1 00:00:06,123 --> 00:00:08,803 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,883 Άφησέ την ήσυχη. 3 00:00:09,963 --> 00:00:10,963 -Όχι! -Πες τα. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,443 Τόνι, έλεος. 5 00:00:12,523 --> 00:00:16,523 Συζήτηση κάνουμε. Λες "Θεέ μου", αλλά τι νομίζεις ότι είναι ο Θεός; 6 00:00:16,603 --> 00:00:19,003 Δεν ξέρω τι ακριβώς είναι ο Θεός, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,283 αλλά πιστεύω σε κάτι. 8 00:00:22,363 --> 00:00:23,883 Αόριστο. Πολύ αόριστο. 9 00:00:24,523 --> 00:00:26,723 Προφανώς κάπου πάμε. 10 00:00:26,803 --> 00:00:27,643 Δηλαδή… 11 00:00:28,243 --> 00:00:31,603 Ίσως ο Παράδεισος να είναι ένα γαλήνιο όνειρο. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,163 Δεν ξέρω. Ούτε εσύ. 13 00:00:33,243 --> 00:00:35,723 Εγώ θα καταλήξω στο άλλο μέρος. 14 00:00:35,803 --> 00:00:40,403 Το ελπίζω. Εκεί διασκεδάζουν. Μπορείς να πιεις, να κάνεις σεξ. 15 00:00:40,483 --> 00:00:43,723 Δεν ξέρω αν θα σ' αρέσει το σεξ εκεί. 16 00:00:43,803 --> 00:00:45,563 Θα είσαι η σκύλα του Σατανά. 17 00:00:45,643 --> 00:00:49,083 Τι θα λες όταν θα σε παίρνει από πίσω; 18 00:00:50,403 --> 00:00:52,963 -"Γκέι". -Ναι, θα τον ταπώσεις. 19 00:01:09,883 --> 00:01:11,203 Μπράβο το κορίτσι μου. 20 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 Ναι. 21 00:01:14,963 --> 00:01:15,803 Πάμε. 22 00:01:16,523 --> 00:01:17,443 Πάμε. 23 00:01:53,283 --> 00:01:54,523 Το πατουσό-γραφό της. 24 00:03:04,603 --> 00:03:05,563 Ευχαριστώ. 25 00:03:07,323 --> 00:03:09,483 -Σου μίλησε ο Μπράιαν; -Μου μίλησε. 26 00:03:09,563 --> 00:03:10,603 -Ωραία. -Ναι. 27 00:03:10,683 --> 00:03:14,243 Είπε να μην είμαι άχρηστος γυμνοσάλιαγκας, να γίνω άντρας. 28 00:03:14,323 --> 00:03:17,003 Οπότε, έδωσα τελεσίγραφο στη Ρόξι. 29 00:03:17,083 --> 00:03:19,443 Είτε θα είναι πόρνη είτε θα είναι μαζί μου. 30 00:03:20,163 --> 00:03:21,003 Μάλιστα. 31 00:03:21,603 --> 00:03:24,323 Επέλεξε να είναι πόρνη. Προφανώς. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,403 Λυπάμαι. 33 00:03:26,483 --> 00:03:28,683 Νέος, ελεύθερος και μόνος και πάλι. 34 00:03:29,283 --> 00:03:32,283 Και αναρωτιόμουν… 35 00:03:34,043 --> 00:03:38,603 μήπως θέλεις να πάμε για γκομενάκια. 36 00:03:41,403 --> 00:03:42,323 Όχι, λογικό. 37 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 -Τα λέμε. -Γεια. 38 00:03:43,483 --> 00:03:44,323 Γεια. 39 00:04:07,403 --> 00:04:08,243 Γεια σου. 40 00:04:08,323 --> 00:04:11,363 Γεια σας. Ήθελα να σας φέρω την εφημερίδα. 41 00:04:13,283 --> 00:04:14,883 Τι χαζή η έκφρασή μου! 42 00:04:15,683 --> 00:04:17,003 "Πάνε τα μπισκότα". 43 00:04:18,483 --> 00:04:21,003 Υπέροχο. Θέλεις ένα φλιτζάνι τσάι; 44 00:04:21,083 --> 00:04:23,203 Όχι. Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 45 00:04:23,283 --> 00:04:25,163 Ναι, είναι μετά την κουζίνα. 46 00:04:25,243 --> 00:04:26,883 Ευχαριστώ. Δεν θα αργήσω. 47 00:04:27,483 --> 00:04:29,203 ΠΑΝΕ ΤΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ 48 00:04:34,243 --> 00:04:35,243 Τι κάνεις; 49 00:04:37,163 --> 00:04:38,163 Είπα 50 00:04:39,883 --> 00:04:41,603 να αφήσω αυτήν τη φωτογραφία. 51 00:04:42,203 --> 00:04:44,923 Εγώ και η Λίσα παιδιά. Ήθελα καιρό να τη φέρω. 52 00:04:45,523 --> 00:04:47,283 Ξέρω ότι είναι δικός σου χώρος. 53 00:04:49,083 --> 00:04:52,923 Νόμιζα ότι έψαχνες καλό σημείο, μιας κι έχεις τόσο αδύναμη καρδιά. 54 00:04:54,443 --> 00:04:55,963 -Τέλεια. -Σιγά. 55 00:04:59,843 --> 00:05:01,323 ΛΙΣΑ ΤΖΕΪΝ ΤΖΟΝΣΟΝ 56 00:05:07,403 --> 00:05:09,803 Παραδέξου ότι είσαι καλός άνθρωπος. 57 00:05:09,883 --> 00:05:12,363 -Δεν είναι αδυναμία. -Σωστά. 58 00:05:12,443 --> 00:05:13,283 Νομίζω 59 00:05:14,443 --> 00:05:17,083 ότι πάντα νοιαζόσουν, με τον τρόπο σου. 60 00:05:17,163 --> 00:05:20,203 Πάντα ήθελες να είναι όλοι χαρούμενοι. 61 00:05:21,603 --> 00:05:24,363 Απλώς σου άρεσε πολύ 62 00:05:25,123 --> 00:05:27,723 να τους πειράζεις. Να τους βάζεις σε σκέψεις. 63 00:05:29,323 --> 00:05:32,163 Αν δεν τους σκότωνε, τους έκανες πιο δυνατούς. 64 00:05:33,043 --> 00:05:34,603 Είμαι κάτι σαν εμβόλιο. 65 00:05:36,323 --> 00:05:38,243 Ο ενοχλητικός ιός είσαι. 66 00:05:38,843 --> 00:05:39,683 Ναι. 67 00:05:41,603 --> 00:05:42,803 -Ωραία. -Τα λέμε. 68 00:05:43,283 --> 00:05:45,203 -Γεια. -Μην αργήσεις στη δουλειά. 69 00:05:45,283 --> 00:05:46,723 Σίγουρα θα αργήσω. 70 00:05:47,243 --> 00:05:48,083 Το ξέρω. 71 00:06:00,803 --> 00:06:01,763 -Γεια σου. -Γεια. 72 00:06:01,843 --> 00:06:03,003 Σε πρόλαβα σήμερα. 73 00:06:05,643 --> 00:06:06,523 Τι είναι αυτό; 74 00:06:07,323 --> 00:06:11,083 Η Λίσα κι ο αδερφός της όταν ήταν παιδιά. 75 00:06:11,603 --> 00:06:12,723 Την άφησε εκεί. 76 00:06:16,963 --> 00:06:18,323 Πώς γνώρισες τον Σταν; 77 00:06:20,043 --> 00:06:21,683 Ήμουν διακοπές με τη μαμά. 78 00:06:23,083 --> 00:06:27,603 Σε ένα πάρκο με τροχόσπιτα. Γνωριστήκαμε σε έναν χορό. 79 00:06:28,363 --> 00:06:29,843 Μετά πήγαμε για φαγητό. 80 00:06:30,883 --> 00:06:33,443 Μου είπε ένα αγενές ανέκδοτο και δεν γέλασα. 81 00:06:33,523 --> 00:06:35,003 Ένιωσε άσχημα. 82 00:06:37,163 --> 00:06:40,603 Πενήντα χρόνια μετά, με ενοχλεί ακόμη που δεν γέλασα. 83 00:06:41,123 --> 00:06:42,203 Τι ανέκδοτο; 84 00:06:43,683 --> 00:06:47,123 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ Rolls-Royce και νεκρής πόρνης; 85 00:06:47,763 --> 00:06:48,843 Δεν ξέρω. 86 00:06:50,083 --> 00:06:52,603 Δεν έχω Rolls-Royce στο γκαράζ μου. 87 00:06:53,523 --> 00:06:55,123 Ο παλιός καλός Σταν. 88 00:06:56,923 --> 00:06:58,603 Μακάρι να είχα γελάσει. 89 00:07:00,403 --> 00:07:02,723 Δεν θα το ξανασκέφτηκε ποτέ. 90 00:07:02,803 --> 00:07:04,563 Δίκιο θα 'χεις. 91 00:07:06,083 --> 00:07:09,843 Τι λέει εκείνο το απόφθεγμα του Μαρκ Τουέιν; 92 00:07:10,443 --> 00:07:14,043 "Ανησυχούσα πολύ στη ζωή μου για πράγματα που δεν έγιναν ποτέ". 93 00:07:15,843 --> 00:07:16,683 Ναι. 94 00:07:17,323 --> 00:07:18,803 Εσύ πώς γνώρισες τη Λίσα; 95 00:07:21,883 --> 00:07:23,363 Ήταν γύρω στο 1990. 96 00:07:25,483 --> 00:07:27,443 Νόμιζα ότι ήμουν συγγραφέας. 97 00:07:27,523 --> 00:07:30,483 Έπαιρνα επίδομα ανεργίας κι έλεγα ότι ήμουν συγγραφέας. 98 00:07:30,563 --> 00:07:33,163 Η Λίσα ήταν καλλιτέχνιδα. 99 00:07:33,843 --> 00:07:38,163 Μόλις είχε τελειώσει τις σπουδές της. Είχε πίνακές της σε μια έκθεση. 100 00:07:38,683 --> 00:07:40,923 Εγώ κοιτούσα κυρίως εκείνη, 101 00:07:41,883 --> 00:07:45,683 κι εκείνη νόμιζε ότι με ενδιέφερε ένας πίνακάς της. 102 00:07:46,323 --> 00:07:48,803 Της είπα ότι θα τον αγόραζα. 103 00:07:50,203 --> 00:07:52,843 Με ρώτησε πώς ήθελα να πληρώσω. 104 00:07:53,843 --> 00:07:56,363 Εγώ σκέφτηκα "Καλή ερώτηση. Δεν έχω λεφτά". 105 00:07:57,243 --> 00:07:58,123 Οπότε είπα 106 00:07:58,923 --> 00:08:03,443 "Ας παντρευτούμε και θα σε ξεπληρώσω κάνοντας δουλειές στο σπίτι". 107 00:08:04,443 --> 00:08:07,243 Και μετά της είπα ότι δεν έχω λεφτά. 108 00:08:07,723 --> 00:08:10,843 -Με ρώτησε "Επάνω σου, εννοείς;" -Είπα "Όχι, καθόλου". 109 00:08:11,363 --> 00:08:14,363 Συνειδητοποίησε ότι εκείνη ήταν που με ενδιέφερε 110 00:08:15,083 --> 00:08:16,123 και είπε 111 00:08:16,883 --> 00:08:18,523 "Θα σε κεράσω εγώ, λοιπόν;" 112 00:08:19,043 --> 00:08:20,043 Κι αυτό ήταν. 113 00:08:21,723 --> 00:08:23,923 Βγήκαμε και ταιριάξαμε αμέσως. 114 00:08:25,283 --> 00:08:27,243 Μιλούσαμε για μουσική και τέτοια. 115 00:08:28,123 --> 00:08:29,963 Λατρεύαμε τον Μπάουι 116 00:08:30,683 --> 00:08:32,003 και την Τζόνι Μίτσελ. 117 00:08:32,083 --> 00:08:33,483 Ήταν η αγαπημένη της. 118 00:08:34,403 --> 00:08:37,723 Στον γάμο μας έπαιξε το "Both Sides Now". 119 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 Πίστευα ότι ήμουν ο πιο τυχερός άντρας στον κόσμο. 120 00:08:48,923 --> 00:08:53,643 Μακάρι να μην την πείραζα όταν έλεγε για τη μεταθανάτια ζωή. 121 00:08:54,883 --> 00:08:57,603 Νομίζω ότι ήθελε να πιστέψει, βαθιά μέσα της, 122 00:08:58,883 --> 00:09:01,083 στον Παράδεισο και στους αγγέλους. 123 00:09:03,043 --> 00:09:04,123 Ελπίζω να μη… 124 00:09:05,003 --> 00:09:06,403 Να μη φοβόταν. 125 00:09:11,043 --> 00:09:13,803 Θα ήθελε μόνο να σε είχε δίπλα της στο τέλος. 126 00:09:17,523 --> 00:09:19,763 Και, παρεμπιπτόντως, άγγελοι υπάρχουν. 127 00:09:21,203 --> 00:09:23,963 Δεν έχουν φτερά, δεν ζουν στα σύννεφα. 128 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 Φορούν στολή νοσοκόμας και δουλεύουν για να πληρώσουν νοίκι. 129 00:09:29,203 --> 00:09:32,963 Άλλοι κάνουν φιλανθρωπικό έργο, ζουν για να βοηθούν. 130 00:09:34,923 --> 00:09:37,363 Άλλοι έχουν τέσσερα πόδια και γαβγίζουν. 131 00:09:39,243 --> 00:09:42,163 Όπως κι αν είναι, όμως, όλοι σώζουν ζωές. 132 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 Καμιά φορά πέφτεις πάνω τους. 133 00:09:46,843 --> 00:09:48,963 Όπως έγινε με τη Λίσα. 134 00:09:50,883 --> 00:09:53,483 Και με τον Σταν. Και τους παντρεύεσαι. 135 00:09:54,803 --> 00:09:58,963 Η Λίσα κι ο Σταν δεν είναι άγγελοι τώρα. Κάποτε, όμως, ήταν. 136 00:10:01,763 --> 00:10:04,523 Αν θες να είσαι άγγελος, κάν' το όσο ζεις. 137 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Κάνε καλές πράξεις. 138 00:10:08,763 --> 00:10:12,243 Γνώρισε μια μοναχική γυναίκα σε έναν καλό άντρα. 139 00:10:16,843 --> 00:10:18,803 Είσαι ο δικός μου άγγελος, Τόνι. 140 00:10:22,163 --> 00:10:23,443 Δεν είμαι σίγουρος. 141 00:10:33,723 --> 00:10:36,163 ΕΡΑΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΕΑ ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 142 00:10:36,243 --> 00:10:37,403 Λοιπόν, 143 00:10:38,203 --> 00:10:40,083 γιατί ξύρισες το κεφάλι σου; 144 00:10:40,163 --> 00:10:44,323 Επειδή έπεσαν τα μαλλιά της αδερφής μου όταν πάλευε με τον καρκίνο. 145 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 Και τώρα είμαστε πάλι ίδιες. 146 00:10:47,323 --> 00:10:48,363 Πράγματι. 147 00:10:49,643 --> 00:10:53,203 -Γιατί θέλεις να της μοιάζεις; -Επειδή είναι όμορφη. 148 00:10:54,203 --> 00:10:55,883 Είναι. Όπως κι εσύ. 149 00:10:55,963 --> 00:10:59,963 Συγκέντρωσε 1.200 λίρες, για να με βοηθήσει. 150 00:11:01,403 --> 00:11:04,563 Φοβερό. 1.200 λίρες. 151 00:11:05,603 --> 00:11:09,323 Θέλω τα ονόματά σας, για να τα βάλω στην εφημερίδα 152 00:11:09,403 --> 00:11:11,923 και να ξέρουν όλοι πόσο υπέροχες είστε. 153 00:11:13,043 --> 00:11:14,643 -Εγώ είμαι η Μίλι. -Μίλι. 154 00:11:14,723 --> 00:11:15,723 Εγώ είμαι η Λίσα. 155 00:11:17,403 --> 00:11:18,523 Λίσα. 156 00:11:20,283 --> 00:11:21,643 Το όνομα της γυναίκας μου. 157 00:11:23,083 --> 00:11:24,323 Πού είναι; 158 00:11:31,163 --> 00:11:32,923 Στο σπίτι. 159 00:11:34,443 --> 00:11:36,043 -Φτιάχνει τσάι; -Ναι. 160 00:11:38,403 --> 00:11:41,003 -Γιατί κλαις; -Επειδή είμαι χαρούμενος. 161 00:11:41,603 --> 00:11:44,763 -Γιατί κλαις αν είσαι χαρούμενος; -Είμαι τρελός. 162 00:11:47,203 --> 00:11:48,643 Να βγάλουμε φωτογραφία; 163 00:11:50,043 --> 00:11:51,163 Χαμογελάστε. 164 00:11:53,123 --> 00:11:54,083 Τέλεια. 165 00:11:54,163 --> 00:11:55,083 Αυτό ήταν. 166 00:11:56,123 --> 00:11:58,083 Ευχαριστούμε. Γεια σας. 167 00:12:01,283 --> 00:12:02,483 Κάνεις χημειοθεραπεία; 168 00:12:03,363 --> 00:12:04,283 Όχι. 169 00:12:05,843 --> 00:12:10,603 Έτρωγε μόνο πατατάκια και μπισκότα και του έπεσαν τα μαλλιά. 170 00:12:11,403 --> 00:12:13,003 Μακάρι να έτρωγα μόνο τέτοια. 171 00:12:13,083 --> 00:12:15,603 Εσύ, όμως, θα ξαναβγάλεις μαλλιά. 172 00:12:15,683 --> 00:12:19,123 Ο Λένι θα γίνεται όλο και πιο φαλακρός, 173 00:12:19,203 --> 00:12:21,243 και υπάρχουν και χειρότερα. 174 00:12:21,323 --> 00:12:23,083 Δεν μοιάζει με τον Σρεκ; 175 00:12:23,163 --> 00:12:25,363 -Μα είναι φίλος σου. -Είναι. 176 00:12:26,123 --> 00:12:28,323 Ναι. Δεν έχει σημασία η εμφάνισή σου. 177 00:12:28,843 --> 00:12:31,443 Το εσωτερικό είναι που μετράει. 178 00:12:31,523 --> 00:12:34,283 Κι όπως όλοι ξέρουμε, το εσωτερικό του Λένι 179 00:12:34,363 --> 00:12:36,683 έχει μόνο πατατάκια και μπισκότα. 180 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Θα έρθεις ξανά; 181 00:12:41,363 --> 00:12:42,603 Δεν ξέρω. 182 00:12:43,203 --> 00:12:44,083 Εντάξει. 183 00:12:45,843 --> 00:12:47,723 -Γιατί ρωτάς; -Είσαι αστείος. 184 00:12:47,803 --> 00:12:48,843 Αλήθεια; 185 00:12:51,483 --> 00:12:53,803 Εντάξει, θα περάσω να πω ένα γεια. 186 00:12:53,883 --> 00:12:54,763 Αύριο; 187 00:12:56,763 --> 00:12:58,323 -Εντάξει. -Και μεθαύριο; 188 00:13:00,563 --> 00:13:03,283 Θα έρχομαι κάθε μέρα μέχρι να γίνεις καλύτερα. 189 00:13:04,483 --> 00:13:06,883 Ή μέχρι να πάω στον Παράδεισο; 190 00:13:09,803 --> 00:13:11,203 Πιστεύεις στον Παράδεισο; 191 00:13:18,003 --> 00:13:18,883 Φυσικά. 192 00:13:24,763 --> 00:13:25,723 Εγώ είμαι πάλι. 193 00:13:26,603 --> 00:13:28,603 Μου τελειώνουν αυτά που έχω να πω. 194 00:13:29,123 --> 00:13:32,523 Βρήκα ένα ποίημα που λέει όσα θέλω να πω. 195 00:13:34,443 --> 00:13:36,563 Μη θρηνείς πάνω από τον τάφο μου 196 00:13:37,603 --> 00:13:40,203 Δεν είμαι εκεί, δεν κοιμάμαι 197 00:13:41,043 --> 00:13:43,323 Είμαι χίλιοι άνεμοι που φυσούν 198 00:13:43,403 --> 00:13:45,363 Οι διαμαντένιες λάμψεις στο χιόνι 199 00:13:46,403 --> 00:13:48,603 Το φως του ήλιου στα ώριμα σιτηρά 200 00:13:49,123 --> 00:13:51,123 Η απαλή φθινοπωρινή βροχή 201 00:13:52,483 --> 00:13:54,803 Όταν ξυπνάς μες στην πρωινή σιγή 202 00:13:55,283 --> 00:13:57,443 Η σβέλτη, ζωογόνα φούρια 203 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 Των ήσυχων πουλιών που πετούν σε κύκλο 204 00:14:01,363 --> 00:14:03,763 Η απαλή λάμψη των αστεριών της νύχτας 205 00:14:05,803 --> 00:14:08,243 Μην κλαις πάνω από τον τάφο μου 206 00:14:09,883 --> 00:14:10,883 Δεν είμαι εκεί 207 00:14:11,363 --> 00:14:12,483 Δεν πέθανα 208 00:14:16,283 --> 00:14:17,883 Θέλω να απολαύσεις τη ζωή. 209 00:14:20,083 --> 00:14:24,963 Δεν θέλω να ανησυχείς για λεφτά και… Μην ανησυχείς για μένα. 210 00:14:26,083 --> 00:14:28,323 Να ανησυχείς για σένα. 211 00:14:29,083 --> 00:14:30,283 Να είσαι χαρούμενος. 212 00:14:31,603 --> 00:14:32,843 Να είσαι καλοσυνάτος. 213 00:14:34,563 --> 00:14:35,643 Να είσαι ο Τόνι. 214 00:14:49,483 --> 00:14:50,483 Τι είναι αυτό; 215 00:14:53,523 --> 00:14:56,363 Όχι, δεν μπορώ να το δεχτώ, Τόνι. 216 00:14:56,443 --> 00:14:57,643 Αδερφή σου ήταν. 217 00:14:58,723 --> 00:15:00,803 -Το ξέρω, αλλά… -Κι εσύ την έχασες. 218 00:15:01,683 --> 00:15:05,363 Νόμιζα ότι η αδιαφορία ήταν υπερδύναμη. Έκανα λάθος. 219 00:15:05,963 --> 00:15:07,083 Το να νοιάζεσαι 220 00:15:07,683 --> 00:15:09,203 είναι αυτό που μετράει. 221 00:15:09,683 --> 00:15:13,043 Η καλοσύνη. Να κάνεις τους άλλους να νιώθουν ωραία. 222 00:15:14,123 --> 00:15:15,483 Αυτό είναι υπερδύναμη. 223 00:15:16,083 --> 00:15:17,403 Όλοι μας την έχουμε. 224 00:15:18,443 --> 00:15:19,363 Μερικέ φορές, 225 00:15:21,123 --> 00:15:24,003 νιώθω χαρούμενος. Όχι όπως οι άλλοι άνθρωποι 226 00:15:24,603 --> 00:15:26,363 ή όπως παλιά, 227 00:15:27,403 --> 00:15:31,483 που ήμουν χαρούμενος και δεν το εκτιμούσα. Νιώθω μια ικανοποίηση. 228 00:15:32,163 --> 00:15:37,043 Με κατακλύζει ένα συναίσθημα, νιώθω ότι ο κόσμος είναι εντάξει. 229 00:15:37,123 --> 00:15:39,243 Η ζωή είναι υπέροχη. 230 00:15:39,323 --> 00:15:44,163 Σκέφτομαι πόσο τυχερός ήμουν που έζησα την ίδια περίοδο με τη Λίσα. 231 00:15:44,763 --> 00:15:46,443 Που ήμουν συνέχεια μαζί της. 232 00:15:46,963 --> 00:15:47,963 Που την αγαπούσα. 233 00:15:48,763 --> 00:15:52,683 Μετά επιστρέφουν όλα. Θυμάμαι ότι πέθανε κι ότι είμαι μόνος. 234 00:15:53,203 --> 00:15:54,403 Ανυπομονώ να πεθάνω. 235 00:15:57,803 --> 00:16:01,523 Γίνονται όλα μέσα σε δευτερόλεπτα, συνεχώς όλα αλλάζουν. 236 00:16:02,123 --> 00:16:04,243 Σήμερα στο νοσοκομείο 237 00:16:06,003 --> 00:16:07,323 γνώρισα ένα παιδί. 238 00:16:09,243 --> 00:16:10,763 Τόσο γλυκό κι αθώο. 239 00:16:13,483 --> 00:16:15,083 Κι όλες μου οι σκοτούρες… 240 00:16:17,683 --> 00:16:20,363 μπήκαν σε αναμονή. Εξακολουθούσαν να υπάρχουν, 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,523 αλλά έγινε εκείνος η σκοτούρα μου. 242 00:16:24,123 --> 00:16:27,523 Και σταμάτησε κάπως αυτόν τον κύκλο, 243 00:16:28,283 --> 00:16:30,523 αυτόν τον κατήφορο προς το σκοτάδι, 244 00:16:31,323 --> 00:16:33,043 επειδή είχα έναν σκοπό. 245 00:16:34,563 --> 00:16:35,403 Όσο… 246 00:16:37,083 --> 00:16:39,003 Όσο ζει ο μικρός, θα ζω κι εγώ. 247 00:16:42,083 --> 00:16:43,043 Ευχαριστώ. 248 00:16:50,723 --> 00:16:51,763 Γαμήλιο δώρο. 249 00:16:52,803 --> 00:16:54,403 Ανάθεμά σε! Είσαι σίγουρος; 250 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 Πολύ ευγενικό. 251 00:16:57,643 --> 00:16:58,723 Είσαι καλά, Καθ; 252 00:16:59,323 --> 00:17:01,803 Ναι. Απόψε θα πάω για γιόγκα γέλιου. 253 00:17:02,763 --> 00:17:06,123 Εκεί έφτασα. Κάνω μαθήματα για να μάθω να χαμογελώ. 254 00:17:07,683 --> 00:17:09,803 Για να βρεις καλύτερο διαμέρισμα. 255 00:17:11,443 --> 00:17:13,283 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. 256 00:17:13,843 --> 00:17:16,363 Συγγνώμη, απλώς… Δεν γίνονται ποτέ τέτοια. 257 00:18:15,443 --> 00:18:18,123 Λοιπόν, παιδιά, έχουμε νέο μέλος. Πώς σε λένε; 258 00:18:18,203 --> 00:18:21,403 -Καθ. -Καθ, χαλάρωσε λίγο. 259 00:18:21,923 --> 00:18:23,843 Κουνήστε λίγο τα ωλένια νεύρα. 260 00:18:24,443 --> 00:18:25,323 Ωραία. 261 00:18:26,403 --> 00:18:28,323 Και μεγάλα χαμόγελα. 262 00:18:29,363 --> 00:18:30,723 Ναι. 263 00:18:31,643 --> 00:18:32,723 Αγαπάμε τη ζωή. 264 00:18:37,363 --> 00:18:39,283 Νιώστε τις ενδορφίνες. Ναι; 265 00:18:42,883 --> 00:18:45,163 Τι αστείος κόσμος. 266 00:18:47,443 --> 00:18:50,083 Συγγνώμη, ένα λεπτό. Μπορούμε να… Εσύ; 267 00:19:00,803 --> 00:19:02,443 Νιώθω τόση μοναξιά. 268 00:19:06,763 --> 00:19:09,883 Καλύτερα να φύγεις. Μας χαλάς την ατμόσφαιρα. 269 00:20:06,483 --> 00:20:09,323 ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΤΑΜΠΟΥΡΙ 500ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ 270 00:20:14,923 --> 00:20:16,243 -Γεια. -Γεια. 271 00:20:17,523 --> 00:20:18,443 Ο Τζακ. 272 00:20:18,523 --> 00:20:19,363 -Γεια. -Γεια. 273 00:20:19,443 --> 00:20:20,803 Από δω ο Τόνι. 274 00:20:21,443 --> 00:20:22,363 Ένας φίλος μου. 275 00:20:23,523 --> 00:20:24,723 Πάντα. 276 00:20:26,643 --> 00:20:28,523 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 277 00:20:29,363 --> 00:20:30,723 -Τα λέμε μετά. -Γεια. 278 00:20:30,803 --> 00:20:31,723 Έλα. 279 00:20:45,683 --> 00:20:47,043 ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΤΑΜΠΟΥΡΙ 280 00:20:58,323 --> 00:20:59,963 Ναι! Μπράβο. 281 00:21:02,203 --> 00:21:03,043 Γεια. 282 00:21:05,403 --> 00:21:06,443 Όλα καλά; 283 00:21:06,523 --> 00:21:07,403 Ναι. 284 00:21:08,763 --> 00:21:09,923 Πολύ καλά. 285 00:21:11,163 --> 00:21:12,163 Ωραία. 286 00:21:13,083 --> 00:21:15,723 Δεν θα άντεχα να χάσω κι άλλον υπέροχο άντρα. 287 00:21:16,763 --> 00:21:17,883 Παρεμπιπτόντως, 288 00:21:19,763 --> 00:21:20,963 ευχαριστώ. 289 00:21:22,403 --> 00:21:23,363 Ευχαρίστησή μου. 290 00:21:24,203 --> 00:21:26,043 Τα λέμε. Έλα, κορίτσι μου. 291 00:21:27,843 --> 00:21:30,563 "Ο δρ Μπάρναμπι άνοιξε την πόρτα του χειρουργείου. 292 00:21:31,163 --> 00:21:32,763 Προχωρώντας στον διάδρομο, 293 00:21:32,843 --> 00:21:35,803 είδε μια όμορφη νοσοκόμα από την Καραϊβική να κλαίει. 294 00:21:35,883 --> 00:21:38,883 Είχε ισιώσει τα μαλλιά της, έμοιαζε με την Μπιγιονσέ. 295 00:21:39,763 --> 00:21:42,323 'Τι είναι, νοσοκόμα; Γιατί κλαις;' 296 00:21:42,843 --> 00:21:44,203 'Για τον ρατσισμό'. 297 00:21:45,763 --> 00:21:46,723 'Τον ρατσισμό; 298 00:21:47,483 --> 00:21:48,763 Τον σιχαίνομαι. 299 00:21:49,403 --> 00:21:52,683 Είμαστε όλοι ίσοι. Εγώ κρίνω τους άλλους από τον χαρακτήρα 300 00:21:52,763 --> 00:21:54,243 κι όχι από το χρώμα τους. 301 00:21:55,683 --> 00:21:59,123 Έκανα έρωτα με μια Κινέζα κάποτε. Πανέμορφα μάτια'". 302 00:21:59,203 --> 00:22:00,323 Πολύ μ' αρέσει. 303 00:22:00,963 --> 00:22:01,883 Η γιορτή; 304 00:22:02,923 --> 00:22:04,923 Μαζεύονται όλοι για μερικές ώρες. 305 00:22:05,523 --> 00:22:07,883 Ανταλλάζουν ιδέες και συνταγές, 306 00:22:07,963 --> 00:22:10,443 δημιουργούν αναμνήσεις, βγάζουν φωτογραφίες. 307 00:22:11,683 --> 00:22:14,123 Ο μπαμπάς έβλεπε τη ζωή σαν τρενάκι του λούνα παρκ. 308 00:22:14,203 --> 00:22:16,403 Συναρπαστική, τρομακτική, γρήγορη. 309 00:22:17,123 --> 00:22:18,883 Κάτι που κάνεις μία φορά. 310 00:22:20,603 --> 00:22:22,883 Περνάς καλά, μέχρι που δεν αντέχεις άλλο. 311 00:22:23,403 --> 00:22:27,043 Μετά επιβραδύνει και βλέπεις κάποιον άλλο που θέλει να ανέβει. 312 00:22:28,283 --> 00:22:29,483 Θέλει τη θέση σου. 313 00:22:50,243 --> 00:22:52,163 -Καλά Χριστούγεννα! -Προσοχή! 314 00:22:52,243 --> 00:22:53,923 Εδώ παίζουν παιδιά. 315 00:22:54,003 --> 00:22:56,683 -Την έφαγες! -Βάλ' τα με κάποιον στο μέγεθός σου. 316 00:22:56,763 --> 00:22:58,643 -Πήγαινε εσύ! -Δεν… 317 00:22:58,723 --> 00:23:01,443 Πήγαινε! Θα το κάνουμε μπροστά στον γιο σου! 318 00:23:01,523 --> 00:23:04,243 -Δεν εννοούσα αυτό. -Να δούμε πόσο αδύναμος είσαι. 319 00:23:04,323 --> 00:23:05,963 Μπροστά στον μικρό. Άντε! 320 00:23:06,523 --> 00:23:07,843 Άντε, μεγάλε. 321 00:23:08,883 --> 00:23:10,403 Θες μπροστά στο παιδί σου; 322 00:23:11,843 --> 00:23:12,963 Πολύ κοντά ήρθες. 323 00:23:14,443 --> 00:23:15,523 Αυτό… 324 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 -Κάφρε! -"Παίζεις καλό ποδόσφαιρο, έτσι;" 325 00:23:24,323 --> 00:23:25,443 Βλακείες έκανα. 326 00:23:25,523 --> 00:23:27,763 Δεν είναι βλακεία να υπερασπίζεσαι κάποιον. 327 00:23:27,843 --> 00:23:29,083 -Έτσι, Τζορτζ; -Ναι. 328 00:23:29,683 --> 00:23:30,643 Ήρωά μου. 329 00:23:31,603 --> 00:23:32,603 Κι απέκρουσες ένα. 330 00:23:32,683 --> 00:23:34,763 -Όντως. -Απέκρουσες ένα. 331 00:23:34,843 --> 00:23:36,803 -Ξέρει από ποδόσφαιρο. -Με τον πισινό. 332 00:23:38,083 --> 00:23:40,123 Γεια. Με θυμάσαι; 333 00:23:40,883 --> 00:23:42,523 O τύπος με τα σκατά σκύλου. 334 00:23:42,603 --> 00:23:44,403 Νέος υπερήρωας της Marvel. 335 00:23:44,883 --> 00:23:47,203 -Ακόμα αρνείσαι να κάνεις σχέση; -Όχι. 336 00:23:47,923 --> 00:23:50,363 Άλλαξα γνώμη. Τώρα είμαι απεγνωσμένος. 337 00:23:50,883 --> 00:23:53,243 Ήρθα να βρω να πηδήξω. Χωρίς παρεξήγηση. 338 00:23:53,323 --> 00:23:55,843 Κι όχι εσένα. Δεν είσαι για τα μούτρα μου. 339 00:23:55,923 --> 00:23:57,603 Δεν είμαι σεξιστής, αλλά… 340 00:23:57,683 --> 00:24:00,203 -Ξέρεις από φλερτ. -Αλήθεια; 341 00:24:00,283 --> 00:24:01,323 Φυσικά. 342 00:24:01,963 --> 00:24:05,563 Απόγνωση, κολακεία, παρακάλια. Πώς να μην τη ρίξεις την άλλη; 343 00:24:06,763 --> 00:24:08,403 Δεν ξέρω τι να πω. 344 00:24:09,363 --> 00:24:13,203 Ειλικρινά, τον τελευταίο ενάμισι χρόνο, έχω χάσει το ταλέντο μου. 345 00:24:13,683 --> 00:24:17,363 Αλλά πετάω από τη χαρά μου που μια γυναίκα σαν εσένα 346 00:24:17,443 --> 00:24:19,003 σκέφτεται το σεξ μαζί μου. 347 00:24:19,083 --> 00:24:19,923 Να ξέρεις… 348 00:24:21,403 --> 00:24:24,363 Να ξέρεις ότι δεν είμαι ο επιβήτορας που ήμουν. 349 00:24:24,443 --> 00:24:25,523 Μου έρχεται όρεξη. 350 00:24:26,003 --> 00:24:29,563 Λέω "Ας περάσω λίγη ώρα μόνος μου". Τραβάω τις κουρτίνες. 351 00:24:29,643 --> 00:24:32,523 Κι έρχεται για παιχνίδι ο Χάρι, η πεντάποδη αράχνη. 352 00:24:33,043 --> 00:24:36,603 Μετά από λίγο, σκέφτομαι "Μπα, δεν μπορώ τώρα". 353 00:24:36,683 --> 00:24:40,523 Θυμάμαι το ωριμασμένο τσένταρ και το ψωμί που έχω κάτω. 354 00:24:41,483 --> 00:24:42,763 Προκαταρκτικά είναι; 355 00:24:43,563 --> 00:24:45,003 -Χωρίς δεσμεύσεις. -Όχι. 356 00:24:46,323 --> 00:24:49,323 Μόνο βρόμικο, ιδρωμένο, άγριο σεξ. 357 00:24:49,403 --> 00:24:52,123 Ταιριάζουμε. Και ήδη ιδρώνω. 358 00:24:52,203 --> 00:24:54,083 -Είσαι κι άσχημος. -Με πληγώνεις. 359 00:24:54,683 --> 00:24:55,523 Εντάξει; 360 00:24:57,563 --> 00:24:58,963 -Τα λέμε μετά. -Τα λέμε. 361 00:24:59,923 --> 00:25:02,003 -Τι σεξ σ' αρέσει; -Το γρήγορο. 362 00:25:02,083 --> 00:25:03,363 -Το γρήγορο; -Ναι. 363 00:25:03,443 --> 00:25:04,283 Άντε. 364 00:25:05,363 --> 00:25:08,203 Παραλίγο. Την επόμενη φορά. Αντίο! 365 00:25:08,283 --> 00:25:09,323 Τα λέμε. 366 00:25:09,843 --> 00:25:11,363 Διασκεδάζουν όλοι. 367 00:25:11,443 --> 00:25:13,403 -Υπέροχη μέρα, έτσι; -Ναι. 368 00:25:13,483 --> 00:25:16,843 Ένα καυλοκέφαλο ξωτικό. Τι ντύθηκες; 369 00:25:17,443 --> 00:25:18,523 -Γελωτοποιός. -Ναι; 370 00:25:18,603 --> 00:25:20,163 Βιαστής, θα έλεγα. 371 00:25:20,243 --> 00:25:21,403 Γελωτοποιός βιαστής. 372 00:25:21,483 --> 00:25:23,483 Καυλοκέφαλο ξωτικό του Άγιου Βασίλη. 373 00:25:24,563 --> 00:25:25,883 Άσ' τον, ρε φίλε. 374 00:25:27,123 --> 00:25:29,363 Να τος κι ο παιδόφιλος. 375 00:25:29,443 --> 00:25:31,803 Μας λες εσύ να μην ενοχλούμε παιδιά; 376 00:25:31,883 --> 00:25:35,403 -Εσύ έπρεπε να μην τα ενοχλείς. -Άχρηστο σκουπίδι. 377 00:25:35,483 --> 00:25:36,683 -Γουρούνι! -Σκουπίδι! 378 00:25:36,763 --> 00:25:38,883 Βάλε τον κώλο σου στη μούρη του. 379 00:25:38,963 --> 00:25:41,963 -Μην τον βάλεις… -Η ανθρώπινη σαρανταποδαρούσα. 380 00:25:42,043 --> 00:25:45,883 Εγώ θα πάω από πίσω, θα τον κάνουμε γκέι σαρανταποδαρούσα. 381 00:25:45,963 --> 00:25:47,403 Του αρέσει. 382 00:25:47,483 --> 00:25:50,403 Καθάρισέ το. Πεινάς; Έφαγα καλαμπόκι πριν. 383 00:25:50,483 --> 00:25:53,683 -Μακάρι να είχα πεθάνει. -Μακάρι, καλέ μου. 384 00:25:53,763 --> 00:25:56,043 Δείξε μας τα πόδια σου. Κοντεύω. 385 00:25:56,723 --> 00:25:58,443 Αρκετά. Αφήστε τον ήσυχο. 386 00:26:00,083 --> 00:26:02,683 Γαμώτο. Ο ηλίθιος κι ο πανηλίθιος. 387 00:26:02,763 --> 00:26:03,603 Τι είπες; 388 00:26:03,683 --> 00:26:06,603 Έβγαλαν ντόνατ σε προσφορά; 389 00:26:12,483 --> 00:26:13,963 Εσείς το προκαλέσατε. 390 00:26:18,563 --> 00:26:19,883 Φρικτό. 391 00:26:23,763 --> 00:26:24,963 Το 'χω. 392 00:26:27,003 --> 00:26:27,923 Ευχαριστώ. 393 00:26:28,763 --> 00:26:31,283 Ξανά και ξανά στη μίζερη ζωή μου, 394 00:26:31,363 --> 00:26:33,643 πίστεψα ότι δεν θα έπεφτα πιο χαμηλά. 395 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Σκέφτηκα τόσες φορές ότι μόνο βελτίωση με περιμένει. 396 00:26:40,483 --> 00:26:43,603 "Και πάλι λάθος, Μπράιαν. Σου έχουμε μια έκπληξη". 397 00:26:46,723 --> 00:26:50,523 Σίγουρα το να παίρνεις πίπα στον υποδιευθυντή ποδοσφαιρικής ομάδας 398 00:26:52,123 --> 00:26:53,843 θα είναι ό,τι πιο αχρείο. 399 00:26:53,923 --> 00:26:55,003 Όχι. 400 00:26:57,123 --> 00:26:58,203 Το να με πηδάνε 401 00:26:59,603 --> 00:27:03,043 μπροστά στην πρώην μου κι όλη την πόλη, όμως, είναι. 402 00:27:04,363 --> 00:27:07,443 Κι ήρθε κι ο Μίκι ο Τσιγγάνος, που πηδάει την πρώην μου, 403 00:27:08,123 --> 00:27:09,283 και με έσωσε. 404 00:27:13,883 --> 00:27:15,123 Πες μου ένα ανέκδοτο. 405 00:27:21,923 --> 00:27:24,123 Γιατί έπεσε από την κούνια το κοριτσάκι; 406 00:27:24,723 --> 00:27:26,643 -Δεν ξέρω. -Δεν είχε χέρια. 407 00:27:30,043 --> 00:27:31,283 Αυτό ήταν αστείο. 408 00:27:32,043 --> 00:27:33,403 -Αλήθεια; -Ναι. 409 00:27:34,323 --> 00:27:35,283 Ευχαριστώ. 410 00:27:36,963 --> 00:27:38,043 Έχεις 411 00:27:39,243 --> 00:27:40,363 βρομιές πάνω σου. 412 00:27:40,963 --> 00:27:41,923 -Ναι. -Ντομάτες. 413 00:27:42,003 --> 00:27:42,963 Ναι. 414 00:27:46,803 --> 00:27:48,803 -Θες να πιούμε έναν καφέ; -Ναι. 415 00:27:50,123 --> 00:27:50,963 Ναι. 416 00:27:51,043 --> 00:27:51,883 Θα κεράσω. 417 00:27:52,723 --> 00:27:53,923 -Ωραία. -Πάμε. 418 00:27:54,003 --> 00:27:54,883 Εντάξει. 419 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Είναι καλά σκυλιά; 420 00:28:01,523 --> 00:28:04,043 -Τι εννοείς; -Αφού είναι εδώ, θα είναι καλά. 421 00:28:04,123 --> 00:28:06,803 Κακοί ιδιοκτήτες υπάρχουν, κακά σκυλιά, όχι. 422 00:28:07,283 --> 00:28:09,083 Σ' αρέσει να έχεις σκύλο, έτσι; 423 00:28:09,883 --> 00:28:11,083 Μου έσωσε τη ζωή. 424 00:28:13,763 --> 00:28:15,563 Ξέρει πότε στεναχωριέμαι. 425 00:28:15,643 --> 00:28:18,603 Πάντα στεναχωριέμαι, δεν είναι πολύ δύσκολο, αλλά… 426 00:28:19,603 --> 00:28:21,243 Τις νύχτες, όταν πίνω, 427 00:28:22,603 --> 00:28:23,683 είναι εκεί. 428 00:28:24,683 --> 00:28:25,683 Με φυλάει. 429 00:28:26,523 --> 00:28:29,563 Αναγνωρίζει και τη Λίσα στα βίντεο. 430 00:28:31,483 --> 00:28:35,963 Καθόμαστε εκεί και μας λείπει, αλλά τουλάχιστον το περνάμε μαζί. 431 00:28:38,683 --> 00:28:40,523 Δεν πιστεύω στις ψυχές, 432 00:28:41,043 --> 00:28:43,723 αλλά, αν υπάρχει κάτι τέτοιο, τα σκυλιά έχουν. 433 00:28:45,923 --> 00:28:47,043 Του αρέσεις. 434 00:28:47,123 --> 00:28:48,843 -Αλήθεια; -Ναι. 435 00:28:52,483 --> 00:28:53,723 Μπορώ να τον κρατήσω; 436 00:28:54,603 --> 00:28:55,843 Ναι. 437 00:28:55,923 --> 00:28:58,683 Θα γίνει έλεγχος κι υπάρχουν κάποια διαδικαστικά. 438 00:29:00,443 --> 00:29:01,403 Θα ασχοληθώ εγώ. 439 00:29:04,403 --> 00:29:06,963 Είναι καλά; Είναι συναισθηματικά ασταθής; 440 00:29:07,043 --> 00:29:08,123 Νιώθει μοναξιά. 441 00:29:08,643 --> 00:29:11,043 Θέλουμε μόνο να πάει σε καλό σπίτι. 442 00:29:11,723 --> 00:29:15,323 Καλά είναι. Κακοί ιδιοκτήτες υπάρχουν, κακά σκυλιά, όχι. 443 00:29:15,403 --> 00:29:19,803 Αν φέρεσαι άσχημα σε σκυλί, θα φέρεται άσχημα κι εκείνο. 444 00:29:20,403 --> 00:29:23,323 Αν του δείξεις καλοσύνη κι ελπίδα, όλα καλά. 445 00:29:24,323 --> 00:29:26,283 Όπως και με τους ανθρώπους. 446 00:29:26,363 --> 00:29:27,403 Τι τρώνε; 447 00:29:28,323 --> 00:29:30,723 Τα πάντα. Παντόφλες, κλαδιά, 448 00:29:31,323 --> 00:29:32,883 παιχνίδια, εμετό. 449 00:29:35,083 --> 00:29:36,123 Και σκυλοτροφές. 450 00:29:36,843 --> 00:29:37,763 Εύκολο είναι. 451 00:29:39,563 --> 00:29:40,443 Όλα καλά; 452 00:29:41,283 --> 00:29:42,843 -Γεια. -Τι κάνεις; 453 00:29:43,443 --> 00:29:44,883 Η Καθ υιοθετεί σκύλο. 454 00:29:47,403 --> 00:29:49,603 -Συνήθως δεν αρέσω στα σκυλιά. -Γιατί; 455 00:29:49,683 --> 00:29:52,043 -Λόγω της δουλειάς. -Τι δουλειά κάνεις; 456 00:29:53,363 --> 00:29:54,243 Ταχυδρόμος. 457 00:29:55,643 --> 00:29:57,683 -Εσύ; -Πουλάω διαφημίσεις. 458 00:29:57,763 --> 00:29:58,683 Ωραία. 459 00:30:02,523 --> 00:30:03,363 Λοιπόν… 460 00:30:07,923 --> 00:30:10,003 Τα λέμε μετά. 461 00:30:10,083 --> 00:30:11,523 -Τα λέμε. -Γεια. 462 00:31:51,403 --> 00:31:52,683 Μπες κι εσύ! 463 00:31:53,323 --> 00:31:55,243 Μπες κι εσύ, Τόνι! 464 00:32:11,003 --> 00:32:12,003 Τόνι! 465 00:32:12,603 --> 00:32:13,603 Χαμογέλα. 466 00:34:41,563 --> 00:34:45,803 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης