. 318 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 Tolonglah, ini untuk budak-budak. 319 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 - Bola masuk! - Pilih pemain sebaya awak! 320 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 - Awak masuklah! - Itu bukan… 321 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 - Masuk! - Kami main depan anak awak! 322 00:23:01,523 --> 00:23:04,243 - Bukan itu maksud saya. - Tunjuk betapa lemahnya awak. 323 00:23:04,323 --> 00:23:05,963 Anak awak. Sepak! 324 00:23:06,563 --> 00:23:07,843 Ayuh. Mainlah. 325 00:23:08,883 --> 00:23:11,243 - Nak main depan anak awak? - Hei. 326 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Itu terlalu dekat. 327 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 Itu… 328 00:23:18,283 --> 00:23:21,203 - Lembik! - "Awak pandai main bola sepak, bukan?" 329 00:23:24,363 --> 00:23:25,523 Saya mengarut. 330 00:23:25,603 --> 00:23:27,763 Mempertahankan orang bukan mengarut. 331 00:23:27,843 --> 00:23:29,083 - Betul, George? - Ya. 332 00:23:29,683 --> 00:23:30,523 Wira saya! 333 00:23:31,643 --> 00:23:32,643 Awak halang satu. 334 00:23:32,723 --> 00:23:34,843 - Ya. - Dapat satu. 335 00:23:34,923 --> 00:23:36,803 - Ayah pandai main bola. - Dengan buntut. 336 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 Hei. Ingat saya? 337 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 Ya. Lelaki anjing itu. 338 00:23:42,603 --> 00:23:44,403 Marvel patut buat watak dia. 339 00:23:44,923 --> 00:23:47,203 - Masih tak mahu ada hubungan? - Tak. 340 00:23:47,963 --> 00:23:50,443 Saya ubah fikiran. Saya terdesak sekarang. 341 00:23:51,043 --> 00:23:53,243 Saya nak teman seks. Jangan tersinggung. 342 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 Bukan dengan awak. Awak terlalu menawan. 343 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 Saya bukan seksis. 344 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 - Semua awak cakap, betul. - Yakah? 345 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 Sudah tentu. 346 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 Terdesak, kata pujian, merayu. Apa yang salahnya? 347 00:24:06,763 --> 00:24:08,683 Awak buat saya terkelu. 348 00:24:09,403 --> 00:24:13,203 Saya hilang sentuhan romantis sejak setahun setengah lalu. 349 00:24:13,723 --> 00:24:17,363 Saya amat gembira, wanita secantik awak, atau mana-mana wanita 350 00:24:17,443 --> 00:24:19,003 mempertimbangkan saya. 351 00:24:19,083 --> 00:24:19,923 Tapi awak… 352 00:24:21,403 --> 00:24:24,363 awak perlu tahu kejantanan saya tak seperti dulu. 353 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 Saya terangsang. 354 00:24:26,043 --> 00:24:29,563 Apabila nak puaskan diri, saya naik atas, tutup langsir. 355 00:24:29,643 --> 00:24:32,603 Lima jari saya jadi alat untuk bermain. 356 00:24:33,123 --> 00:24:36,603 Selepas beberapa minit, saya fikir, "Aduhai, lecehlah." 357 00:24:36,683 --> 00:24:40,803 Saya teringat kepingan keju Cheddar dan roti berkerak di bawah. 358 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 - Ini cara memikat? - Hei. 359 00:24:43,563 --> 00:24:45,003 - Tak perlu bersama. - Tak. 360 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 Cuma seks yang kotor, berpeluh dan ganas. 361 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 Saya orang yang sesuai. Saya dah pun berpeluh. 362 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 - Awak hodoh. - Saya berperasaan. 363 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 Okey? 364 00:24:57,563 --> 00:24:59,203 - Jumpa nanti. - Jumpa lagi. 365 00:24:59,923 --> 00:25:02,003 - Apa jenis seks awak suka? - Cepat. 366 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 - Cepat? - Ya. 367 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 Balinglah. 368 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 Sikit lagi. Harap dapat lain kali. Selamat jalan! 369 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 Jumpa lagi. 370 00:25:09,843 --> 00:25:11,403 Pengunjung nampak seronok. 371 00:25:11,483 --> 00:25:13,403 - Ya, cuaca cerah. - Betul. 372 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 Itu dia. Lelaki berpenis kecil. Awak pakai kostum apa? 373 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 - Badut. - Badut? 374 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 Nampak macam pencabul. 375 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 Si badut pencabul! 376 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 Langsung tak berguna. 377 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 Jangan ganggu dia. 378 00:25:27,163 --> 00:25:29,363 Si pencabul lain yang berbunyi. 379 00:25:29,443 --> 00:25:31,803 Ada hati arah kami jangan ganggu dia? 380 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 - Awak yang tak patut ganggu dia. - Si bodoh tak guna. 381 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 - Babi! - Penyibuk. 382 00:25:36,643 --> 00:25:38,883 Tonggek buntut awak pada mukanya. 383 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 - Jangan tonggek buntut… - Tengok. Macam lipan. 384 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 Biar saya ke belakang dia dan buat macam posisi seks. 385 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 Oh, dia suka. 386 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Jilat. Awak lapar? Tadi saya makan makanan manis. 387 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 - Yakah? Saya harap saya mati. - Saya pun harap sama. 388 00:25:53,763 --> 00:25:56,203 Tunjuk handal awak. Saya dah nak klimaks. 389 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 Cukup. Jangan ganggu dia. 390 00:26:00,163 --> 00:26:02,683 Biar betul. Si bodoh dan si bebal, bukan? 391 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 Apa dia? 392 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 Perut buncit macam banyak makan donat. 393 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 Padan muka awak. 394 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 Aduhai, teruknya. 395 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 Dapat. 396 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 Terima kasih. 397 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 Berulang kali dalam hidup, 398 00:26:31,363 --> 00:26:33,923 saya fikir saya di tahap paling menyedihkan. 399 00:26:37,083 --> 00:26:40,003 Saya fikir, "Hidup akan jadi lebih baik." Tak. 400 00:26:40,523 --> 00:26:43,563 "Salah lagi, Brian. Hidup ada kejutan untuk awak." 401 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 Tentu sekali beri seks oral kepada penolong pengurus 402 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 adalah paling hina? 403 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 Tak. 404 00:26:57,123 --> 00:26:58,043 Dihina begitu 405 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 depan bekas isteri saya dan seluruh penduduk lebih keji. 406 00:27:04,483 --> 00:27:07,683 Micky si Gipsi, teman lelaki bekas isteri saya, 407 00:27:08,203 --> 00:27:09,523 yang datang jadi wira. 408 00:27:13,963 --> 00:27:14,923 Buat lawak. 409 00:27:22,043 --> 00:27:24,123 Kenapa budak kecil jatuh buaian? 410 00:27:24,763 --> 00:27:26,563 - Entah. - Dia tiada tangan. 411 00:27:30,123 --> 00:27:31,283 Itu kelakar. 412 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 - Yakah? - Ya. 413 00:27:34,363 --> 00:27:35,203 Terima kasih. 414 00:27:37,003 --> 00:27:38,043 Awak ada, 415 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 kotoran pada muka. 416 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 - Ya. - Tomato. 417 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 Ya. 418 00:27:46,883 --> 00:27:48,963 - Nak minum kopi? - Ya. 419 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 Ya. 420 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 Saya belanja. 421 00:27:52,723 --> 00:27:53,963 - Bagus. - Jom. 422 00:27:54,043 --> 00:27:54,883 Okey. 423 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Anjing ini baik? 424 00:28:01,523 --> 00:28:04,043 - Maksud awak? - Tiada pemilik sebab jahat? 425 00:28:04,123 --> 00:28:06,203 Pemilik yang jahat, bukan anjing. 426 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 Awak suka anjing, bukan? 427 00:28:09,963 --> 00:28:11,523 Ia selamatkan nyawa saya. 428 00:28:13,803 --> 00:28:14,883 Ia tahu saya sedih. 429 00:28:15,723 --> 00:28:18,603 Saya selalu sedih, jadi ia selalu betul tapi… 430 00:28:19,603 --> 00:28:21,123 Waktu malam, saya minum, 431 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 ia teman saya, 432 00:28:24,763 --> 00:28:25,603 jaga saya. 433 00:28:26,563 --> 00:28:29,563 Dia cam Lisa dalam video juga. 434 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 Saya dan anjing duduk merindui dia, paling tidak kami merindui Lisa bersama. 435 00:28:38,723 --> 00:28:40,523 Saya tak percaya roh, tapi 436 00:28:41,083 --> 00:28:43,643 jika ia wujud, anjing memilikinya. 437 00:28:46,003 --> 00:28:47,043 Ia suka awak. 438 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 - Yakah? - Ya. 439 00:28:52,443 --> 00:28:53,723 Boleh saya bela ia? 440 00:28:54,683 --> 00:28:55,843 Ya. 441 00:28:55,923 --> 00:28:58,283 Perlu lawatan rumah dan isi borang. 442 00:29:00,483 --> 00:29:01,403 Biar saya isi. 443 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Dia tak apa-apa? Dia tak stabil? 444 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Dia sunyi saja. 445 00:29:08,643 --> 00:29:11,203 Kami perlu pastikan anjing dijaga baik. 446 00:29:11,803 --> 00:29:15,323 Dia okey. Ingat, pemilik yang jahat, bukan anjing. 447 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 Jika layan anjing dengan teruk, begitulah sikapnya nanti. 448 00:29:20,403 --> 00:29:23,323 Jika tunjuk sayang dan kebaikan, anjing jadi baik. 449 00:29:24,323 --> 00:29:27,403 - Sama juga macam orang. - Ia makan apa? 450 00:29:28,403 --> 00:29:31,243 Apa-apa saja. Selipar, kayu, 451 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 mainan, muntah. 452 00:29:35,083 --> 00:29:36,363 Serta makanan anjing. 453 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Mudah saja. 454 00:29:39,603 --> 00:29:40,443 Apa khabar? 455 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 - Hai. - Awak buat apa? 456 00:29:43,523 --> 00:29:44,883 Kath nak bela anjing. 457 00:29:47,563 --> 00:29:49,683 - Anjing jarang suka saya. - Kenapa? 458 00:29:49,763 --> 00:29:52,043 - Kerja saya. - Apa kerja awak? 459 00:29:53,403 --> 00:29:54,243 Posmen. 460 00:29:55,723 --> 00:29:57,683 - Awak? - Saya jual iklan. 461 00:29:57,763 --> 00:29:58,603 Bagus. 462 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 Jadi… 463 00:30:08,003 --> 00:30:10,123 Jumpa nanti. 464 00:30:10,203 --> 00:30:11,523 - Jumpa nanti. - Ya. 465 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 Awak masuklah juga! 466 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 Masuk, Tony! 467 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 Tony! 468 00:32:12,603 --> 00:32:13,443 Senyum. 469 00:34:38,763 --> 00:34:42,883 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani