1 00:00:06,083 --> 00:00:09,323 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,163 ‎อีเวรเอ๊ย 3 00:00:33,003 --> 00:00:34,283 ‎- เอามานี่ ‎- ไม่ต้องด่าก็ได้ 4 00:00:34,363 --> 00:00:38,083 ‎เอามาให้ฉันนะ คุณเอามันมาคุกคามฉันอยู่นะ 5 00:00:42,363 --> 00:00:44,883 ‎มาสิ ไปเลย เด็กดี 6 00:00:45,843 --> 00:00:47,283 ‎มาเถอะ เด็กดี 7 00:01:02,043 --> 00:01:04,323 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ไอ้งั่ง 8 00:01:06,003 --> 00:01:09,243 ‎บางทีอาจจะคุ้มที่ยังมีชีวิตอยู่นะ 9 00:01:09,323 --> 00:01:11,963 ‎- พระเจ้า ‎- นั่นมันไม่ตลกเลยนะ มันอาจ... 10 00:01:12,043 --> 00:01:13,363 ‎ฉันไม่เห็นด้วยนะ 11 00:01:13,443 --> 00:01:15,123 ‎- โทนี่ นายช่วยเก็บของตรงนี้ที ‎- ไม่ 12 00:01:21,003 --> 00:01:22,283 ‎เจ็บข้อศอกด้วย 13 00:01:31,523 --> 00:01:32,803 ‎ให้ตายสิไม่เอาน่า 14 00:01:32,883 --> 00:01:35,083 ‎ฉันยืดเส้นยืดสายอยู่ ฉันชอบทำอะไรให้ถูกต้อง 15 00:01:35,163 --> 00:01:36,443 ‎อย่างเช่นใส่ชุดขาวตีเทนนิส 16 00:01:36,523 --> 00:01:38,363 ‎แค่เอาลูกบอลห่านั่นมาให้ฉันสักที 17 00:01:38,443 --> 00:01:40,723 ‎โทนี่ ระวังคำพูดด้วย 18 00:01:46,003 --> 00:01:47,043 ‎สิบห้าต่อศูนย์ 19 00:01:52,603 --> 00:01:53,803 ‎ไม่เอาน่าแมทธิว 20 00:01:58,123 --> 00:02:00,003 ‎- หนึ่งต่อศูนย์ ‎- เอาล่ะ เปลี่ยนฝั่ง 21 00:02:00,083 --> 00:02:01,243 ‎- ไม่เอา ‎- อะไร 22 00:02:01,323 --> 00:02:03,163 ‎พอจบเกมแรกก็ต้องทำแบบนั้น 23 00:02:03,243 --> 00:02:06,363 ‎เพื่อให้มันยุติธรรม แค่แดดแยงตาฉันอยู่นะ ไอ้งั่ง 24 00:02:06,443 --> 00:02:10,242 ‎อย่าใช้คำพูดแบบนั้นอีกได้ไหม 25 00:02:12,163 --> 00:02:14,003 ‎- แม่เจ้า ‎ - เอาล่ะ แค่... 26 00:02:33,643 --> 00:02:35,083 ‎ไม่ 27 00:02:36,163 --> 00:02:37,083 ‎ไม่ได้หรอก 28 00:02:38,203 --> 00:02:39,163 ‎โตได้แล้ว 29 00:02:44,203 --> 00:02:45,043 ‎โชคร้ายนะ 30 00:02:45,963 --> 00:02:46,803 ‎เล่นได้ดี 31 00:02:50,243 --> 00:02:51,363 ‎- ดูนายสิ ‎- อะไร 32 00:02:51,443 --> 00:02:53,203 ‎- น่าขำชะมัด ‎- อะไร 33 00:02:53,283 --> 00:02:54,643 ‎นายดูเหมือนมาราโดนาเลย 34 00:02:55,763 --> 00:02:57,243 ‎ไม่ใช่ในยุค 80 นะ ในยุค... 35 00:02:58,163 --> 00:02:59,363 ‎ก่อนที่เขาจะตาย 36 00:02:59,443 --> 00:03:01,123 ‎- หลังเขาตาย ‎- อย่ามาปากร้าย 37 00:03:01,203 --> 00:03:04,163 ‎(เดอะ แทมบูรี กาเซ็ตต์) 38 00:03:06,923 --> 00:03:07,763 ‎ใครชนะ 39 00:03:08,803 --> 00:03:09,763 ‎เขาชนะ แต่ว่า... 40 00:03:09,843 --> 00:03:11,163 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 41 00:03:11,243 --> 00:03:14,403 ‎ดูเหมือนว่าฉันกลับไปที่นั่นไม่ได้อีกแล้ว ‎ใช้ภาษาน่าตกใจเกินไป 42 00:03:14,483 --> 00:03:17,723 ‎สัตว์เลื้อยคลานออกมาเต็มไปหมด ‎เขาต้องหมดสิทธิ์แข่งวิมเบิลดันแน่ 43 00:03:17,803 --> 00:03:20,043 ‎- ช่างหัววิมเบิลดันสิ ‎- เข้าใจที่พูดแล้วใช่ไหม 44 00:03:20,123 --> 00:03:23,123 ‎เมื่อวันก่อนเขาตะโกนใส่ผู้ชายกับลูกที่ร้านกาแฟ 45 00:03:23,203 --> 00:03:25,003 ‎ทุกคนมองหมด ด่าเขาว่าอีเวร 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,563 ‎ด้วยเหตุผลที่ดีแหละ 47 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 ‎- ทำไม ‎- ก็เขาเป็นอีเวร 48 00:03:30,043 --> 00:03:31,483 ‎ฉันไม่มีวันใช้คำนั้นได้ 49 00:03:31,563 --> 00:03:35,203 ‎แสดงให้เห็นว่าไม่รู้คำศัพท์มากนัก ‎ถ้าผู้ชายใช้คำนั้น ฉันตัดเขาทิ้งเลย 50 00:03:35,283 --> 00:03:36,883 ‎ถ้าเขาด่าฮิตเลอร์ว่าอีเวรล่ะ 51 00:03:36,963 --> 00:03:37,963 ‎ตรงไปที่ฮิตเลอร์เลย 52 00:03:38,603 --> 00:03:40,123 ‎นายไม่ถือสาใช่ไหมล่ะ 53 00:03:40,203 --> 00:03:43,563 ‎ก็ไม่ถือหรอก ‎แต่ฉันคงไม่ใช้ต่อหน้าผู้หญิงถ้าเธอไม่ชอบ 54 00:03:44,163 --> 00:03:48,243 ‎งั้นผมก็ต้องเลิกใช้คำนี้ ‎เวลาอยู่ใกล้ๆ คุณหรือทำให้คุณชอบมัน 55 00:03:48,763 --> 00:03:51,963 ‎ผมจะทำให้คุณใช้มันอย่างวิเศษ ‎มันจะเปลี่ยนชีวิตคุณไปเลย เชื่อผมเถอะ 56 00:03:52,043 --> 00:03:55,203 ‎- คุณไม่มีทางได้ยินฉันใช้คำนั้นแน่ ‎- ไว้คอยดู 57 00:03:55,283 --> 00:03:59,523 ‎พูดถึงคำศัพท์ ฉันจะไปออกเดตกับครู แล้ว... 58 00:03:59,603 --> 00:04:01,603 ‎ดีนี่ เขาสอนอะไรล่ะ 59 00:04:02,323 --> 00:04:03,163 ‎ไม่รู้สิ ทำไมเหรอ 60 00:04:03,803 --> 00:04:08,683 ‎ถ้าสอนวิทยาศาสตร์ ‎ผมคงไม่พูดเรื่องผีหรือเรื่องดวง 61 00:04:08,763 --> 00:04:10,523 ‎ทำไม นั่นมันก็วิทยาศาสตร์นะ 62 00:04:11,563 --> 00:04:12,923 ‎ไม่ใช่หรอก 63 00:04:13,443 --> 00:04:15,003 ‎ตรงข้ามกันเลย เชื่อผมสิ 64 00:04:16,803 --> 00:04:18,002 ‎อยู่นั่นเอง 65 00:04:18,562 --> 00:04:19,963 ‎เป็นไงบ้าง ฟังมุกนี้นะ 66 00:04:20,483 --> 00:04:23,563 ‎- ทำไมไก่ถึงข้ามถนน ‎- ไม่รู้ 67 00:04:23,643 --> 00:04:26,403 ‎เพื่อหนีให้ไกลจากยิปซีสองคนที่เอาเมียผม 68 00:04:28,763 --> 00:04:30,843 ‎เป็นเวลาแปดโมงเช้าด้านหลังเซฟเวย์ 69 00:04:30,923 --> 00:04:32,083 ‎น่ารังเกียจ 70 00:04:32,163 --> 00:04:35,683 ‎ทำไมคุณชอบพูดอะไรแบบนั้นกับฉัน ‎มันไม่ใช่มุกดีๆ ด้วยซ้ำ 71 00:04:36,403 --> 00:04:37,763 ‎วิจารณ์ตลกแล้วใช่ไหมล่ะ 72 00:04:37,843 --> 00:04:39,043 ‎อีกอย่าง นั่นมันเหยียดผิวนะ 73 00:04:39,123 --> 00:04:40,803 ‎หุบปากเลย ทำไมล่ะ 74 00:04:41,443 --> 00:04:44,883 ‎- "กลิ่นของพวกยิปซีที่เอาเมียฉัน" ‎- กลิ่นนั่นมันออกมาจากเธอ 75 00:04:44,963 --> 00:04:48,323 ‎ใช้สมองหน่อย ‎เธอมีปัญหาเรื่องความสะอาดของน้องสาว 76 00:04:48,403 --> 00:04:51,163 ‎คุณอยากให้ผมอธิบายให้แจ่มแจ้งเลยไหม ‎ผมเคยต้องอยู่กับมันด้วย 77 00:04:51,243 --> 00:04:54,443 ‎หนุ่มๆ พวกนั้นเป็นคนดีมาก สะอาดหมดจด ‎แดนนี่ ริชาร์ด กับซิด แนช 78 00:04:54,523 --> 00:04:57,083 ‎เด็กหนุ่มน่ารักสองคน แต่เธอต่างหากที่เหม็น 79 00:04:58,123 --> 00:05:01,763 ‎ผมบอกว่า "น้องสาวคุณมีกลิ่นแรงมากเลยนะ" 80 00:05:01,843 --> 00:05:03,203 ‎เธอไม่สนใจเลย 81 00:05:04,243 --> 00:05:06,683 ‎เธอบอกว่า "ถ้าพระเจ้าอยากให้จิ๊มิ๊ฉันหอม 82 00:05:06,763 --> 00:05:08,603 ‎เขาคงไม่ให้จิ๊มิ๊มาอยู่ใกล้ๆ รูตูดหรอก" 83 00:05:08,683 --> 00:05:12,723 ‎ผมรู้ว่าคุณกำลังคิดว่า ‎"ก็มีเหตุผลดีนะ ไบรอัน" ไม่เลย 84 00:05:12,803 --> 00:05:15,483 ‎รูตูดเธอไม่ใช่ปัญหา ลองคิดดู 85 00:05:17,763 --> 00:05:18,843 ‎อรุณสวัสดิ์ ชาวแก๊ง 86 00:05:19,723 --> 00:05:20,723 ‎ว่าไง ไบรอัน 87 00:05:22,603 --> 00:05:23,683 ‎คุณช่วยอะไรผมหน่อยได้ไหม 88 00:05:23,763 --> 00:05:24,723 ‎แล้วแต่ว่าเรื่องอะไร 89 00:05:24,803 --> 00:05:28,123 ‎บุรุษไปรณีย์ที่ผมรู้จักกำลังหดหู่อยู่ช่วงนี้ 90 00:05:28,203 --> 00:05:31,043 ‎เขารู้สึกว่าชีวิตเขาตกต่ำมาก 91 00:05:31,123 --> 00:05:36,363 ‎ผมคิดว่าถ้าเขาได้คุยกับใครบางคน ‎ที่เจอสถานการณ์เลวร้ายจริงๆ 92 00:05:37,043 --> 00:05:40,443 ‎มันอาจทำให้เขารู้สึกดีขึ้นกับสิ่งที่เขาเจอ 93 00:05:40,523 --> 00:05:43,083 ‎- ไม่มีปัญหา ผมจัดการเอง ‎- ขอบคุณ 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,563 ‎ผมจะไปชงชา ได้เวลาดื่มชา 95 00:05:46,403 --> 00:05:47,803 ‎เอาล่ะ สควอช 96 00:05:47,883 --> 00:05:48,763 ‎- หา ‎- สควอช 97 00:05:50,243 --> 00:05:54,243 ‎ไม่ต้องหรอก ฉันพิสูจน์ประเด็นของฉันแล้ว ‎และนายพูดถูก ฉันรู้สึกก้าวร้าวน้อยลง 98 00:05:54,323 --> 00:05:55,603 ‎- กลัวเหรอ ‎- เปล่า 99 00:05:55,683 --> 00:05:57,243 ‎ฟังดูเหมือนนายกลัวเลย 100 00:05:57,323 --> 00:05:58,923 ‎- เปล่า ‎- สควอชมันยากเกินไปเหรอ 101 00:05:59,003 --> 00:06:00,283 ‎- เปล่า ‎- นายเคยเล่นเหรอ 102 00:06:00,363 --> 00:06:02,483 ‎ไม่ได้เล่นมาสิบปีแล้ว แต่นั่นคงไม่ใช่ปัญหาหรอก 103 00:06:02,563 --> 00:06:05,243 ‎เยี่ยม งั้นก็ไม่มีปัญหา เจอกันที่สนามนะ 104 00:06:07,443 --> 00:06:10,123 ‎เขาไม่มีทางชนะได้หรอก ‎และฉันไม่มีวันปล่อยให้มันเกิดขึ้น 105 00:06:10,203 --> 00:06:12,883 ‎ไม่ว่าอะไรที่ฉันต้องทำ ฉันจะทำให้แน่ใจว่า... 106 00:06:12,963 --> 00:06:14,763 ‎ดูเขาสิ เขาเครียดไปหมดเลย 107 00:06:14,843 --> 00:06:17,443 ‎เขาทนไม่ได้ ‎เขาไม่อยากเชื่อว่าฉันเอาชนะเขาได้ 108 00:06:24,403 --> 00:06:28,563 ‎คุณเคยเป็นคู่รักสมัยเด็ก ‎แล้วขาดการติดต่อกันไปเหรอครับ 109 00:06:28,643 --> 00:06:31,723 ‎ค่ะ เราเจอกันเมื่อปี 1957 110 00:06:31,803 --> 00:06:35,123 ‎ฉันอายุ 16 และบิลอายุ 17 111 00:06:35,203 --> 00:06:39,003 ‎ฉันทำงานที่โรงงาน ‎บิลทำงานเป็นคนดูแลสนามกีฬา 112 00:06:39,083 --> 00:06:43,243 ‎เราคบกันได้ประมาณปีกว่าแล้วเราก็แยกทางกัน 113 00:06:43,323 --> 00:06:46,363 ‎- จำได้ไหมว่าทำไม ‎- ขนาดมื้อเช้ากินอะไรยังจำไม่ได้เลย 114 00:06:46,443 --> 00:06:49,563 ‎เขาดื่มมากไป เมาตลอด 115 00:06:49,643 --> 00:06:51,523 ‎- ตอนนี้ผมไม่ดื่มแล้ว ‎- แต่ฉันดื่ม 116 00:06:52,363 --> 00:06:54,803 ‎อย่างไรก็ตาม เหมือนว่าเราขาดการติดต่อกันไป 117 00:06:54,883 --> 00:06:57,883 ‎เราไปเจอคนอื่น เราแต่งงานทั้งคู่และก็แค่นั้น 118 00:06:57,963 --> 00:07:01,883 ‎ฉันคิดว่าเราบังเอิญเจอกัน ‎อยู่สองสามครั้งเมื่อหลายปีที่ผ่านมา 119 00:07:01,963 --> 00:07:04,203 ‎พอเรารู้ว่าเราต่างเป็นหม้าย 120 00:07:04,283 --> 00:07:08,083 ‎เราก็เลยไปดื่มชากันแล้วก็เริ่มคบกันอีกครั้ง 121 00:07:08,163 --> 00:07:09,723 ‎ความรู้สึกแบบนั้นไม่เคยหายไป 122 00:07:09,803 --> 00:07:11,843 ‎เราคงไม่คิดเรื่องการแต่งงานหรอก 123 00:07:11,923 --> 00:07:15,163 ‎แต่ฉันเป็นคาทอลิกและฉันเริ่มรู้สึกผิดเรื่องเซ็กส์ 124 00:07:15,243 --> 00:07:16,083 ‎เซ็กส์ 125 00:07:16,803 --> 00:07:19,643 ‎โอเค แล้วงานแต่งมีเมื่อไหร่ครับ 126 00:07:20,883 --> 00:07:23,243 ‎- วันที่ 28 สิงหาคม ‎- 28 127 00:07:23,323 --> 00:07:24,963 ‎- ผมก็แต่งเดือนสิงหาคม ‎- โง่จริง 128 00:07:26,403 --> 00:07:30,963 ‎ยินดีด้วยนะครับ ผมหวังว่า ‎คุณคงได้ใช้เวลาดีๆ ด้วยกันอีกหลายปี 129 00:07:31,043 --> 00:07:32,683 ‎หวังว่าคราวนี้ผมจะไปก่อนนะ 130 00:07:32,763 --> 00:07:36,083 ‎หวังว่าคงมีเวลาพอที่ฉันจะหาคนอื่นได้ 131 00:07:37,883 --> 00:07:38,723 ‎ถ่ายรูปกัน 132 00:07:40,243 --> 00:07:41,323 ‎ยิ้มหน่อย 133 00:07:44,523 --> 00:07:45,363 ‎เยี่ยม 134 00:07:53,763 --> 00:07:55,283 ‎ฉันกอดลิซ่ามากพอไหม 135 00:07:56,083 --> 00:07:59,923 ‎นายล้อเล่นหรือเปล่า ‎ฉันไม่เคยเห็นคู่ไหนทุ่มเทให้กันขนาดนี้มาก่อน 136 00:08:00,003 --> 00:08:04,363 ‎ไม่สิ ฉันรู้ว่าเธอรู้ว่าฉันรักเธอ ‎แต่ฉันได้พูดมันออกมาบ้างไหม 137 00:08:04,443 --> 00:08:05,843 ‎ฉันย้ำกับเธออยู่ตลอดหรือเปล่า 138 00:08:05,923 --> 00:08:09,923 ‎ใช่สิ ทุกคนยังเห็นได้อย่างชัดเจน ‎ไม่ต้องถามถึงเธอเลย 139 00:08:11,363 --> 00:08:12,283 ‎นายเป็นเพื่อนที่ดี 140 00:08:12,363 --> 00:08:15,043 ‎ฉันแค่พูดความจริง ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการเหมือนกัน 141 00:08:15,643 --> 00:08:18,123 ‎การได้เจอกับจูนเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับฉัน 142 00:08:18,203 --> 00:08:21,083 ‎เชื่อหรือไม่ว่าฉันไม่ได้เป็นที่ต้องการมากนัก ‎เหมือนอย่างที่นายคิด 143 00:08:22,123 --> 00:08:24,083 ‎- ใครได้นายถือว่าโชคดี ‎- กอดหน่อยไหม 144 00:08:24,163 --> 00:08:27,643 ‎- ไม่ ไปไกลๆ จากฉันเลย ไอ้เหงื่อชุ่ม ‎- นายเพิ่งบอกว่าฉันดี 145 00:08:27,723 --> 00:08:30,763 ‎ใช่ แต่ฉันหมายถึง ‎เหมือนพวกรายการตกปลาน้ำลึก 146 00:08:30,843 --> 00:08:33,043 ‎ตอนที่พวกเขาลากบางอย่างจากก้นทะเลขึ้นมา 147 00:08:33,643 --> 00:08:34,923 ‎เขาคิดว่ามันสูญพันธุ์ไปแล้ว 148 00:08:35,003 --> 00:08:39,003 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร ‎เป็นก้อนอะไรก็ไม่รู้ เป็นปลาหรือทากก็ได้ 149 00:08:39,523 --> 00:08:40,842 ‎กลับมาเป็นปกติแล้วสินะ 150 00:08:42,323 --> 00:08:46,043 ‎- ไม่มีอะไรกลับมาเป็นปกติได้หรอก ‎- ให้ตาย ฉันพูดแบบนั้นทำไมนะ 151 00:08:46,963 --> 00:08:49,923 ‎ปกติแล้วเคยแต่เราเมากันแล้วนายก็นอนที่โซฟา 152 00:08:50,003 --> 00:08:53,483 ‎งั้นคืนนี้ดื่มกันเถอะ ไม่ต้องเยอะ ฉันจะกลับบ้าน 153 00:08:56,083 --> 00:08:57,203 ‎โอเค ก็ได้ 154 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 ‎ไง พ่อหนุ่ม 155 00:09:14,603 --> 00:09:15,803 ‎- สบายดีไหม ‎- เป็นไง 156 00:09:15,883 --> 00:09:17,323 ‎- อือ ‎- เป็นไงบ้าง 157 00:09:17,923 --> 00:09:19,283 ‎- ก็ดีมั้ง ‎- เหรอ 158 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 ‎วันนี้อากาศดีนะ 159 00:09:23,803 --> 00:09:25,883 ‎- ได้ยินมาว่าคุณรู้สึกแย่ ‎- ใช่ 160 00:09:25,963 --> 00:09:26,803 ‎คุยกับผมสิ 161 00:09:27,723 --> 00:09:30,643 ‎ทุกคนรู้หมดว่าร็อกซี่ทำงานอะไร 162 00:09:30,723 --> 00:09:32,803 ‎- ผมแค่อาย ‎- อายเหรอ 163 00:09:32,883 --> 00:09:35,803 ‎ผมน่าจะเคยส่งจดหมาย ‎ให้คนที่เคยเอากับเธอด้วย 164 00:09:36,803 --> 00:09:37,643 ‎นั่นก็อย่างน้อยนะ 165 00:09:38,883 --> 00:09:41,723 ‎- หมายความว่าไง ‎- ผมไม่แน่ใจว่ามันจะแค่เอากันธรรมดาๆ 166 00:09:42,243 --> 00:09:43,163 ‎เข้าใจที่ฉันพูดไหม 167 00:09:44,203 --> 00:09:46,803 ‎ลองคิดดู จินตนาการดูว่าเธอต้องทำอะไรบ้าง 168 00:09:47,323 --> 00:09:50,843 ‎ท่ามิชชันนารี ท่ามิชชันนารี ท่าหมา 169 00:09:50,923 --> 00:09:52,603 ‎"พลิกตัว ขอดูก้นหน่อย" 170 00:09:55,323 --> 00:09:56,203 ‎พอเบื่อแล้ว 171 00:09:56,283 --> 00:09:59,003 ‎"หมุนกลับมา เอาปากมาใกล้ๆ ไอ้หนูฉันสิ" 172 00:09:59,083 --> 00:10:01,843 ‎"ระวังฟันด้วย ใช้แต่ปาก" 173 00:10:03,083 --> 00:10:05,123 ‎"นี่มาก นั่นแหละ เอาเงินไป" 174 00:10:05,203 --> 00:10:07,323 ‎"ทีนี้กลับไปหาบุรุษไปรษณีย์แฟนเธอได้แล้ว" 175 00:10:10,443 --> 00:10:11,283 ‎เข้าใจที่ผมพูดไหม 176 00:10:13,723 --> 00:10:15,963 ‎ฟังนะ อย่างน้อยเธอก็ได้เงิน 177 00:10:17,083 --> 00:10:18,563 ‎เมียผมให้เอาฟรีๆ ด้วยซ้ำ 178 00:10:18,643 --> 00:10:21,563 ‎บางครั้งก็ลับหลังผม บางครั้งก็ให้ผมถ่ายวิดีโอไว้ 179 00:10:21,643 --> 00:10:24,723 ‎นั่นทำให้ผมรู้สึกยังไงเหรอ ‎ผมถ่ายมันเอง นั่นทำให้ผมรู้สึกยังไง 180 00:10:25,243 --> 00:10:26,243 ‎ไร้ค่า 181 00:10:26,323 --> 00:10:28,803 ‎เป็นเหมือนทากที่กินขี้นกเป็นอาหาร 182 00:10:28,883 --> 00:10:31,043 ‎ในสายฝน รอคนเหยียบย่ำ 183 00:10:32,243 --> 00:10:33,443 ‎แล้วตายไปอย่างทรมาน 184 00:10:34,123 --> 00:10:37,403 ‎ที่ผมต้องการจะบอกคืออย่าเป็นทากไร้ค่าแบบผม 185 00:10:38,403 --> 00:10:39,243 ‎จงเป็นลูกผู้ชาย 186 00:10:41,403 --> 00:10:42,243 ‎ไว้เจอกันนะ 187 00:10:50,923 --> 00:10:52,603 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 188 00:10:53,803 --> 00:10:54,923 ‎นายคือลูกฉัน 189 00:10:55,643 --> 00:10:56,483 ‎ครับ 190 00:10:57,963 --> 00:10:59,003 ‎เป็นไงบ้างครับ พ่อ 191 00:10:59,723 --> 00:11:00,723 ‎บ่นมากไม่ได้ 192 00:11:01,723 --> 00:11:03,243 ‎หายไปไหนมา 193 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 ‎ออสเตรเลีย 194 00:11:06,443 --> 00:11:07,563 ‎อยู่ที่ไหน 195 00:11:08,563 --> 00:11:10,883 ‎ถ้าออกจากที่นี่แล้วเลี้ยวซ้าย 196 00:11:11,683 --> 00:11:13,483 ‎ก็อยู่ห่างออกไปประมาณ 16,000 กิโล 197 00:11:13,563 --> 00:11:14,763 ‎เหรอ 198 00:11:15,403 --> 00:11:16,763 ‎แต่นายกลับมาแล้วใช่ไหม 199 00:11:17,523 --> 00:11:18,723 ‎- ครับ ‎- ถาวรเหรอ 200 00:11:20,203 --> 00:11:21,323 ‎- ครับ ‎- สวัสดีค่ะ 201 00:11:21,403 --> 00:11:22,763 ‎- สวัสดี ‎- ไง 202 00:11:22,843 --> 00:11:24,323 ‎ผมแค่... 203 00:11:26,203 --> 00:11:27,043 ‎นั่งคุยเล่น 204 00:11:28,083 --> 00:11:30,843 ‎นายน่าจะเอาชุดหมากรุกมาให้ฉันด้วย 205 00:11:31,763 --> 00:11:34,403 ‎มาเล่นกันหน่อย ตอนเด็กๆ นายเล่นเก่งมาก 206 00:11:34,483 --> 00:11:36,203 ‎- เหรอครับ ‎- ใช่ 207 00:11:36,923 --> 00:11:38,123 ‎มันอยู่ไหนล่ะ 208 00:11:39,963 --> 00:11:43,203 ‎ตู้เก็บจาน กับ... เหล้าเชอร์รี่ 209 00:11:44,883 --> 00:11:46,963 ‎- พรุ่งนี้ผมจะเอามาด้วย ‎- ขอบใจนะ 210 00:11:47,963 --> 00:11:49,563 ‎ผมไปก่อนดีกว่า ผมแค่... 211 00:11:49,643 --> 00:11:52,883 ‎ฉันพักแล้วเดินไปกับคุณได้นะคะ 212 00:11:52,963 --> 00:11:54,043 ‎ได้สิครับ 213 00:11:55,043 --> 00:11:56,123 ‎- บายพ่อ ‎- บาย 214 00:12:05,883 --> 00:12:06,883 ‎คุณทำอะไรน่ะ 215 00:12:07,403 --> 00:12:08,643 ‎เพื่อนจับมือกัน 216 00:12:08,723 --> 00:12:09,923 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่สิ 217 00:12:10,603 --> 00:12:12,803 ‎- ผู้ชายบางคนก็จับมือกัน ‎- เกย์สิ 218 00:12:12,883 --> 00:12:15,203 ‎ชายแท้ก็จับมือกันบ้างบางครั้ง 219 00:12:15,283 --> 00:12:18,203 ‎ชายแท้แบบไหนที่จะเดินจับมือกัน 220 00:12:18,723 --> 00:12:20,723 ‎ในสเปนไง พวกเขาไม่ใช่เกย์ด้วย 221 00:12:21,323 --> 00:12:22,283 ‎บางคนก็ใช่ 222 00:12:22,363 --> 00:12:25,883 ‎- แต่ก็ไม่มาก แมนสุดๆ เหมือนนักสู้วัวกระทิง ‎- เหรอ 223 00:12:27,243 --> 00:12:28,363 ‎นักสู้วัวกระทิงไม่ใช่เกย์ 224 00:12:28,443 --> 00:12:32,403 ‎ไม่หรอก ใส่หมวกบาเรท์ ‎กับกางเกงรัดรูปวิบวับแบบนั้น 225 00:12:32,483 --> 00:12:34,763 ‎เต้นไปรอบๆ ให้คนโยนดอกกุหลาบใส่ 226 00:12:34,843 --> 00:12:35,843 ‎ไม่ใช่เกย์แน่ 227 00:12:36,363 --> 00:12:37,683 ‎พวกงั่งซาดิสม์ 228 00:12:38,723 --> 00:12:40,763 ‎แต่ไม่ใช่เกย์ เราจะไปไหนกัน 229 00:13:01,683 --> 00:13:03,603 ‎- คุณทำอะไรน่ะ ‎- ดอกแดฟโฟดิล 230 00:13:04,123 --> 00:13:05,443 ‎เหรอ ความเสียหายทางอาญาเลยนะ 231 00:13:06,203 --> 00:13:09,203 ‎ให้ตายสิ ฉันเก็บให้คุณนะ พ่อจอมหงอย 232 00:13:14,763 --> 00:13:16,203 ‎เอาล่ะ 233 00:13:16,723 --> 00:13:18,883 ‎อย่างที่พวกคุณบางคนอาจรู้ 234 00:13:18,963 --> 00:13:23,083 ‎ว่านี่คือครบรอบ 500 ปีของงานแทมบูรีแฟร์ 235 00:13:23,163 --> 00:13:25,003 ‎และเหยื่อที่น่าสงสารคนนี้ก็ได้ถูกข้อร้อง 236 00:13:25,083 --> 00:13:27,683 ‎ให้ทำให้แน่ใจว่าแทมบูรีเพลเยอร์ส ‎ได้มอบอะไรที่แสดงถึงวัฒนธรรม 237 00:13:28,403 --> 00:13:30,003 ‎ฉันได้ชวนคอลีนมาด้วย 238 00:13:30,083 --> 00:13:32,803 ‎เธอจะเป็นคนคอยจัดการเบื้องหลัง 239 00:13:32,883 --> 00:13:35,803 ‎และเธอก็จะทำให้เราโดดเด่นอีกด้วย 240 00:13:36,843 --> 00:13:39,323 ‎เรื่องปกติของฉันที่ต้องให้เราทุกคนเด่นใช่ไหม 241 00:13:39,403 --> 00:13:42,003 ‎เอาเลย เราจะทำอะไรกันดี ‎ต้องออกไอเดียกันหน่อย 242 00:13:42,523 --> 00:13:46,003 ‎- คิดอะไรออกไหม ที่เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ ‎- เล มิเซราบล์ไหม 243 00:13:46,083 --> 00:13:49,283 ‎เล มิเซราบล์เกิดขึ้นในอดีต ‎แต่เราก็ทำไม่ได้หรอก 244 00:13:49,363 --> 00:13:51,043 ‎ฉันไม่มีวันจ่ายให้หรอก ช่างมัน 245 00:13:51,123 --> 00:13:53,003 ‎ฉันเคยจบเห่เพราะเอวิตา 246 00:13:53,563 --> 00:13:55,003 ‎ยังต้องจ่ายอยู่เลย 247 00:13:55,083 --> 00:13:59,083 ‎ไม่ เราต้องการอะไรที่มีปฏิสัมพันธ์ ‎ที่เราสามารถเดินไปได้รอบๆ 248 00:13:59,163 --> 00:14:00,763 ‎เดินเล่นนิดหน่อย 249 00:14:00,843 --> 00:14:04,643 ‎คนเข้ามาหาคุณ พวกไวกิ้งเข้ามาข่มขืนปล้นสะดม 250 00:14:04,723 --> 00:14:05,723 ‎ไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ 251 00:14:05,803 --> 00:14:08,723 ‎พระเดินเข้ามาให้พร อะไรที่โบราณๆ 252 00:14:08,803 --> 00:14:12,483 ‎เรือโจรสลัด ไม่รู้สิ หมู ปล่อยหมูวิ่ง 253 00:14:12,563 --> 00:14:14,243 ‎เป็นความคิดที่ดีหรือเปล่า ฉันไม่รู้ 254 00:14:14,323 --> 00:14:17,443 ‎เร็วเข้า มีแต่ฉันออกความเห็นไม่ได้นะ ‎เรามีไอเดียอะไรอีกบ้าง 255 00:14:17,523 --> 00:14:19,603 ‎ผมเป็นนักแสดงเช็คสเปียร์ที่ไม่มีงานทำได้นะ 256 00:14:21,083 --> 00:14:22,923 ‎อย่าเริ่มสิ เจมส์ 257 00:14:23,483 --> 00:14:26,883 ‎เราทุกคนมาสนุกกัน เราสละเวลามาอยู่ที่นี่ 258 00:14:26,963 --> 00:14:28,923 ‎แต่คุณไม่ต้องส่งหนังสือพิมพ์นี่ 259 00:14:29,003 --> 00:14:30,843 ‎นายก็เหมือนกันนี่ ส่วนใหญ่นายก็เอาไปทิ้ง 260 00:14:33,803 --> 00:14:36,643 ‎ฟังนะ ตอนนี้เรื่องต่างๆ ไม่ค่อยดีกับผมนัก 261 00:14:36,723 --> 00:14:38,923 ‎มันไม่มีทางดีกับนายอยู่แล้วเจมส์ 262 00:14:39,003 --> 00:14:41,203 ‎แล้วฉันล่ะ ฉันเลือกสนับสนุนคนผิด 263 00:14:41,283 --> 00:14:43,123 ‎ฉันค่อนข้างกังวลเรื่องเขานะ 264 00:14:43,203 --> 00:14:46,363 ‎เพราะถ้าไม่ได้แสดง ‎มันก็แทบไม่เหลืออะไรสำหรับเขา 265 00:14:46,443 --> 00:14:49,203 ‎นี่คือการแสดง ยังจะต้องการอะไรอีก 266 00:14:49,283 --> 00:14:51,283 ‎แต่มันก็แค่มือสมัครเล่น สมัครเล่นหมดเลย 267 00:14:51,363 --> 00:14:54,403 ‎สมัครเล่นเหรอ อย่ามาปากกล้านะ 268 00:14:54,483 --> 00:14:57,403 ‎ฉันเป็นนักแสดงกับผู้กำกับมืออาชีพรู้ไว้ด้วย 269 00:14:57,483 --> 00:15:02,163 ‎- เคยเล่นอะไรบ้าง ‎- เรื่องแท็กซี่ไดร์เวอร์ ละครเพลงที่วิแกน 270 00:15:02,803 --> 00:15:03,683 ‎ดีไหมล่ะ 271 00:15:03,763 --> 00:15:05,203 ‎ก็บอกมาสิ 272 00:15:05,723 --> 00:15:08,803 ‎พูดกับฉันอยู่หรือเปล่า เพราะฉันพูดกับนายอยู่ 273 00:15:08,883 --> 00:15:11,763 ‎ไม่เห็นใครคนอื่น ที่นายจะแม่งพูดด้วยได้ 274 00:15:11,843 --> 00:15:12,683 ‎ปังๆ 275 00:15:12,763 --> 00:15:14,483 ‎ฉันคือคนขับแท็กซี่ 276 00:15:15,083 --> 00:15:17,803 ‎ฉันขับยามค่ำคืน รับคนที่ฉันอยากรับ 277 00:15:17,883 --> 00:15:18,723 ‎ปังๆ 278 00:15:18,803 --> 00:15:20,443 ‎ฉันคือคนขับรถแท็กซี่ 279 00:15:21,043 --> 00:15:25,043 ‎ถ้านายขายยา นายก็โดนฉันยิงหลังทะลุแน่ 280 00:15:25,123 --> 00:15:25,963 ‎คืนนี้ 281 00:15:26,483 --> 00:15:27,403 ‎แท็กซี่ 282 00:15:31,323 --> 00:15:32,443 ‎เขาเก่งนะ 283 00:15:51,803 --> 00:15:55,403 ‎- เดี๋ยวนี้คนเราไม่ค่อยดีดนิ้วเรียกบ๋อยแล้ว ‎- ผมขอเอารายการไวน์ให้คุณได้ไหม 284 00:15:56,043 --> 00:15:58,003 ‎ต้องบอกว่า ‎"ผมขอเอารายการไวน์ให้คุณได้ไหมครับ" 285 00:15:58,083 --> 00:15:59,203 ‎- ขอโทษที ‎- ขอบคุณ 286 00:16:01,203 --> 00:16:02,483 ‎คุณรู้เรื่องไวน์หรือเปล่า 287 00:16:03,603 --> 00:16:05,643 ‎ไม่เชิงค่ะ ฉันชอบโปรเซสโก้ 288 00:16:06,963 --> 00:16:08,403 ‎- ให้ผมสั่งให้ไหม ‎- ได้ค่ะ 289 00:16:09,003 --> 00:16:12,563 ‎เราขอสองแก้วนะครับ 290 00:16:12,643 --> 00:16:16,923 ‎เอาเป็น เคียนติ คลาสซิโก้ปี 2017 ครับ 291 00:16:17,003 --> 00:16:19,923 ‎- แล้วค่อยว่ากันต่อ ‎- อันไหนนะครับ 292 00:16:21,243 --> 00:16:25,883 ‎ผมบอกชัดๆ แล้วไงว่าเคียนติ คลาสซิโก้ปี 2017 293 00:16:25,963 --> 00:16:28,243 ‎เขียนไว้ตรงนี้ ตัวหนังสือขาวดำตรงนี้ 294 00:16:28,323 --> 00:16:30,203 ‎- ครับ ‎- หัดหาความรู้เกี่ยวกับงานของคุณบ้าง 295 00:16:32,003 --> 00:16:35,083 ‎ถ้าไม่มีใจจะทำงานก็ไม่น่ามาอยู่ตรงนี้ 296 00:16:36,243 --> 00:16:37,563 ‎ผมได้ค่าแรงขึ้นต่ำนะ 297 00:16:38,163 --> 00:16:39,723 ‎งั้นก็ตั้งใจเรียนสิ 298 00:16:41,603 --> 00:16:43,643 ‎ไปแล้ว หางจุกตูดเลย 299 00:16:44,163 --> 00:16:48,963 ‎แล้วคุณทำงาน... เอาศอกลงจากโต๊ะ ‎คุณทำงานวงการหนังสือพิมพ์เหรอครับ 300 00:16:49,043 --> 00:16:50,483 ‎- ค่ะ ‎- ทำกับหนังสือพิมพ์เหรอ 301 00:16:52,603 --> 00:16:53,683 ‎ค่ะ 302 00:16:55,283 --> 00:16:56,843 ‎ผมอ่านแต่เดอะการ์เดียน 303 00:16:58,043 --> 00:17:01,123 ‎บางทีก็อ่านไพรเวทอายบ้าง ‎แต่ผมก็เอาแต่คิดเรื่องอื่น 304 00:17:01,683 --> 00:17:04,882 ‎ผมมีสิ่งที่ผมอยากเรียกว่าสมองที่ครีเอทีฟ 305 00:17:06,323 --> 00:17:07,443 ‎ผมเขียนบทกวี 306 00:17:09,763 --> 00:17:10,642 ‎คุณชอบบทกวีไหม 307 00:17:12,203 --> 00:17:13,122 ‎- อือ ‎- ค่ะ 308 00:17:14,162 --> 00:17:16,043 ‎- ชอบไหม ‎- อือ 309 00:17:16,683 --> 00:17:18,443 ‎มีหลายคนบอกว่าชอบบทกวี 310 00:17:18,523 --> 00:17:22,162 ‎แต่ที่พวกเขาหมายถึงคือ ‎พวกเขาชอบเรื่องอีฟจากรัดยาร์ด คิปลิง 311 00:17:22,243 --> 00:17:25,362 ‎และพวกเขาคิดว่านั่นคือศิลปะชั้นสูง 312 00:17:26,283 --> 00:17:28,122 ‎เหมือนกับคนที่บอกว่าพวกเขาเล่น... ศอก 313 00:17:28,203 --> 00:17:30,043 ‎เหมือนกับคนที่บอกว่าพวกเขาเล่นหมากรุก 314 00:17:30,123 --> 00:17:33,803 ‎แต่ที่จริงพวกเขาแค่รู้ว่าเดินหมากแบบไหนได้บ้าง 315 00:17:37,163 --> 00:17:38,043 ‎คุณชอบหมากรุกไหม 316 00:17:38,123 --> 00:17:41,403 ‎- ฉันไม่... ฉันไม่ได้เล่นค่ะ ‎- คุณไม่ได้เล่น นั่นแหละ 317 00:17:41,483 --> 00:17:44,403 ‎- แต่คุณรู้ไหมว่าเดินหมากอย่างไร ‎- ฉันรู้เป็นบางตัว 318 00:17:44,483 --> 00:17:45,323 ‎นั่นแหละ 319 00:17:46,243 --> 00:17:47,763 ‎- บางตัว ‎- อะไรนะคะ 320 00:17:49,203 --> 00:17:51,563 ‎ในหมากรุกมีตัวเบี้ยที่เหมือนม้าอยู่ ม้าตัวเล็กๆ 321 00:17:51,643 --> 00:17:52,963 ‎นั่นม้าหมากรุก 322 00:17:53,043 --> 00:17:55,763 ‎- และก็... กุ้งเหรอ ‎- เบี้ย 323 00:17:56,723 --> 00:17:57,883 ‎ฉันเล่นหมากฮอสค่ะ 324 00:17:57,963 --> 00:17:59,483 ‎หมากฮอสง่ายกว่าใช่ไหมล่ะ 325 00:17:59,563 --> 00:18:01,003 ‎หมากฮอสเป็นเกมที่ง่ายมาก 326 00:18:10,163 --> 00:18:11,003 ‎นั่นแหละ 327 00:18:16,483 --> 00:18:18,083 ‎นี่คือหนึ่งในอาหารห้าส่วนของนาย 328 00:18:18,603 --> 00:18:20,003 ‎- องุ่น ‎- ใช่เลย 329 00:18:21,723 --> 00:18:22,963 ‎- ชน ‎- ชน 330 00:18:28,123 --> 00:18:30,243 ‎- นายโอเคไหม ‎- ก็ดีนะ นายล่ะ 331 00:18:30,923 --> 00:18:33,003 ‎ฉันอยากขออะไรหน่อย 332 00:18:33,683 --> 00:18:36,323 ‎- ได้สิ ‎- ปฏิเสธก็ได้นะไม่ว่าอะไร ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 333 00:18:36,843 --> 00:18:39,803 ‎แต่นายพอจะมาเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้ฉันได้ไหม 334 00:18:41,923 --> 00:18:42,763 ‎ให้ตาย 335 00:18:44,443 --> 00:18:45,963 ‎ฉันเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวได้จริงๆ เหรอ 336 00:18:46,043 --> 00:18:48,283 ‎- ฉันมีเพื่อนผู้ชายแค่คนเดียวน่ะ ‎- เหรอ 337 00:18:49,643 --> 00:18:50,483 ‎โอเค 338 00:18:54,403 --> 00:18:57,443 ‎คือว่าฉันต้องตอบตกลงใช่หรือเปล่าล่ะ 339 00:18:58,483 --> 00:18:59,603 ‎ถ้าฉันยังมีชีวิตอยู่ 340 00:19:00,603 --> 00:19:02,563 ‎- นายยังพูดอะไรแบบนั้นอยู่เหรอ ‎- เปล่า 341 00:19:03,323 --> 00:19:06,083 ‎ฉันกินและดื่มมากเกินไป ‎ฉันอาจไม่รอดถึงเดือนสิงหา 342 00:19:06,163 --> 00:19:09,323 ‎โอเค ตราบใดที่นายตายตามธรรมชาติ ‎นั่นไม่เป็นไรหรอก 343 00:19:09,843 --> 00:19:11,763 ‎ฉันก็หวังไว้แค่นั้นตอนนี้ 344 00:19:13,043 --> 00:19:16,483 ‎แทนที่จะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวฉันขอตายดีกว่า 345 00:19:20,363 --> 00:19:22,523 ‎เป็นปลื้มเลย แม่เจ้า 346 00:19:22,603 --> 00:19:24,203 ‎ฉันต้องห้ามเมาด้วยหรือเปล่า 347 00:19:25,163 --> 00:19:27,003 ‎ถึงแค่ตอนที่ต้องพูดอวยพร 348 00:19:27,083 --> 00:19:29,643 ‎งั้นมาพูดอวรพรก่อนเริ่มพิธี 349 00:19:29,723 --> 00:19:30,843 ‎เหรอ ก็ได้ 350 00:19:30,923 --> 00:19:32,403 ‎รีบเลย มา... 351 00:19:39,403 --> 00:19:41,363 ‎คุณสอนวิทยาศาสตร์หรือเปล่าคะ 352 00:19:41,443 --> 00:19:42,283 ‎เปล่า 353 00:19:42,883 --> 00:19:49,363 ‎งานของผมเป็นการสอนด้านศิลปะ ‎ผมสอนภาษาอังกฤษ 354 00:19:50,003 --> 00:19:52,883 ‎- ภาษากับวรรณกรรม ในที่สุดก็ได้อยู่ด้วยกัน ‎- ดีค่ะ 355 00:19:54,163 --> 00:19:56,123 ‎- ฉันชอบเรื่องดวงชะตาค่ะ ‎- อะไรนะครับ 356 00:19:56,643 --> 00:19:58,003 ‎ฉันชอบเรื่องดวง... 357 00:19:58,083 --> 00:19:59,363 ‎- ดวงชะตาเหรอ ‎- ค่ะ 358 00:20:01,683 --> 00:20:04,443 ‎- คุณล่ะ ‎- ผมชอบเรื่องดวงชะตาไหมเหรอ 359 00:20:05,683 --> 00:20:07,963 ‎- ค่ะ ‎- ไม่ ไม่อยู่แล้ว 360 00:20:09,203 --> 00:20:10,363 ‎งมงาย 361 00:20:12,323 --> 00:20:13,283 ‎ความคิดเพ้อฝัน 362 00:20:14,003 --> 00:20:16,083 ‎สำหรับพวกถูกหลอกได้ง่ายและพวกสิ้นหวัง 363 00:20:16,163 --> 00:20:17,043 ‎อย่าถือนะครับ 364 00:20:18,163 --> 00:20:19,083 ‎นั่งตรงๆ 365 00:20:19,883 --> 00:20:22,483 ‎หัวไหล่อยู่ด้านหลัง เอาศอกลงจากโต๊ะเสมอ 366 00:20:26,803 --> 00:20:29,803 ‎- นายตั้งหน้าตั้งตารอหรือเปล่า ชีวิตแต่งงานน่ะ ‎- แน่นอน 367 00:20:29,883 --> 00:20:33,683 ‎แน่นอนว่าฉันต้องเลิกลงเล่นในสนามแล้ว 368 00:20:34,523 --> 00:20:36,523 ‎แต่ข้อดีมีมากกว่าข้อเสีย 369 00:20:37,163 --> 00:20:38,003 ‎ดี 370 00:20:38,083 --> 00:20:41,843 ‎ตัวอย่างเช่น ฉันเคยนั่งดูทีวี กินอะไรทั้งคืน 371 00:20:41,923 --> 00:20:44,043 ‎ตอนนี้ฉันยังทำอยู่ 372 00:20:44,123 --> 00:20:47,323 ‎แต่ฉันไม่ต้องลุกไปหาอะไรกินอีกแล้ว ‎เธอเอามาให้ฉัน 373 00:20:47,963 --> 00:20:50,603 ‎- เยี่ยม ‎- ต้องดูรายการสาวๆ หน่อย 374 00:20:51,563 --> 00:20:52,563 ‎เช่นอะไรบ้าง 375 00:20:52,643 --> 00:20:55,683 ‎เดอะคราวน์ ฟลีแบ็ค เกรทบริเทนเบคออฟ 376 00:20:55,763 --> 00:20:57,843 ‎แต่ถ้าฉันเห็นเค้กที่ฉันชอบ 377 00:20:57,923 --> 00:21:01,003 ‎แล้วบอกว่า "นั่นดูดีนะ" ‎ฉันรู้เลยว่าวันรุ่งขึ้นฉันต้องได้กินแน่ 378 00:21:01,083 --> 00:21:04,643 ‎งั้นรายการเกรทบริเทนเบคออฟ ‎ก็เหมือนช่องช้อปปิ้งสำหรับนายไปแล้วสิ 379 00:21:04,723 --> 00:21:06,723 ‎- ใช่ ‎- สุดยอด ชีวิตดีจริงๆ 380 00:21:08,043 --> 00:21:10,323 ‎ด้านหน้าสอง ด้านข้างหนึ่ง 381 00:21:10,403 --> 00:21:11,243 ‎ข้อศอก 382 00:21:12,403 --> 00:21:13,363 ‎ขอบคุณ 383 00:21:14,083 --> 00:21:15,523 ‎- ผมจ่ายเอง ‎- ดีค่ะ 384 00:21:15,603 --> 00:21:16,963 ‎งั้นคุณจ่ายค่าทิปนะ 385 00:21:17,483 --> 00:21:19,243 ‎- เท่าไหร่คะ ‎- สามสิบแปดปอนด์ 386 00:21:20,323 --> 00:21:22,523 ‎- ค่ะ ‎- งั้นก็ 15% 387 00:21:24,043 --> 00:21:24,923 ‎เท่ากับเท่าไหร่ 388 00:21:30,803 --> 00:21:32,763 ‎สิบเปอร์เซ็นต์ของ 38 เท่ากับเท่าไหร่ 389 00:21:35,483 --> 00:21:36,563 ‎สามปอนด์แปดสิบชิลลิง 390 00:21:36,643 --> 00:21:37,643 ‎สามปอนด์แปดสิบชิลลิง ถูกต้อง 391 00:21:38,323 --> 00:21:40,523 ‎แล้วบวกไปอีก 50% ก็จะเท่ากับเท่าไหร่ 392 00:21:41,203 --> 00:21:42,323 ‎ฉันให้แบงค์ห้าปอนด์แล้วกัน 393 00:21:43,243 --> 00:21:44,403 ‎นั่นมันไม่พอใช่ไหมล่ะ 394 00:21:45,203 --> 00:21:46,923 ‎- งั้นเอาแบงค์สิบก็ได้ ‎- มากเกินไป 395 00:21:47,003 --> 00:21:48,963 ‎- ฉันแจกทิปหนัก โอเคไหม ‎- ก็ได้ 396 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 ‎ทีนี้ เรามีอะไรบ้างเนี่ย 397 00:21:52,003 --> 00:21:55,483 ‎บัตรเอชเอสบีซแอดวานซ์ยูเคเดบิต 398 00:21:56,723 --> 00:21:57,563 ‎พ่อหนวด! 399 00:21:58,683 --> 00:22:00,123 ‎พ่อหนวดอยู่ไหน 400 00:22:07,283 --> 00:22:09,883 ‎- ช่วงนี้นายดูมีความสุขนะ ‎- เหรอ 401 00:22:11,403 --> 00:22:12,243 ‎อือ 402 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 ‎ฉันแค่พยายามใช้ชีวิตไป 403 00:22:15,163 --> 00:22:17,403 ‎ฉันอยากดีขึ้นอยู่แล้ว 404 00:22:18,643 --> 00:22:20,243 ‎ฉันอยากเป็นคนดี 405 00:22:21,803 --> 00:22:22,763 ‎แต่บางครั้ง 406 00:22:23,723 --> 00:22:25,083 ‎ฉันแค่ไม่อยากสนใจอะไร 407 00:22:25,603 --> 00:22:27,083 ‎มันยากเกินไป 408 00:22:27,163 --> 00:22:29,843 ‎เราพูดให้ดียังไงก็ได้แต่พอถึงเวลาจริงๆ 409 00:22:31,043 --> 00:22:35,483 ‎เราก็วิ่งหนีไปซ่อน ‎จากการเสียสละอย่างแท้จริงอย่างเช่น 410 00:22:36,283 --> 00:22:38,003 ‎ฉันจะยอมสละไตให้คนแปลกหน้าไหม 411 00:22:38,083 --> 00:22:40,363 ‎ไม่มีทาง 412 00:22:41,323 --> 00:22:43,883 ‎ฉันไม่มีวันให้นายด้วยซ้ำ แต่มีคนที่ยอมทำ 413 00:22:44,483 --> 00:22:45,843 ‎พวกเขาเป็นคนดีขนาดนั้นได้ยังไง 414 00:22:46,363 --> 00:22:47,843 ‎นั่นมันน่าทึ่งมาก 415 00:22:47,923 --> 00:22:51,243 ‎ฉันอยากทำอะไรดีๆ รู้ไหม 416 00:22:51,323 --> 00:22:53,283 ‎ฉันอยากเสียสละ ฉันอยาก 417 00:22:54,003 --> 00:22:55,523 ‎สร้างความแตกต่าง 418 00:22:56,443 --> 00:22:57,443 ‎แต่แล้วฉันก็คิดว่า 419 00:22:58,283 --> 00:22:59,403 ‎"เพื่ออะไร" 420 00:22:59,923 --> 00:23:01,763 ‎ฉันเอาไตให้ใครสักคน 421 00:23:02,803 --> 00:23:05,363 ‎แต่วันหนึ่งพวกเขาก็ต้องตายใช่ไหม 422 00:23:06,363 --> 00:23:07,443 ‎แล้วใครจะสน 423 00:23:08,163 --> 00:23:10,083 ‎ตอนที่ฉันเห็นเด็กๆ เล่นตอนนี้ ฉันไม่คิดว่า 424 00:23:10,163 --> 00:23:12,163 ‎"พวกเขายังมีชีวิตต่อไปอีกยืนยาว" 425 00:23:12,243 --> 00:23:15,723 ‎ฉันคิดว่า "สักวันหนึ่งพวกเขาก็ต้องตาย ‎ดังนั้นทั้งหมดนี่ก็ไร้จุดหมาย" 426 00:23:15,803 --> 00:23:18,243 ‎นายจะยอมให้ฉันแก้ ‎คำอวยพรจากเพื่อนเจ้าบ่าวไหม 427 00:23:20,603 --> 00:23:23,723 ‎แต่ฉันว่าที่ฉันอยากบอกคือ ‎ฉันไม่สนเรื่องความตายอีกต่อไปแล้ว 428 00:23:23,803 --> 00:23:25,723 ‎ไม่ได้หมายความว่าฉันอยากตาย ฉันหมายถึง... 429 00:23:26,683 --> 00:23:27,523 ‎ช่างมันเถอะ 430 00:23:27,603 --> 00:23:30,803 ‎ฉันไม่โกรธอีกต่อไปแล้ว ‎ฉันไม่อยากโทษโลกนี้อีกต่อไป 431 00:23:31,323 --> 00:23:34,043 ‎ฉันได้ใช้ชีวิตของฉันแล้ว ‎และตอนนี้ก็ไม่ต้องมีอะไรเข้ามาเพิ่มอีก 432 00:23:34,563 --> 00:23:38,443 ‎และฉันรำคาญที่มีคนคิดว่า ‎ฉันจะใช้ชีวิตแบบนั้นกับคนอื่นได้อีก 433 00:23:38,523 --> 00:23:40,483 ‎เหมือนว่าฉันหาคนมาแทนลิซ่าได้ ฉันทำไม่ได้ 434 00:23:41,083 --> 00:23:42,203 ‎และฉันก็โอเคกับมัน 435 00:23:42,723 --> 00:23:47,243 ‎เพราะว่ามันทำให้ช่วงเวลาที่ฉัน ‎อยู่กับเธอสวยงามยิ่งกว่า มีค่ายิ่งกว่า 436 00:23:47,323 --> 00:23:49,603 ‎และทุกสิ่งที่ฉันมีอยู่ตอนนี้ก็เพราะเธอ 437 00:23:49,683 --> 00:23:53,723 ‎เธอผ่อนบ้านจนหมด เธอทำประกันชีวิต 438 00:23:55,243 --> 00:23:57,763 ‎ฉันได้เงิน 150,000 ปอนด์ และฉันยัง... 439 00:23:58,683 --> 00:23:59,763 ‎ฉันยังไม่ได้ไปเอามา 440 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 ‎นายมีเงิน 150,000 ปอนด์เหรอ 441 00:24:02,803 --> 00:24:04,403 ‎ฉันยังไม่ได้เอาเช็คไปขึ้นเงิน 442 00:24:05,203 --> 00:24:07,123 ‎เพราะฉันไม่อยากได้ 443 00:24:08,323 --> 00:24:09,163 ‎เพราะ 444 00:24:10,203 --> 00:24:11,083 ‎วิธีที่ฉันได้มา 445 00:24:12,443 --> 00:24:14,643 ‎โทนี่ บอกฉันทีว่านายจะเอาไปขึ้นเงิน 446 00:24:14,723 --> 00:24:17,763 ‎แม้ว่าจะแค่เอาเงินออกจาก ‎บริษัทประกันบ้านั่นก็ตาม 447 00:24:19,203 --> 00:24:21,283 ‎ช่วยไปดูที่ได้ไหม ฉันไม่อยากกวนหมา 448 00:24:21,363 --> 00:24:22,963 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ไปสิ 449 00:24:29,163 --> 00:24:30,323 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สวัสดี 450 00:24:32,043 --> 00:24:32,883 ‎แคทน่ะ 451 00:24:37,163 --> 00:24:38,003 ‎คุณโอเคหรือเปล่า 452 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 ‎- อือ ‎- เป็นยังไงบ้าง 453 00:24:44,523 --> 00:24:45,723 ‎บรรยายไม่ถูกเลย 454 00:24:46,843 --> 00:24:47,683 ‎เขาเป็นคนยังไง 455 00:24:48,803 --> 00:24:50,043 ‎อีเวรเต็มขั้น 456 00:24:52,363 --> 00:24:54,803 ‎ผมภูมิใจในตัวคุณมาก ดื่มหน่อยไหม 457 00:24:55,443 --> 00:24:57,683 ‎- ค่ะ ‎- เอาแก้วให้แคทหน่อยได้ไหม 458 00:24:58,203 --> 00:24:59,923 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ไม่เอาน่า ฉันลุกไม่ได้ 459 00:25:00,523 --> 00:25:02,323 ‎ดูทำนิสัยสิ 460 00:26:00,683 --> 00:26:04,923 ‎คำบรรยายโดย นภาลัย แจ็คสัน