1 00:00:06,123 --> 00:00:08,803 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 Déjala en paz. 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 - ¡No! - Escucha. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 Tony, no me jodas. 5 00:00:12,523 --> 00:00:16,523 Es un debate. Dices "Dios", pero ¿qué crees que es exactamente? 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 No sé qué es Dios exactamente, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,243 pero creo en algo. 8 00:00:22,323 --> 00:00:23,883 Vago. Muy vago. 9 00:00:24,603 --> 00:00:26,723 A algún sitio tendremos que ir. 10 00:00:26,803 --> 00:00:27,643 A ver, 11 00:00:28,243 --> 00:00:31,603 quizá el cielo sea un sueño plácido o algo así. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,203 No lo sé, y tú tampoco. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,803 Yo probablemente acabe en el otro sitio. 14 00:00:35,883 --> 00:00:40,403 Espero que sí. Es más divertido. Puedes beber y hacerlo ahí abajo. 15 00:00:40,483 --> 00:00:43,803 Sí, pero no estoy seguro de que te guste cómo se hace. 16 00:00:43,883 --> 00:00:45,563 Serás la zorra de Satán. 17 00:00:45,643 --> 00:00:49,083 ¿Qué dirás cuando te la meta por detrás, papá? 18 00:00:50,443 --> 00:00:52,963 - Gay. - Sí, así aprenderá. 19 00:01:09,923 --> 00:01:10,843 Buena chica. 20 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 Sí. 21 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 Ya va. 22 00:01:16,563 --> 00:01:17,443 Ya va. 23 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 Es su firma. 24 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Gracias. 25 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 - ¿Hablaste con Brian? - Sí. 26 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 - Genial. - Sí. 27 00:03:10,683 --> 00:03:14,283 Dijo que debía dejar de ser una babosa inútil y ser un hombre. 28 00:03:14,363 --> 00:03:17,003 Sí, así que le di un ultimátum a Roxy. 29 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 O es prostituta o está conmigo. 30 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 Bien. 31 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 Ella eligió ser prostituta. Obviamente. 32 00:03:25,403 --> 00:03:26,403 Lo siento. 33 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 Soy joven, libre y soltero otra vez. 34 00:03:29,283 --> 00:03:32,483 Así que me preguntaba 35 00:03:34,083 --> 00:03:38,603 si te apetece buscar rollete algún día juntos. 36 00:03:41,483 --> 00:03:42,323 No, entiendo. 37 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 - Adiós. - Adiós. 38 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 Gracias. 39 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 Hola. 40 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 Hola. Solo quería darle una copia del periódico. 41 00:04:13,283 --> 00:04:14,843 ¡Mira mi cara de tonta! 42 00:04:15,723 --> 00:04:17,003 "Se lleva la palma". 43 00:04:18,483 --> 00:04:21,003 Es precioso. ¿Quieres una taza de té? 44 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 No, gracias. ¿Puedo usar su baño? 45 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 Cruza la cocina y por la puerta trasera. 46 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 Gracias. Será un segundo. 47 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 SE LLEVA LA PALMA 48 00:04:34,283 --> 00:04:35,243 ¿Qué haces? 49 00:04:37,243 --> 00:04:38,203 Ya sabes, estaba 50 00:04:40,003 --> 00:04:41,203 dejando esta foto. 51 00:04:42,083 --> 00:04:44,923 Somos Lisa y yo de niños. No encontré el momento. 52 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 Sé que este es tu sitio. 53 00:04:49,243 --> 00:04:51,163 Creía que buscabas un buen sitio 54 00:04:51,243 --> 00:04:52,923 por tu corazón débil. 55 00:04:54,483 --> 00:04:55,963 - Genial. - Gracias. 56 00:05:07,323 --> 00:05:09,803 No pasa nada por admitir que eres majo. 57 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 - No es una debilidad. - Ya. 58 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 Creo que, 59 00:05:14,523 --> 00:05:17,083 a tu manera, siempre te has preocupado. 60 00:05:17,163 --> 00:05:20,203 Siempre has querido que los demás se sientan mejor. 61 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 Solo disfrutas 62 00:05:25,123 --> 00:05:25,963 picando a la gente 63 00:05:26,563 --> 00:05:27,923 hasta que piensan. 64 00:05:29,323 --> 00:05:32,163 Si no los mata, los haces más fuertes. 65 00:05:33,123 --> 00:05:34,603 Soy como una vacuna. 66 00:05:36,403 --> 00:05:38,243 Más bien un molesto virus. 67 00:05:38,843 --> 00:05:39,683 Sí. 68 00:05:41,643 --> 00:05:42,883 - Bien. - Nos vemos. 69 00:05:43,403 --> 00:05:45,243 - Nos vemos. - No llegues tarde. 70 00:05:45,323 --> 00:05:46,803 Llegaré tarde. 71 00:05:47,523 --> 00:05:48,683 Lo sé. 72 00:06:00,803 --> 00:06:01,723 - Hola. - Hola. 73 00:06:01,803 --> 00:06:03,003 Hoy te he ganado. 74 00:06:05,683 --> 00:06:06,523 ¿Qué es eso? 75 00:06:07,403 --> 00:06:11,083 Lisa y su hermano pequeño cuando eran niños. 76 00:06:11,603 --> 00:06:12,923 Acaba de dejarla ahí. 77 00:06:17,003 --> 00:06:18,403 ¿Cómo conociste a Stan? 78 00:06:20,123 --> 00:06:21,683 Estaba de vacaciones con mi madre. 79 00:06:23,163 --> 00:06:27,603 Era un parque de caravanas y nos conocimos en la sala, en un baile. 80 00:06:28,443 --> 00:06:29,843 Luego fuimos a cenar. 81 00:06:30,963 --> 00:06:33,443 Me contó un chiste grosero, no me reí 82 00:06:33,523 --> 00:06:35,003 y eso le hizo sentir mal. 83 00:06:37,203 --> 00:06:40,683 Cincuenta años después, aún me mata que no me riera. 84 00:06:41,163 --> 00:06:42,203 ¿Cuál era el chiste? 85 00:06:43,763 --> 00:06:47,123 ¿Cuál es la diferencia entre un Rolls-Royce y una prostituta muerta? 86 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 No sé. 87 00:06:50,163 --> 00:06:52,603 No tengo un Rolls-Royce en mi garaje. 88 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 El bueno de Stan. 89 00:06:56,923 --> 00:06:58,563 Ojalá me hubiera reído. 90 00:07:00,443 --> 00:07:02,763 Seguro que se le olvidó. 91 00:07:02,843 --> 00:07:04,563 Tienes razón. 92 00:07:06,083 --> 00:07:09,923 ¿Cómo es esa cita de Mark Twain? 93 00:07:10,523 --> 00:07:14,043 "He tenido muchas preocupaciones, la mayoría nunca ocurrieron". 94 00:07:15,843 --> 00:07:16,683 Sí. 95 00:07:17,323 --> 00:07:18,683 ¿Cómo conociste a Lisa? 96 00:07:21,923 --> 00:07:23,283 A principios de los 90. 97 00:07:25,563 --> 00:07:27,483 Pensaba que era escritor, 98 00:07:27,563 --> 00:07:30,483 pero estaba en el paro, diciendo que era escritor. 99 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 Lisa era artista. 100 00:07:33,923 --> 00:07:38,243 Recién salida de la universidad. Tuvo una exposición en la feria. 101 00:07:38,723 --> 00:07:40,923 Yo estaba mirando, sobre todo a ella, 102 00:07:41,963 --> 00:07:45,683 y pensó que me interesaba una de sus obras. 103 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 Así que dije que me gustaría comprarla. 104 00:07:50,283 --> 00:07:52,923 Dijo: "¿Cómo quieres pagar?". 105 00:07:53,923 --> 00:07:56,283 Y yo pensé: "Buena pregunta. No puedo". 106 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 Así que dije: 107 00:07:59,003 --> 00:08:03,443 "Podría casarme contigo y te pago haciendo chapuzas en casa". 108 00:08:04,523 --> 00:08:07,323 Y añadí: "No tengo dinero". 109 00:08:07,843 --> 00:08:10,683 - Y ella: "¿Cuánto tienes?". - Respondí: "Nada". 110 00:08:11,363 --> 00:08:14,363 Se dio cuenta de que me interesaba ella 111 00:08:15,163 --> 00:08:16,123 y dijo: 112 00:08:16,923 --> 00:08:18,523 "¿Tengo que invitarte a cenar?". 113 00:08:19,043 --> 00:08:20,003 Y así fue. 114 00:08:21,803 --> 00:08:23,803 Salimos y congeniamos. 115 00:08:25,323 --> 00:08:27,243 Hablamos de música y demás. 116 00:08:28,123 --> 00:08:29,963 De nuestro amor por David Bowie 117 00:08:30,803 --> 00:08:32,003 y Joni Mitchell. 118 00:08:32,083 --> 00:08:33,403 Era su favorito. 119 00:08:34,483 --> 00:08:37,723 Hasta pusimos "Both Sides Now" en la boda. 120 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 Pensé que era el hombre más afortunado del mundo. 121 00:08:49,003 --> 00:08:53,643 Ojalá no me hubiera burlado de ella sobre la otra vida 122 00:08:54,963 --> 00:08:57,603 porque, en el fondo, ella quería creer 123 00:08:59,043 --> 00:09:00,883 en el cielo y en los ángeles. 124 00:09:03,043 --> 00:09:04,123 Espero que no 125 00:09:05,083 --> 00:09:06,483 estuviera asustada. 126 00:09:11,003 --> 00:09:14,083 Solo habría querido que estuvieras con ella al final. 127 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 Ah, y los ángeles existen. 128 00:09:21,243 --> 00:09:23,963 No tienen alas ni viven en las nubes. 129 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 Llevan uniformes de enfermera y trabajan duro para pagar el alquiler. 130 00:09:29,283 --> 00:09:32,963 Trabajan para organizaciones benéficas porque no pueden mirar hacia otro lado. 131 00:09:35,003 --> 00:09:37,203 Algunos tienen cuatro patas y ladran. 132 00:09:39,243 --> 00:09:42,283 Pero sin importar su aspecto, salvan vidas. 133 00:09:44,203 --> 00:09:46,123 A veces te encuentras con ellos. 134 00:09:46,923 --> 00:09:48,963 Como con Lisa. 135 00:09:50,923 --> 00:09:53,483 Y Stan. Y te casas con ellos. 136 00:09:54,843 --> 00:09:58,883 Sé que Lisa y Stan ya no son ángeles. Pero lo fueron. 137 00:10:01,683 --> 00:10:04,523 Si quieres ser un ángel, hazlo cuando estés vivo. 138 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Pórtate bien. Haz cosas buenas. 139 00:10:08,843 --> 00:10:12,243 Presenta un buen hombre a una mujer solitaria. 140 00:10:16,923 --> 00:10:18,803 Eres mi ángel, Tony. 141 00:10:22,203 --> 00:10:23,403 No estoy seguro. 142 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 RECAUDACIÓN DE DINERO PARA LA NUEVA SALA AZULEJO 143 00:10:36,243 --> 00:10:37,403 Bueno, 144 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 ¿por qué te has afeitado? 145 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 Porque a mi hermana se le cayó el pelo cuando luchaba contra el cáncer. 146 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 Y ahora volvemos a ser iguales. 147 00:10:47,403 --> 00:10:48,363 Sí. 148 00:10:49,723 --> 00:10:53,203 - ¿Por qué quieres parecerte a ella? - Porque es preciosa. 149 00:10:54,283 --> 00:10:55,883 Sí. Y tú también. 150 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 Recibió apoyo y recaudó 1200 libras para ayudarme. 151 00:11:01,443 --> 00:11:04,563 Increíble. 1200 libras. 152 00:11:05,683 --> 00:11:09,323 Necesito vuestros nombres para ponerlos en el periódico 153 00:11:09,403 --> 00:11:11,923 y que todos sepan lo brillantes que sois. 154 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 - Soy Milly. - Milly. 155 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 Yo soy Lisa. 156 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 Lisa. 157 00:11:20,443 --> 00:11:21,763 El nombre de mi mujer. 158 00:11:23,123 --> 00:11:24,203 ¿Dónde está? 159 00:11:31,243 --> 00:11:32,923 En casa. 160 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 - ¿Preparando la cena? - Sí. 161 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 - ¿Por qué lloras? - Porque soy feliz. 162 00:11:41,643 --> 00:11:44,763 - ¿Por qué lloras si eres feliz? - Porque estoy loco. 163 00:11:47,163 --> 00:11:48,603 ¿Podemos hacer una foto? 164 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 Sonreíd. 165 00:11:53,203 --> 00:11:54,083 Genial. 166 00:11:54,163 --> 00:11:55,003 Eso es. 167 00:11:56,163 --> 00:11:58,083 Gracias. Adiós. 168 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 ¿Estás con quimio? 169 00:12:03,443 --> 00:12:04,283 No. 170 00:12:05,923 --> 00:12:10,763 Se le cayó el pelo porque solo comió patatas fritas y galletas durante 30 años. 171 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 Ojalá pudiera comer igual. 172 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 A ti te volverá a crecer el pelo. 173 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 Pero la calvicie de Lenny irá a más 174 00:12:19,203 --> 00:12:23,083 y esa no es su peor característica. ¿Crees que se parece a Shrek? 175 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 - Pero es tu amigo. - Sí. 176 00:12:26,203 --> 00:12:28,403 Sí. Y da igual tu aspecto. 177 00:12:28,923 --> 00:12:31,483 Lo que importa es lo que hay dentro. 178 00:12:31,563 --> 00:12:34,283 Y, como sabemos, lo que hay dentro de Lenny 179 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 son muchas patatas fritas y galletas. 180 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 ¿Vendrás otra vez? 181 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 No lo sé. 182 00:12:43,243 --> 00:12:44,083 Vale. 183 00:12:45,923 --> 00:12:47,723 - ¿Por qué preguntas? - Eres gracioso. 184 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 ¿Sí? 185 00:12:51,523 --> 00:12:53,803 Vale, pasaré a saludar. 186 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 ¿Mañana? 187 00:12:56,763 --> 00:12:58,323 - Vale. - ¿Y pasado mañana? 188 00:13:00,643 --> 00:13:02,883 Vendré a diario hasta que estés mejor. 189 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 ¿O hasta que vaya al cielo? 190 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 ¿Crees en el cielo? 191 00:13:18,043 --> 00:13:18,883 Sin duda. 192 00:13:24,763 --> 00:13:25,723 Soy yo otra vez. 193 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 Me estoy quedando sin qué decir. 194 00:13:29,203 --> 00:13:32,403 He encontrado un poema que dice lo que quiero decir. 195 00:13:34,523 --> 00:13:36,563 No te quedes en mi tumba llorando. 196 00:13:37,683 --> 00:13:40,323 No estoy allí, no duermo. 197 00:13:41,123 --> 00:13:45,363 Soy mil vientos que soplan. Soy el diamante que brilla en la nieve. 198 00:13:46,483 --> 00:13:48,643 Soy el sol sobre el grano maduro. 199 00:13:49,243 --> 00:13:51,003 Soy la suave lluvia de otoño 200 00:13:52,603 --> 00:13:54,803 cuando te despiertas en el silencio de la mañana. 201 00:13:55,363 --> 00:13:57,443 Soy el veloz e inspirador ajetreo 202 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 de pájaros silenciosos volando en círculos. 203 00:14:01,443 --> 00:14:03,403 Soy el suave brillo de la noche. 204 00:14:05,883 --> 00:14:08,163 No te quedes en mi tumba llorando. 205 00:14:09,883 --> 00:14:10,843 No estoy ahí. 206 00:14:11,443 --> 00:14:12,363 No morí. 207 00:14:16,403 --> 00:14:17,883 Quiero que disfrutes de la vida. 208 00:14:20,163 --> 00:14:24,883 No quiero que te preocupes por el dinero ni por mí. 209 00:14:26,123 --> 00:14:28,323 Preocúpate por ti, ¿vale? Sé… 210 00:14:29,163 --> 00:14:30,083 Sé feliz. 211 00:14:31,723 --> 00:14:32,683 Y amable. 212 00:14:34,643 --> 00:14:35,483 Sé Tony. 213 00:14:49,563 --> 00:14:50,403 ¿Qué es eso? 214 00:14:53,603 --> 00:14:56,363 No, Tony, no puedo aceptarlo. 215 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 Era tu hermana. 216 00:14:58,483 --> 00:15:00,803 - Lo sé, pero… - Tú también la perdiste. 217 00:15:01,763 --> 00:15:05,363 Creía que no preocuparse era un superpoder. Me equivoqué. 218 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 Preocuparse, 219 00:15:07,683 --> 00:15:09,243 eso es lo que importa. 220 00:15:09,763 --> 00:15:13,043 Bondad. Hacer que los demás se sientan bien. 221 00:15:14,203 --> 00:15:15,483 Ese es el superpoder. 222 00:15:16,203 --> 00:15:17,323 Y todos lo tenemos. 223 00:15:18,443 --> 00:15:19,283 A veces, 224 00:15:21,163 --> 00:15:22,123 me siento feliz. 225 00:15:22,603 --> 00:15:24,123 No como la gente normal 226 00:15:24,643 --> 00:15:26,363 o como solía 227 00:15:27,403 --> 00:15:31,643 sentirme cuando no lo apreciaba, pero conforme, ¿sabes? 228 00:15:32,203 --> 00:15:37,043 Una especie de sentimiento que me invade como si el mundo estuviera bien. 229 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 De hecho, la vida es increíble. 230 00:15:39,323 --> 00:15:44,163 Creo que tuve suerte de existir al mismo tiempo que Lisa. 231 00:15:44,763 --> 00:15:46,443 De pasar mi tiempo con ella. 232 00:15:46,963 --> 00:15:47,803 De mi amor. 233 00:15:48,763 --> 00:15:52,723 Luego todo se viene abajo y recuerdo que murió y estoy solo. 234 00:15:53,283 --> 00:15:54,403 Qué ganas de morir. 235 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 Todo pasa en segundos y es constante, ¿sabes? 236 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 Y hoy, en el hospital, 237 00:16:06,003 --> 00:16:07,363 he conocido a un niño. 238 00:16:09,283 --> 00:16:10,603 Muy dulce e inocente. 239 00:16:13,603 --> 00:16:15,043 Y todos mis problemas… 240 00:16:17,843 --> 00:16:19,963 quedaron en suspenso. Seguían ahí, 241 00:16:21,443 --> 00:16:23,563 pero él se convirtió en mi problema. 242 00:16:24,203 --> 00:16:27,523 Y detuvo el ciclo, 243 00:16:28,363 --> 00:16:30,523 el descenso a la oscuridad, 244 00:16:31,323 --> 00:16:32,443 porque tenía una causa. 245 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 Es como 246 00:16:37,163 --> 00:16:39,003 si el niño vive, yo también. 247 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 Gracias. 248 00:16:50,683 --> 00:16:51,763 Un regalo de boda. 249 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Puta madre. ¿Está seguro? 250 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 Qué amable. 251 00:16:57,643 --> 00:16:58,723 ¿Estás bien, Kath? 252 00:16:59,443 --> 00:17:01,923 Sí. Voy a hacer yoga de la risa esta noche. 253 00:17:02,803 --> 00:17:06,123 Es lo que hago ahora. Ir a clase para aprender a sonreír. 254 00:17:07,683 --> 00:17:09,883 Te ayudará a conseguir un piso mejor. 255 00:17:11,483 --> 00:17:13,203 - Gracias. - De nada. 256 00:17:13,883 --> 00:17:16,363 Lo siento, es que… Estas cosas nunca pasan. 257 00:18:15,443 --> 00:18:18,123 Hoy tenemos un nuevo miembro. ¿Cómo te llamas? 258 00:18:18,203 --> 00:18:21,523 - Kath. - Kath. Vale, Kath, relájate. 259 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Menead esos huesos de la risa. 260 00:18:24,483 --> 00:18:25,323 Vale. 261 00:18:26,403 --> 00:18:28,323 Y grandes sonrisas, ¿eh? 262 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 Sí. 263 00:18:31,643 --> 00:18:32,563 Adorad la vida. 264 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 Sentid las endorfinas. ¿Sí? 265 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 El gracioso viejo mundo. 266 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 Lo siento, esperad. ¿Podemos…? Tú. 267 00:19:00,963 --> 00:19:02,243 Me siento muy sola. 268 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 Será mejor que te vayas. Estás cortando el rollo. 269 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 FERIA DE TAMBURY ¡QUINTO CENTENARIO! 270 00:20:15,003 --> 00:20:16,243 - Hola. - Hola. 271 00:20:17,523 --> 00:20:18,443 Este es Jack. 272 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 - Hola. - Hola. 273 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 Y este es Tony. 274 00:20:21,523 --> 00:20:22,363 Mi amigo. 275 00:20:23,563 --> 00:20:24,723 Siempre. 276 00:20:26,723 --> 00:20:28,683 - Encantado. - Igualmente. 277 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 - Nos vemos. - Adiós. 278 00:20:30,803 --> 00:20:31,643 Vamos. 279 00:20:45,683 --> 00:20:46,843 FERIA DE TAMBURY 280 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 ¡Sí! ¡Bien hecho! 281 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 Hola. 282 00:21:05,483 --> 00:21:06,443 ¿Estás bien? 283 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 Sí. 284 00:21:08,843 --> 00:21:09,923 Más que bien. 285 00:21:11,243 --> 00:21:12,123 Genial. 286 00:21:13,003 --> 00:21:15,723 No soportaría perder a otro hombre maravilloso. 287 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 Y por cierto, 288 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 gracias. 289 00:21:22,483 --> 00:21:23,323 Es un placer. 290 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 Hasta luego. Venga, chica. 291 00:21:27,843 --> 00:21:30,563 "El doctor Barnaby abrió las puertas del quirófano. 292 00:21:31,323 --> 00:21:32,803 Mientras recorría el pasillo, 293 00:21:32,883 --> 00:21:35,803 vio a una joven y guapa enfermera afrocaribeña llorando. 294 00:21:36,403 --> 00:21:38,883 Se había alisado el pelo y parecía Beyoncé. 295 00:21:39,883 --> 00:21:42,323 '¿Qué pasa, enfermera? ¿Por qué lloras?'. 296 00:21:42,843 --> 00:21:44,123 'Racismo, doctor'. 297 00:21:45,763 --> 00:21:46,643 '¿Racismo? 298 00:21:47,563 --> 00:21:48,643 Odio el racismo. 299 00:21:49,403 --> 00:21:52,603 Todos somos iguales y juzgo a la gente por su carácter 300 00:21:52,683 --> 00:21:54,243 y no por su color. 301 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 Una vez hice el amor con una china. Bonitos ojos'". 302 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 Me encanta. 303 00:22:01,043 --> 00:22:01,883 ¿La feria? 304 00:22:02,923 --> 00:22:04,923 Todos se reúnen unas horas. 305 00:22:05,523 --> 00:22:07,883 Intercambian ideas, recetas, basura, 306 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 crean recuerdos y sacan fotos. 307 00:22:11,843 --> 00:22:14,123 Mi padre decía que la vida es como una atracción. 308 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 Emocionante, aterradora y rápida. 309 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 Y solo puedes subir una vez. 310 00:22:20,603 --> 00:22:22,923 Disfrutas hasta que no puedes más. 311 00:22:23,443 --> 00:22:27,243 Luego se ralentiza y ves a otro esperando para subir. 312 00:22:28,283 --> 00:22:29,483 Necesita tu asiento. 313 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 - ¡Feliz Navidad! - ¡Cuidado! 314 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 Por favor, es para niños. 315 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 - ¡Hasta el fondo! - ¡Meteos con alguien de vuestro tamaño! 316 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 - ¡Pues ponte tú! - Eso no es… 317 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 Hazlo. ¡Lo haremos delante de tu hijo! 318 00:23:01,523 --> 00:23:04,243 - No quería decir eso. - Demuestra lo débil que eres. 319 00:23:04,323 --> 00:23:05,963 Tu hijo. ¡Hazlo! 320 00:23:06,523 --> 00:23:07,843 Vamos, grandullón. 321 00:23:08,883 --> 00:23:11,243 ¿Quieres hacerlo delante de tu hijo? 322 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Por poco. 323 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 Eso es… 324 00:23:18,283 --> 00:23:21,203 - ¡Cretino! - "Se te da bien el fútbol, ¿no?". 325 00:23:24,443 --> 00:23:25,483 He estado fatal. 326 00:23:25,563 --> 00:23:27,763 Defender a alguien no es estar fatal. 327 00:23:27,843 --> 00:23:29,203 - ¿Verdad, George? - No. 328 00:23:29,683 --> 00:23:30,523 Mi héroe. 329 00:23:31,723 --> 00:23:32,603 Y has parado una. 330 00:23:32,683 --> 00:23:34,843 - Paré una. - Sin duda. 331 00:23:34,923 --> 00:23:36,803 - Se le da bien el fútbol. - Con mi culo. 332 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 Hola. ¿Te acuerdas de mí? 333 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 Sí. El hombre mierda de perro. 334 00:23:42,603 --> 00:23:44,403 Marvel se perdió uno bueno. 335 00:23:44,923 --> 00:23:47,203 - ¿Aún te niegas a tener una relación? - No. 336 00:23:48,003 --> 00:23:50,443 No, he cambiado. Estoy desesperado. 337 00:23:51,043 --> 00:23:53,243 Vengo a mojar. No te ofendas. 338 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 No contigo. No. Estás fuera de mi alcance. 339 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 No soy sexista, pero… 340 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 - Lo que dices está bien. - ¿En serio? 341 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 Por supuesto. 342 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 Desesperación, halagos, súplicas. ¿Qué más se puede pedir? 343 00:24:06,763 --> 00:24:08,683 Bueno, no sé qué decir. 344 00:24:09,403 --> 00:24:13,203 Seré sincero contigo. Perdí mi mojo en el último año y medio. 345 00:24:13,723 --> 00:24:17,363 Pero me encanta que una mujer de tu clase, o cualquier mujer, 346 00:24:17,443 --> 00:24:19,923 se plantee hacerlo conmigo. Pero tienes 347 00:24:21,403 --> 00:24:23,923 que saber que no soy el semental que fui. 348 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 Siento deseos. 349 00:24:26,043 --> 00:24:29,563 Pienso: "Voy a divertirme solo". Subo, cierro las cortinas. 350 00:24:29,643 --> 00:24:32,603 Harry, la araña de cinco patas, entra en juego. 351 00:24:33,123 --> 00:24:36,603 Después de un par de minutos, pienso: "No, paso". 352 00:24:36,683 --> 00:24:40,803 Recuerdo el queso cheddar maduro y el pan que tengo abajo. 353 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 ¿Son preliminares? 354 00:24:43,643 --> 00:24:45,003 - Sin ataduras. - No. 355 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 Solo sexo sucio, sudoroso y feo. 356 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 Soy tu hombre. De hecho, ya estoy sudando. 357 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 - Y eres feo. - Tengo sentimientos. 358 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 ¿Vale? 359 00:24:57,643 --> 00:24:58,963 - Hasta luego. - Adiós. 360 00:24:59,963 --> 00:25:02,003 - ¿Cómo te gusta el sexo? - Rápido. 361 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 - ¿Rápido? - Sí. 362 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 Vamos. 363 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 Casi. Suerte la próxima vez. ¡Adiós! 364 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 Adiós, colega. 365 00:25:09,843 --> 00:25:11,363 Todos se divierten. 366 00:25:11,443 --> 00:25:13,403 - Sí, un día precioso, ¿no? - Sí. 367 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 Aquí está. Nabito, el elfo capullo. ¿De qué vas? 368 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 - De bufón. - ¿Sí? 369 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 Más bien de acosador. 370 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 ¡Bufón Acosador! 371 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 Puto idiota de Papá Noel. 372 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 Déjalo en paz, tío. 373 00:25:27,163 --> 00:25:29,363 El pederasta levanta la voz. 374 00:25:29,443 --> 00:25:31,803 ¿Nos dices que dejemos a los niños en paz? 375 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 - Tú deberías haberlos dejado en paz. - Eres un incordio. 376 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 - ¡Cerdo! - Incordio. 377 00:25:36,643 --> 00:25:38,883 Ponle el culo en la cara, Pedero. 378 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 - No, no… - Mira. ¡Ciempiés humano! 379 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 Yo le daré por aquí y lo convertiré en un ciempollas humano. 380 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 Le gusta. 381 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Limpia eso. ¿Tienes hambre? He comido maíz dulce. 382 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 - Ojalá estuviera muerto. - Ojalá estuvieras muerto. 383 00:25:53,763 --> 00:25:56,203 Joder. Enséñanos los pies. Ya casi estoy. 384 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 Ya basta. Dejadlo en paz. 385 00:26:00,163 --> 00:26:02,683 Joder. Son tonto y tontita. 386 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 Repítelo. 387 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 ¿Compras un dónut y te regalan diez? 388 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 Tú te lo has buscado. 389 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 Dios, es horrible. 390 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 Lo tengo. 391 00:26:27,083 --> 00:26:27,923 Gracias. 392 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 Una y otra vez, a lo largo de mi miserable vida, 393 00:26:31,363 --> 00:26:33,643 pensé que había tocado fondo. Pero no. 394 00:26:37,083 --> 00:26:40,003 Miles de veces he pensado: "Solo puedo subir". No. 395 00:26:40,523 --> 00:26:43,563 "Te equivocas otra vez. Tenemos una sorpresa". 396 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 ¿Chupársela al segundo entrenador del Tambury FC 397 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 es lo más depravado? 398 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 No. 399 00:26:57,123 --> 00:26:58,083 Que me sodomicen 400 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 delante de mi exmujer y de todo el pueblo lo es. 401 00:27:04,483 --> 00:27:07,683 Y aparece Micky el gitano, que se está tirando a mi ex, 402 00:27:08,203 --> 00:27:09,363 y me salva. 403 00:27:13,963 --> 00:27:15,083 Cuéntame un chiste. 404 00:27:21,883 --> 00:27:24,123 ¿Por qué se cayó la niña del columpio? 405 00:27:24,723 --> 00:27:26,683 - No sé. - Porque no tenía brazos. 406 00:27:30,123 --> 00:27:31,283 Ha sido gracioso. 407 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 - ¿En serio? - Sí. 408 00:27:34,363 --> 00:27:35,203 Gracias. 409 00:27:37,003 --> 00:27:38,043 Tienes 410 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 mierda encima. 411 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 - Sí. - Tomate. 412 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 Sí. 413 00:27:46,883 --> 00:27:48,963 - ¿Quieres un café? - Sí. 414 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 Sí. 415 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 Yo invito. 416 00:27:52,723 --> 00:27:53,963 - Genial. - Venga. 417 00:27:54,043 --> 00:27:54,883 Vale. 418 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 ¿Son buenos? 419 00:28:01,523 --> 00:28:04,043 - ¿Cómo? - ¿No están aquí porque son malos? 420 00:28:04,123 --> 00:28:06,203 No hay perros malos, solo malos dueños. 421 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 Te gusta tener un perro, ¿no? 422 00:28:09,963 --> 00:28:11,083 Me salvó la vida. 423 00:28:13,723 --> 00:28:14,883 Sabe cuándo estoy triste. 424 00:28:15,723 --> 00:28:18,603 Siempre lo estoy, así que es difícil equivocarse, pero… 425 00:28:19,683 --> 00:28:21,243 Por la noche, cuando bebo, 426 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 ella está ahí, 427 00:28:24,763 --> 00:28:25,603 de guardia. 428 00:28:26,563 --> 00:28:29,563 También reconoce a Lisa en vídeo. 429 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 Y nos sentamos echándola de menos, pero al menos lo hacemos juntos. 430 00:28:38,723 --> 00:28:40,203 No creo en el alma, 431 00:28:41,003 --> 00:28:43,683 pero si existe tal cosa, los perros la tienen. 432 00:28:46,003 --> 00:28:47,043 Le gustas. 433 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 - ¿Sí? - Sí. 434 00:28:52,443 --> 00:28:53,723 ¿Puedo quedármelo? 435 00:28:54,683 --> 00:28:55,843 Pues sí. 436 00:28:55,923 --> 00:28:58,363 A la espera de arreglar algunos detalles. 437 00:29:00,563 --> 00:29:01,403 Yo lo haré. 438 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 ¿Está bien? ¿No es inestable? 439 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Solo está sola. 440 00:29:08,643 --> 00:29:11,203 Debemos asegurarnos de que vaya a un buen hogar. 441 00:29:11,803 --> 00:29:15,323 Está bien. No hay perros malos, solo malos dueños. 442 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 Si tratas mal a un perro y no le muestras amor, actuará así. 443 00:29:20,363 --> 00:29:23,323 Si le muestras amabilidad y esperanza, estará bien. 444 00:29:24,323 --> 00:29:27,403 - Lo mismo pasa con la gente. - ¿Qué comen? 445 00:29:28,403 --> 00:29:31,243 Lo que sea. Pantuflas, palos, 446 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 juguetes, vómito. 447 00:29:35,083 --> 00:29:36,323 Y comida para perros. 448 00:29:36,883 --> 00:29:37,723 Es fácil. 449 00:29:39,603 --> 00:29:40,443 ¿Todo bien? 450 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 - Hola. - ¿Qué haces? 451 00:29:43,523 --> 00:29:44,883 Kath va a adoptar un perro. 452 00:29:47,563 --> 00:29:49,683 - No suelo gustarles. - ¿Por qué? 453 00:29:49,763 --> 00:29:52,043 - Por mi trabajo. - ¿A qué te dedicas? 454 00:29:53,403 --> 00:29:54,243 Soy cartero. 455 00:29:55,723 --> 00:29:57,683 - ¿Tú? - Vendo publicidad. 456 00:29:57,763 --> 00:29:58,603 Qué bien. 457 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 Bueno… 458 00:30:08,003 --> 00:30:10,123 Te veo luego. 459 00:30:10,203 --> 00:30:11,523 - Nos vemos. - Adiós. 460 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 ¡Ven tú también! 461 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 ¡Vamos, Tony! 462 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 ¡Tony! 463 00:32:12,603 --> 00:32:13,443 Sonríe. 464 00:34:38,763 --> 00:34:42,883 Subtítulos: Carlos Aparicio