1 00:00:06,123 --> 00:00:08,803 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 Laisse-la tranquille. 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 - Non ! - Écoutez. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 Tony, bordel de merde. 5 00:00:12,523 --> 00:00:16,523 On discute. Tu parles de Dieu, mais qu'est-ce que Dieu selon toi ? 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 Je ne sais pas ce qu'est Dieu au juste, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,243 mais je crois en quelque chose. 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,883 C'est très vague. 9 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 On va forcément quelque part. 10 00:00:26,803 --> 00:00:27,643 Enfin… 11 00:00:28,243 --> 00:00:31,603 Si ça se trouve, le paradis n'est qu'un rêve paisible. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,203 Je ne sais pas. Tu ne sais pas. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,803 Je finirai sans doute à l'autre endroit. 14 00:00:35,883 --> 00:00:40,403 Je l'espère. C'est plus marrant. On peut picoler et baiser là-bas. 15 00:00:40,483 --> 00:00:43,803 Je doute que leur conception  du sexe te plaise. 16 00:00:43,883 --> 00:00:45,603 En gros, tu seras la salope de Satan. 17 00:00:45,683 --> 00:00:49,083 Qu'est-ce que tu diras quand il te prendra par derrière, papa ? 18 00:00:50,443 --> 00:00:52,963 - Gay. - Ça le calmera, c'est clair. 19 00:01:09,923 --> 00:01:10,843 Bien, ma grande. 20 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 Allez. 21 00:01:16,563 --> 00:01:17,443 Et voilà. 22 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 C'est sa pattautographe. 23 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Merci. 24 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 - Vous avez parlé à Brian ? - Oui. 25 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 - Bien. - Oui. 26 00:03:10,683 --> 00:03:14,243 Il m'a dit arrêter d'être un mollusque et de devenir un homme. 27 00:03:14,323 --> 00:03:17,003 Donc, j'ai posé un ultimatum à Roxy. 28 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 Soit elle reste tapineuse, soit on forme un couple. 29 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 Je vois. 30 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 Elle a choisi de rester tapineuse. C'était évident. 31 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 Désolé. 32 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 Me revoilà jeune, libre et célibataire. 33 00:03:29,283 --> 00:03:32,483 Donc, je me demandais… 34 00:03:34,083 --> 00:03:38,603 si ça vous disait de chasser les gonzesses ensemble ? 35 00:03:41,483 --> 00:03:42,323 Non, je comprends. 36 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 - À plus tard. - Salut. 37 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 Salut. 38 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 Bonjour. 39 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 Bonjour. Je voulais vous remettre un exemplaire de la gazette. 40 00:04:13,283 --> 00:04:14,843 Regardez la tête que je fais ! 41 00:04:15,563 --> 00:04:17,003 "Stupeur, arnaque et biscuits." 42 00:04:18,483 --> 00:04:21,003 C'est adorable. Voulez-vous une tasse de thé ? 43 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 Non, merci. Je peux utiliser vos toilettes ? 44 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 Oui, c'est la porte derrière la cuisine. 45 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 Merci. Je ne serai pas long. 46 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 STUPEUR, ARNAQUE ET BISCUITS 47 00:04:34,283 --> 00:04:35,363 Qu'est-ce que tu fais ? 48 00:04:37,243 --> 00:04:38,163 Je dépose… 49 00:04:40,003 --> 00:04:41,203 cette photo. 50 00:04:42,083 --> 00:04:44,923 C'est Lisa et moi. Je n'avais jamais pris le temps de le faire. 51 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 Je sais que c'est ton espace ici. 52 00:04:49,243 --> 00:04:51,323 Je croyais que tu cherchais un bon emplacement 53 00:04:51,403 --> 00:04:52,923 à cause de ton cœur fragile. 54 00:04:54,483 --> 00:04:55,963 - Bien vu. - Merci. 55 00:04:59,843 --> 00:05:01,323 LISA JANE JOHNSON 56 00:05:07,443 --> 00:05:09,803 Il n'y a pas de mal à admettre être un type bien. 57 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 - Ce n'est pas une faiblesse. - Oui. 58 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 Je pense, 59 00:05:14,523 --> 00:05:17,083 qu'à ta façon, tu te soucies des gens. 60 00:05:17,163 --> 00:05:20,203 Tu as toujours voulu le bonheur des autres. 61 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 Tu prends juste un malin plaisir 62 00:05:25,123 --> 00:05:25,963 à les railler 63 00:05:26,563 --> 00:05:27,923 pour les faire réfléchir. 64 00:05:29,323 --> 00:05:32,163 Si ça ne les tue pas, tu les rends plus forts. 65 00:05:33,123 --> 00:05:34,603 Donc, je suis comme un vaccin. 66 00:05:36,403 --> 00:05:38,243 Plutôt le vrai virus bien chiant. 67 00:05:41,683 --> 00:05:42,883 - Bien. - À plus tard. 68 00:05:43,403 --> 00:05:45,243 - À plus. - Sois à l'heure au travail. 69 00:05:45,323 --> 00:05:46,803 Non, je serai en retard. 70 00:05:47,523 --> 00:05:48,683 Je sais. 71 00:06:00,803 --> 00:06:01,723 - Bonjour. - Bonjour. 72 00:06:01,803 --> 00:06:03,003 Je vous ai devancée. 73 00:06:05,683 --> 00:06:06,523 C'est quoi ? 74 00:06:07,403 --> 00:06:11,083 Lisa et son petit frère quand ils étaient petits. 75 00:06:11,603 --> 00:06:12,923 Il l'a déposée là. 76 00:06:17,003 --> 00:06:18,403 Comment avez-vous connu Stan ? 77 00:06:20,123 --> 00:06:21,683 J'étais en vacances avec ma mère. 78 00:06:23,163 --> 00:06:27,603 Dans un camping-caravaning, on s'est rencontrés au bal. 79 00:06:28,443 --> 00:06:29,843 Puis nous sommes allés dîner. 80 00:06:30,963 --> 00:06:33,603 Il a raconté une blague vulgaire qui ne m'a pas fait rire, 81 00:06:33,683 --> 00:06:35,003 ça l'a mis mal à l'aise. 82 00:06:37,203 --> 00:06:40,683 Cinquante ans plus tard, ça me ronge encore de ne pas avoir ri. 83 00:06:41,203 --> 00:06:42,203 Dites-moi la blague. 84 00:06:43,763 --> 00:06:47,123 Quelle est la différence entre  une Rolls-Royce et une prostituée morte ? 85 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 Je ne sais pas. 86 00:06:50,163 --> 00:06:52,603 Je n'ai pas de Rolls-Royce dans mon garage. 87 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 Ce bon vieux Stan. 88 00:06:56,923 --> 00:06:58,563 Si seulement j'avais ri. 89 00:07:00,443 --> 00:07:02,763 Je suis sûr qu'il n'y a jamais repensé. 90 00:07:02,843 --> 00:07:04,563 Non, vous avez sûrement raison. 91 00:07:06,083 --> 00:07:09,923 Que disait Mark Twain, déjà ? 92 00:07:10,563 --> 00:07:14,043 "J'ai eu beaucoup de soucis dans ma vie. La plupart ne sont jamais arrivés." 93 00:07:17,323 --> 00:07:18,723 Comment avez-vous connu Lisa ? 94 00:07:21,963 --> 00:07:23,403 C'était au début des années 90. 95 00:07:25,563 --> 00:07:27,443 Je me prenais pour un écrivain, 96 00:07:27,523 --> 00:07:30,483 mais j'étais au chômage. Je disais aux gens que j'étais écrivain. 97 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 Lisa était une artiste. 98 00:07:33,923 --> 00:07:38,363 À la fin de ses études, elle a présenté une exposition à la foire de Tambury. 99 00:07:38,443 --> 00:07:40,923 J'observais ses œuvres, mais c'est elle que j'admirais. 100 00:07:41,963 --> 00:07:45,683 Elle a cru qu'un de ses tableaux m'intéressait. 101 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 J'ai dit que je voulais l'acheter. 102 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 Elle m'a demandé comment je comptais payer. 103 00:07:53,923 --> 00:07:56,283 C'était une bonne question. Je ne pouvais pas. 104 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 Donc j'ai répondu, 105 00:07:59,003 --> 00:08:03,443 "Marions-nous, je vous rembourserai en bossant à la maison." 106 00:08:04,523 --> 00:08:07,323 Puis je lui ai dit que je n'avais pas d'argent. 107 00:08:07,843 --> 00:08:10,683 - Elle a dit "Comment ça, avec vous ?" - "Non. En général." 108 00:08:11,363 --> 00:08:14,363 Elle a compris que c'était elle qui m'intéressait. 109 00:08:15,163 --> 00:08:16,123 Donc, elle a dit, 110 00:08:16,843 --> 00:08:18,643 "C'est à moi de vous inviter à dîner ?" 111 00:08:19,123 --> 00:08:20,003 Et voilà. 112 00:08:21,803 --> 00:08:23,803 On a dîné et le courant est passé. 113 00:08:25,323 --> 00:08:27,243 On a parlé de musique et tout ça. 114 00:08:28,203 --> 00:08:29,963 Notre amour pour David Bowie 115 00:08:30,803 --> 00:08:32,003 et Joni Mitchell. 116 00:08:32,083 --> 00:08:33,403 Son artiste préférée. 117 00:08:34,483 --> 00:08:37,723 On a même joué "Both Sides Now" au mariage. 118 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 Je pensais être l'homme le plus chanceux du monde. 119 00:08:49,003 --> 00:08:53,643 Je regrette de l'avoir chambrée sur l'inexistence de l'au-delà. 120 00:08:54,963 --> 00:08:57,603 Je sais qu'elle voulait croire, au fond d'elle, 121 00:08:59,043 --> 00:09:00,883 au paradis et aux anges. 122 00:09:03,043 --> 00:09:04,123 J'espère qu'elle… 123 00:09:05,083 --> 00:09:06,643 J'espère qu'elle n'avait pas peur. 124 00:09:11,083 --> 00:09:14,003 Son seul souhait était de vous avoir à ses côtés à la fin. 125 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 Au fait, les anges existent. 126 00:09:21,243 --> 00:09:23,963 Ils n'ont pas d'ailes et ne vivent pas dans le ciel. 127 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 Ils portent des uniformes d'infirmières et travaillent dur pour payer le loyer. 128 00:09:29,283 --> 00:09:32,963 Certains sont bénévoles, car ils sont incapables d'ignorer la douleur des gens. 129 00:09:35,003 --> 00:09:37,123 Certains ont quatre pattes et aboient. 130 00:09:39,243 --> 00:09:42,283 Quelle que soit leur apparence, ils sauvent tous des vies. 131 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 Parfois, on les croise. 132 00:09:46,923 --> 00:09:48,963 Comme Lisa. 133 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 Et Stan. Et on les épouse. 134 00:09:54,843 --> 00:09:58,883 Lisa et Stan ne sont plus des anges. Mais ils l'étaient. 135 00:10:01,803 --> 00:10:04,523 Si vous voulez être un ange, faites-le de votre vivant. 136 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Faites le bien, de bonnes actions. 137 00:10:08,843 --> 00:10:12,243 Présentez une femme seule à un homme gentil. 138 00:10:16,923 --> 00:10:18,803 Vous êtes mon ange, Tony. 139 00:10:22,203 --> 00:10:23,403 J'en doute. 140 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 COLLECTE DE FONDS NOUVELLE SALLE DES OISEAUX BLEUS 141 00:10:36,243 --> 00:10:37,403 Alors, 142 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 pourquoi tu t'es rasé la tête ? 143 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 Parce que les cheveux de ma sœur sont tombés à cause du cancer. 144 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 Et maintenant, on se ressemble à nouveau. 145 00:10:47,403 --> 00:10:48,363 C'est vrai. 146 00:10:49,723 --> 00:10:53,203 - Pourquoi veux-tu ressembler à ta sœur ? - Parce qu'elle est mignonne. 147 00:10:54,283 --> 00:10:55,883 C'est vrai. Tu es mignonne aussi. 148 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 Elle a été parrainée et a récolté 1 200 £ pour m'aider. 149 00:11:01,443 --> 00:11:04,563 Incroyable, 1 200 £. 150 00:11:05,683 --> 00:11:09,323 J'ai besoin de vos noms pour l'article. Comme ça, tout le monde saura 151 00:11:09,403 --> 00:11:11,923 à quel point vous êtes exceptionnelles. 152 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 - Moi, c'est Milly. - Milly. 153 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 Et moi, Lisa. 154 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 Lisa. 155 00:11:20,443 --> 00:11:21,363 Le nom de ma femme. 156 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 Où est-elle ? 157 00:11:31,243 --> 00:11:32,923 Elle est à la maison. 158 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 - Elle vous fait à manger ? - Oui. 159 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 - Pourquoi vous pleurez ? - Je pleure de bonheur. 160 00:11:41,643 --> 00:11:44,763 - Pourquoi vous pleurez de bonheur ? - Parce que je suis fou. 161 00:11:47,283 --> 00:11:48,603 On prend une photo ? 162 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 Souriez. 163 00:11:53,203 --> 00:11:54,083 Génial. 164 00:11:54,163 --> 00:11:55,003 C'est tout. 165 00:11:56,163 --> 00:11:58,083 Merci. Au revoir. 166 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 Vous faites une chimio ? 167 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 Non. 168 00:12:05,923 --> 00:12:10,763 Il perd ses cheveux, car depuis 30 ans, il ne mange que des chips et des biscuits. 169 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 J'aimerais pouvoir manger ça. 170 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Oui, mais au moins, tes cheveux repousseront. 171 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 Alors que Lenny sera de plus en plus chauve, 172 00:12:19,203 --> 00:12:21,243 et ce n'est pas sa pire caractéristique. 173 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 Il ressemble à Shrek, non ? 174 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 - Mais c'est votre ami. - Oui. 175 00:12:26,203 --> 00:12:28,403 Et peu importe les apparences. 176 00:12:28,923 --> 00:12:31,483 C'est l'intérieur qui compte. 177 00:12:31,563 --> 00:12:34,283 Et comme on le sait tous, à l'intérieur de Lenny, 178 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 il y a plein de chips et de biscuits. 179 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Vous reviendrez ? 180 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 Je ne sais pas. 181 00:12:43,243 --> 00:12:44,083 D'accord. 182 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 - Pourquoi tu demandes ? - Vous êtes drôle. 183 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 Vraiment ? 184 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 D'accord, je passerai te dire bonjour. 185 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 Demain ? 186 00:12:56,803 --> 00:12:58,323 - Oui. - Et le lendemain ? 187 00:13:00,643 --> 00:13:03,283 Je viendrai tous les jours jusqu'à ce que tu ailles mieux. 188 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 Ou jusqu'à ce que j'aille au paradis ? 189 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 Vous croyez au paradis ? 190 00:13:18,043 --> 00:13:18,883 Absolument. 191 00:13:24,883 --> 00:13:25,723 C'est encore moi. 192 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 J'avoue que je ne sais plus quoi dire. 193 00:13:29,203 --> 00:13:32,403 J'ai trouvé un poème qui exprime ma pensée. 194 00:13:34,523 --> 00:13:36,563 Ne reste pas là à pleurer devant ma tombe 195 00:13:37,683 --> 00:13:40,323 Je n'y suis pas, je n'y dors pas 196 00:13:41,123 --> 00:13:43,123 Je suis le vent qui souffle dans les arbres 197 00:13:43,203 --> 00:13:45,363 Je suis le scintillement du diamant sur la neige 198 00:13:46,483 --> 00:13:48,643 Je suis la lumière du soleil sur le grain mûr 199 00:13:49,243 --> 00:13:51,003 Je suis la douce pluie d'automne 200 00:13:52,603 --> 00:13:54,803 Quand tu t'éveilles dans le calme du matin 201 00:13:55,363 --> 00:13:57,443 Je suis l'envol de ces oiseaux silencieux 202 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 Qui tournoient dans le ciel 203 00:14:01,443 --> 00:14:03,403 Je suis l’éclat des étoiles dans la nuit 204 00:14:05,883 --> 00:14:08,163 Alors ne reste pas là à te lamenter devant ma tombe 205 00:14:09,883 --> 00:14:10,843 Je n'y suis pas 206 00:14:11,443 --> 00:14:12,363 Je ne suis pas morte 207 00:14:16,403 --> 00:14:17,883 Profite de la vie. 208 00:14:20,163 --> 00:14:24,883 Je ne veux pas que tu t'inquiètes pour l'argent ou… pour moi. 209 00:14:26,123 --> 00:14:28,323 Prends soin de toi. Sois… 210 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 Sois heureux. 211 00:14:31,723 --> 00:14:32,683 Et sois gentil. 212 00:14:34,643 --> 00:14:35,483 Sois Tony. 213 00:14:49,563 --> 00:14:50,403 C'est quoi ? 214 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 Non, Tony, je ne peux pas accepter ça. 215 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 C'était ta sœur. 216 00:14:58,723 --> 00:15:00,803 - Je sais, mais… - Tu l'as perdue aussi. 217 00:15:01,763 --> 00:15:05,363 Je croyais que l'indifférence était un super-pouvoir. J'avais tort. 218 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 Se soucier des autres, 219 00:15:07,683 --> 00:15:09,243 c'est ça, le plus important. 220 00:15:09,763 --> 00:15:13,043 La gentillesse. Faire en sorte que les autres se sentent bien. 221 00:15:14,203 --> 00:15:15,483 C'est le vrai super-pouvoir. 222 00:15:16,203 --> 00:15:17,403 Et on l'a tous. 223 00:15:18,443 --> 00:15:19,283 Parfois, 224 00:15:21,243 --> 00:15:22,083 je suis heureux. 225 00:15:22,603 --> 00:15:24,123 Pas comme les gens normaux, 226 00:15:24,643 --> 00:15:26,363 ou comme je l'étais avant. 227 00:15:27,403 --> 00:15:31,643 J'étais heureux sans m'en rendre compte. Mais je suis content. 228 00:15:32,203 --> 00:15:37,043 Une sorte de sentiment qui m'envahit comme si tout allait bien. 229 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 En fait, la vie est incroyable. 230 00:15:39,323 --> 00:15:44,123 Je pense à la chance que j'ai eue de vivre en même temps que Lisa. 231 00:15:44,803 --> 00:15:46,443 Je passais tout mon temps avec elle. 232 00:15:46,963 --> 00:15:47,803 Tout mon amour. 233 00:15:48,763 --> 00:15:52,723 Puis tout s'écroule, et je me souviens qu'elle est morte, et je suis seul. 234 00:15:53,323 --> 00:15:54,403 J'ai hâte de mourir. 235 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 Tout se passe en quelques secondes. C'est un cycle infini. 236 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 Et aujourd'hui, à l'hospice, 237 00:16:06,003 --> 00:16:07,203 j'ai rencontré un enfant. 238 00:16:09,283 --> 00:16:10,603 Si adorable et innocent. 239 00:16:13,603 --> 00:16:15,043 Et tous mes problèmes… 240 00:16:17,843 --> 00:16:18,883 ont été mis de côté. 241 00:16:18,963 --> 00:16:20,403 Ils étaient toujours là, mais… 242 00:16:21,563 --> 00:16:23,483 il est devenu mon problème. Tu comprends ? 243 00:16:24,203 --> 00:16:27,523 Et en quelque sorte, ça a arrêté le cycle, 244 00:16:28,363 --> 00:16:30,523 cette descente dans les ténèbres. 245 00:16:31,323 --> 00:16:32,443 J'ai trouvé une raison. 246 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 Genre, 247 00:16:37,163 --> 00:16:39,003 si le gamin vit, alors moi aussi. 248 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 Merci. 249 00:16:50,803 --> 00:16:51,763 Cadeau de mariage. 250 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Putain de merde. Tu es sûr ? 251 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 C'est si gentil. 252 00:16:57,723 --> 00:16:58,723 Ça va, Kath ? 253 00:16:59,443 --> 00:17:01,803 Oui. Je vais au yoga du rire ce soir. 254 00:17:02,843 --> 00:17:06,123 J'en suis là. Aller en cours pour apprendre à sourire. 255 00:17:07,763 --> 00:17:09,923 Pour t'aider à trouver un meilleur appartement. 256 00:17:11,483 --> 00:17:13,203 - Merci. - De rien. 257 00:17:13,923 --> 00:17:16,363 Désolée, je… Ça ne m'arrive jamais. 258 00:18:15,403 --> 00:18:18,123 Nous avons une nouvelle aujourd'hui. Comment tu t'appelles ? 259 00:18:18,203 --> 00:18:21,523 - Kath. - Kath. Bien, on se détend. 260 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Secouez vos os rigolos. 261 00:18:24,483 --> 00:18:25,323 Bien. 262 00:18:26,403 --> 00:18:28,323 Et de grands sourires ? 263 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 Voilà. 264 00:18:31,643 --> 00:18:32,563 Aimez la vie. 265 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 Vous sentez ces endorphines. Oui ? 266 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 Quel drôle de monde. 267 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 Désolé, arrêtez un instant. Essaye pour voir, juste toi. 268 00:19:00,963 --> 00:19:02,243 Je me sens si seule. 269 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 Tu ferais mieux de partir. Tu gâches l'ambiance. 270 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 FOIRE DE TAMBURY ANNIVERSAIRE DES 500 ANS ! 271 00:20:15,003 --> 00:20:16,243 - Salut. - Salut. 272 00:20:17,523 --> 00:20:18,443 Je te présente Jack. 273 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 - Salut. - Bonjour. 274 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 Et voici Tony. 275 00:20:21,523 --> 00:20:22,363 Mon ami. 276 00:20:23,563 --> 00:20:24,723 Toujours. 277 00:20:26,723 --> 00:20:28,683 - Enchanté. - Oui, de même. 278 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 - À plus tard. - À bientôt. 279 00:20:30,803 --> 00:20:31,643 Allez, viens. 280 00:20:45,683 --> 00:20:46,843 FOIRE DE TAMBURY 281 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 Oui ! Bravo. 282 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 Salut. 283 00:21:05,483 --> 00:21:06,443 Vous allez bien ? 284 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 Oui. 285 00:21:08,843 --> 00:21:09,923 Mieux que bien. 286 00:21:11,243 --> 00:21:12,123 Bien. 287 00:21:12,963 --> 00:21:15,723 Je ne supporterais pas de perdre un autre homme merveilleux. 288 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 Au fait, 289 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 merci. 290 00:21:22,483 --> 00:21:23,323 Avec plaisir. 291 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 À plus tard. Viens, ma grande. 292 00:21:27,683 --> 00:21:30,563 "Le Dr Barnaby ouvre brusquement les portes du bloc opératoire." 293 00:21:31,323 --> 00:21:32,803 "En marchant dans le couloir, 294 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 "il vit une jolie infirmière Afro-Caribéenne pleurer." 295 00:21:36,403 --> 00:21:38,883 "Avec ses cheveux lissés, elle ressemblait à Beyoncé." 296 00:21:39,883 --> 00:21:42,323 ""Que se passe-t-il ? Pourquoi pleurez-vous ?'" 297 00:21:42,843 --> 00:21:44,123 "Le racisme, docteur." 298 00:21:45,763 --> 00:21:46,643 "'Le racisme ?'" 299 00:21:47,563 --> 00:21:48,763 "'Je déteste le racisme.'" 300 00:21:49,403 --> 00:21:52,603 "'Nous sommes tous égaux. Je juge les gens selon leur caractère, 301 00:21:52,683 --> 00:21:54,243 "et non selon leur couleur."' 302 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 "'Une fois, j'ai fait l'amour à une Chinoise aux yeux magnifiques."' 303 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 J'adore ça. 304 00:22:01,043 --> 00:22:01,883 Quoi, la foire ? 305 00:22:02,923 --> 00:22:04,883 Tout le monde se retrouve quelques heures. 306 00:22:05,443 --> 00:22:07,883 On échange des idées, des recettes, des bibelots, 307 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 on se crée des souvenirs, on fait des photos. 308 00:22:11,843 --> 00:22:14,123 Mon père disait que la vie est comme un manège. 309 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 Excitant, effrayant, rapide. 310 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 Et on ne peut faire qu'un tour. 311 00:22:20,603 --> 00:22:22,923 On en profite à fond jusqu'à ne plus en pouvoir. 312 00:22:23,443 --> 00:22:27,243 Puis ça ralentit, et on voit quelqu'un d'autre attendre. 313 00:22:28,203 --> 00:22:29,483 Ils ont besoin de ton siège. 314 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 - Joyeux Noël ! - Fais gaffe ! 315 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 Les gars, c'est pour les enfants. 316 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 - Boum ! C'est au fond ! - C'est qu'un gosse, arrêtez ! 317 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 - Remplace-le, alors ! - C'est pas… 318 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 Va dans les cages. On va t'humilier devant ton fils ! 319 00:23:01,523 --> 00:23:04,243 - Je voulais pas dire ça. - On va prouver que t'es faible. 320 00:23:04,323 --> 00:23:05,963 C'est ton gosse. Vas-y ! 321 00:23:06,523 --> 00:23:07,843 Allez. Vas-y, mon grand. 322 00:23:08,883 --> 00:23:11,243 Tu veux faire ça devant ton gosse ? 323 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Tu es trop près ! 324 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 C'est… 325 00:23:18,283 --> 00:23:21,203 - Abruti ! - "Tu es bon au foot, non ?" 326 00:23:24,443 --> 00:23:25,523 J'ai été nul. 327 00:23:25,603 --> 00:23:27,763 C'est pas nul de défendre les autres. 328 00:23:27,843 --> 00:23:29,083 - Pas vrai, George ? - Non. 329 00:23:29,683 --> 00:23:30,523 Mon héros. 330 00:23:31,723 --> 00:23:32,603 Tu en as arrêté un. 331 00:23:32,683 --> 00:23:34,643 - C'est vrai. - Tu as fait un arrêt. 332 00:23:34,723 --> 00:23:36,803 - Papa est bon au foot. - Un arrêt des fesses. 333 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 Vous vous souvenez de moi ? 334 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 Oui. L'homme aux crottes de chien. 335 00:23:42,603 --> 00:23:44,483 Marvel aurait fait un carton avec ce nom. 336 00:23:45,003 --> 00:23:47,203 - Toujours contre les relations ? - Non. 337 00:23:48,003 --> 00:23:50,443 Non, j'ai changé d'avis. Je suis désespéré. 338 00:23:51,043 --> 00:23:53,243 Je suis là pour choper. Sans vouloir vous vexer. 339 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 Et pas avec vous non plus. Vous êtes trop bien pour moi. 340 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 Je ne suis pas sexiste, mais bon… 341 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 - Au contraire, vous avez tout compris. - Vraiment ? 342 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 Bien sûr. 343 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 Le désespoir, la flatterie, la mendicité. Que demander de plus ? 344 00:24:06,763 --> 00:24:08,683 Je ne sais pas quoi dire. 345 00:24:09,403 --> 00:24:13,203 Je vais être honnête avec vous. J'ai perdu mon mojo depuis un an et demi. 346 00:24:13,723 --> 00:24:17,363 Mais je suis aux anges qu'une femme de votre classe, ou même une femme, 347 00:24:17,443 --> 00:24:19,003 envisage de coucher avec moi. 348 00:24:19,083 --> 00:24:19,923 Juste une chose… 349 00:24:21,403 --> 00:24:23,923 Je ne suis plus l'étalon que j'étais à l'époque. 350 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 Mais j'ai des envies. 351 00:24:26,043 --> 00:24:29,563 Parfois, je prends du temps pour moi. Je monte, je ferme les rideaux. 352 00:24:29,643 --> 00:24:32,603 Harry l'araignée à cinq pattes vient me caresser le chibre. 353 00:24:33,123 --> 00:24:36,603 Après quelques minutes, j'ai la flemme. J'arrête. 354 00:24:36,683 --> 00:24:40,803 Et je me souviens de la tranche de cheddar et de la boule de pain dans la cuisine. 355 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 Ce sont les préliminaires ? 356 00:24:43,643 --> 00:24:45,003 - Pas de sentiment. - Non. 357 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 Du sexe bien sale et obscène avec de la sueur. 358 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 Je suis votre homme, alors. Je suis déjà en sueur. 359 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 - Et obscène. - Je suis sensible. 360 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 Compris ? 361 00:24:57,643 --> 00:24:58,963 - À plus tard. - Salut. 362 00:24:59,963 --> 00:25:02,003 - Quel genre de sexe aimez-vous ? - Rapide. 363 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 - Rapide ? - Oui. 364 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 Allez-y. 365 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 Presque. Vous ferez mieux la prochaine fois. Adieu ! 366 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 À plus, mec. 367 00:25:09,843 --> 00:25:11,363 Tout le monde s'amuse bien. 368 00:25:11,443 --> 00:25:13,403 - C'est une belle journée. - Oui. 369 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 Le voilà. Glandu, l'elfe Tête-de-gland. Tu es déguisé en quoi ? 370 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 - Un bouffon. - Quoi ? 371 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 Plutôt un putain de violeur. 372 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 Le bouffon violeur ! 373 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 La petite salope du père Noël. 374 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 Laissez-le tranquille. 375 00:25:27,163 --> 00:25:29,163 Le tripoteur de gosses sait parler. 376 00:25:29,243 --> 00:25:31,803 Toi ? Tu veux qu'on laisse les gosses tranquilles ? 377 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 - C'est à toi de les laisser tranquilles. - Putain d'emmerdeur. 378 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 - Ordure ! - Emmerdeur. 379 00:25:36,643 --> 00:25:38,883 Enfonce-lui ton cul dans le visage, Nonce. 380 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 - Non, ne mets pas ton cul… - Regardez. Le mille-pattes humain ! 381 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 Je lui défonce le fion pour faire de lui une putain de chienne. 382 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 Il aime ça. 383 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Nettoie ça. Tu as faim ? J'ai mangé du maïs à midi. 384 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 - Vraiment ? J'aimerais être mort. - Moi aussi, chéri. 385 00:25:53,763 --> 00:25:56,203 Putain de merde. Montre-moi tes pieds, je vais juter. 386 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 Ça suffit, les gars. Laissez-le. 387 00:26:00,163 --> 00:26:02,683 Putain de merde. C'est un défilé d'abrutis ici. 388 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 Répète pour voir ? 389 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 Arrête les promos sur les donuts, tu vas exploser ! 390 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 Tu l'as bien cherché. 391 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 Bordel, c'est horrible. 392 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 Je le tiens. 393 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 Merci. 394 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 Tout au long de ma misérable vie, 395 00:26:31,363 --> 00:26:33,643 j'ai cru toucher le fond. Mais non. 396 00:26:37,163 --> 00:26:40,003 Je me disais, "Je vais remonter la pente." Non. 397 00:26:40,523 --> 00:26:43,563 "Encore faux, Brian. On a une surprise pour toi." 398 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 Faire une pipe au directeur adjoint du FC Tambury dans un parking, 399 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 est-ce la décadence ultime ? 400 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 Non. 401 00:26:57,123 --> 00:26:58,043 Me faire humilier 402 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 devant mon ex-femme et toute la ville, voilà le fond du fond. 403 00:27:04,483 --> 00:27:07,683 Puis Micky le gitan débarque. Il baise mon ex-femme en plus, 404 00:27:08,203 --> 00:27:09,363 et il me sauve la mise. 405 00:27:13,963 --> 00:27:14,923 Raconte une blague. 406 00:27:21,883 --> 00:27:24,123 Pourquoi la petite fille tombe de la balançoire ? 407 00:27:24,763 --> 00:27:26,643 - Je ne sais pas. - Elle n'a pas de bras. 408 00:27:30,123 --> 00:27:31,283 C'était drôle. 409 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 - Vraiment ? - Oui. 410 00:27:34,363 --> 00:27:35,203 Merci. 411 00:27:37,003 --> 00:27:38,043 Vous avez… 412 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 de la merde sur vous. 413 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 - Oui. - De la tomate. 414 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 Oui. 415 00:27:46,883 --> 00:27:48,963 - Ça vous dit de prendre un café ? - Oui. 416 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 Oui. 417 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 Je paierai. 418 00:27:52,723 --> 00:27:53,963 - Bien. - Allons-y. 419 00:27:54,043 --> 00:27:54,883 Bien. 420 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Ils sont gentils ? 421 00:28:01,523 --> 00:28:04,043 - Comment ça ? - Ils sont là car ils sont méchants ? 422 00:28:04,123 --> 00:28:06,203 Non, ils sont tombés sur de mauvais maîtres. 423 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 Tu aimes avoir un chien, non ? 424 00:28:09,963 --> 00:28:11,083 Elle m'a sauvé la vie. 425 00:28:13,603 --> 00:28:14,883 Elle sait si je suis triste. 426 00:28:15,723 --> 00:28:18,603 Je suis toujours triste, donc c'est pas dur, mais… 427 00:28:19,683 --> 00:28:21,243 Le soir, quand je picole, 428 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 elle est juste là. 429 00:28:24,763 --> 00:28:25,603 Elle veille. 430 00:28:26,563 --> 00:28:29,563 Elle reconnaît Lisa à l'écran. 431 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 Elle nous manque, mais au moins, on la regrette ensemble. 432 00:28:38,723 --> 00:28:40,523 Je ne crois pas en l'âme, 433 00:28:41,083 --> 00:28:43,643 mais si ça existe, les chiens en ont une. 434 00:28:46,003 --> 00:28:47,043 Il vous aime bien. 435 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 - Vraiment ? - Oui ! 436 00:28:52,443 --> 00:28:53,723 Je peux le garder ? 437 00:28:54,683 --> 00:28:55,843 Oui. 438 00:28:55,923 --> 00:28:58,723 Convenons d'une visite à domicile et réglons quelques détails. 439 00:29:00,563 --> 00:29:01,403 Je m'en occupe. 440 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Elle va bien ? Elle n'est pas instable ? 441 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Elle est juste seule. 442 00:29:08,643 --> 00:29:11,203 On doit s'assurer que le chien aille dans un bon foyer. 443 00:29:11,803 --> 00:29:12,683 Tout ira bien. 444 00:29:12,763 --> 00:29:15,323 ll n'y a pas de mauvais chiens, que des mauvais maîtres. 445 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 Si on maltraite un chien, qu'on le prive d'amour, il fera pareil. 446 00:29:20,483 --> 00:29:23,323 Si on leur montre de la bonté et de l'espoir, ils vont bien. 447 00:29:24,323 --> 00:29:27,403 - C'est pareil avec les gens. - Qu'est-ce qu'ils mangent ? 448 00:29:28,403 --> 00:29:31,243 N'importe quoi. Des pantoufles, des bâtons, 449 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 des jouets, du vomi. 450 00:29:35,203 --> 00:29:36,083 Et des croquettes. 451 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 C'est facile. 452 00:29:39,603 --> 00:29:40,443 Ça va ? 453 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 - Salut. - Vous faites quoi ? 454 00:29:43,523 --> 00:29:44,883 Kath adopte un chien. 455 00:29:47,563 --> 00:29:49,683 - Les chiens ne m'aiment pas. - Pourquoi ? 456 00:29:49,763 --> 00:29:52,043 - À cause de mon boulot. - Vous faites quoi ? 457 00:29:53,403 --> 00:29:54,243 Facteur. 458 00:29:55,723 --> 00:29:57,683 - Et vous ? - Je vends de la pub. 459 00:29:57,763 --> 00:29:58,603 Sympa. 460 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 Donc… 461 00:30:08,003 --> 00:30:10,123 À plus tard. 462 00:30:10,203 --> 00:30:11,523 - À plus. - Salut. 463 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 Toi aussi, viens ! 464 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 Viens, Tony ! 465 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 Tony ! 466 00:32:12,603 --> 00:32:13,443 Souris. 467 00:34:38,763 --> 00:34:42,883 Sous-titres : Jérôme Salic