1 00:00:06,083 --> 00:00:09,203 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,003 --> 00:00:30,163 ‎Căcănarule! 3 00:00:32,883 --> 00:00:34,243 ‎- Dă-mi-o! ‎- Nu înjura! 4 00:00:34,323 --> 00:00:38,083 ‎Dă-mi-o! Ești un pericol cu chestia aia! 5 00:00:42,283 --> 00:00:44,883 ‎Haide! Așa, fetiță! 6 00:00:45,803 --> 00:00:47,283 ‎Haide! Bravo! 7 00:01:02,043 --> 00:01:04,323 ‎- Doamne! ‎- Ce cretin! 8 00:01:06,003 --> 00:01:09,163 ‎Poate că totuși viața merită trăită. 9 00:01:09,243 --> 00:01:11,883 ‎- Doamne! ‎- Nu e amuzant. Puteam să… 10 00:01:11,963 --> 00:01:13,363 ‎Nu sunt de acord. 11 00:01:13,443 --> 00:01:15,123 ‎- Poți să strângi aici? ‎- Nu. 12 00:01:21,003 --> 00:01:22,283 ‎M-am lovit la cot. 13 00:01:31,523 --> 00:01:35,083 ‎- Ce naiba! Haide! ‎- Mă încălzesc. Eu fac lucrurile ca lumea. 14 00:01:35,163 --> 00:01:38,283 ‎- Joc tenis îmbrăcat în alb. ‎- Futu-i! Dă-mi mingea! 15 00:01:38,363 --> 00:01:40,723 ‎Vorbește frumos, te rog! 16 00:01:46,003 --> 00:01:47,043 ‎15-0. 17 00:01:52,523 --> 00:01:53,803 ‎Ce naiba, Matthew! 18 00:01:58,123 --> 00:01:59,603 ‎- 1-0. ‎- Schimbăm terenul. 19 00:02:00,083 --> 00:02:01,243 ‎- Nu, lasă! ‎- Ce? 20 00:02:01,323 --> 00:02:03,123 ‎Așa se face după primul game. 21 00:02:03,203 --> 00:02:06,363 ‎Ca să fie echitabil. ‎Eu am soarele în ochi, căcănare. 22 00:02:06,443 --> 00:02:10,242 ‎Te rog, ai putea ‎să nu mai folosești asemenea cuvinte aici? 23 00:02:12,083 --> 00:02:13,763 ‎- Futu-i mă-sa! ‎- Bine, doar… 24 00:02:33,563 --> 00:02:35,083 ‎Nu! 25 00:02:36,163 --> 00:02:37,083 ‎Nu se poate! 26 00:02:38,203 --> 00:02:39,163 ‎Maturizează-te! 27 00:02:44,203 --> 00:02:45,043 ‎Ghinion! 28 00:02:45,963 --> 00:02:46,803 ‎Ai jucat bine. 29 00:02:50,123 --> 00:02:51,483 ‎- Uită-te la tine! ‎- Ce? 30 00:02:51,563 --> 00:02:53,203 ‎- E o batjocură. ‎- Ce anume? 31 00:02:53,283 --> 00:02:54,643 ‎Arăți ca Maradona. 32 00:02:55,723 --> 00:02:57,123 ‎Nu în anii '80, ci… 33 00:02:58,043 --> 00:03:01,123 ‎- Înainte să moară. După ce a murit. ‎- Nu fi bădăran! 34 00:03:01,203 --> 00:03:04,163 ‎GAZETA DE TAMBURY 35 00:03:06,843 --> 00:03:07,803 ‎Cine a câștigat? 36 00:03:08,763 --> 00:03:09,763 ‎El, dar… 37 00:03:09,843 --> 00:03:11,163 ‎- Serios? ‎- Da. 38 00:03:11,243 --> 00:03:14,403 ‎Nu mai pot călca acolo. ‎A înjurat de mama focului. 39 00:03:14,483 --> 00:03:17,723 ‎Ce era la gura lui! ‎La Wimbledon, l-ar fi descalificat. 40 00:03:17,803 --> 00:03:20,043 ‎- Căcatu' de Wimbledon! ‎- Vedeți? 41 00:03:20,123 --> 00:03:23,123 ‎Ieri la cafenea a țipat ‎la un tip cu un copil. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,003 ‎Îl făcea căcănar în gura mare. 43 00:03:25,083 --> 00:03:26,563 ‎Aveam și de ce. 44 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 ‎- De ce? ‎- Era un căcănar. 45 00:03:30,043 --> 00:03:31,523 ‎Nu folosesc acest cuvânt. 46 00:03:31,603 --> 00:03:35,203 ‎Denotă un vocabular sărac. ‎Dacă-l aud la un tip, mi se ia. 47 00:03:35,283 --> 00:03:37,963 ‎- Dacă-l face căcănar pe Hitler? ‎- Ce exemplu! 48 00:03:38,563 --> 00:03:40,123 ‎Nu te deranjează, nu? 49 00:03:40,203 --> 00:03:43,563 ‎Nu, dar m-aș abține de față cu o doamnă, ‎dacă nu-i place. 50 00:03:43,643 --> 00:03:48,043 ‎Ori nu mai folosesc cuvântul ‎de față cu tine, ori te fac să-l savurezi. 51 00:03:48,523 --> 00:03:51,963 ‎Te învăț eu să-l folosești. ‎Îți va schimba viața, crede-mă! 52 00:03:52,043 --> 00:03:55,203 ‎- N-o să mă auzi folosind cuvântul ăsta. ‎- Vom vedea. 53 00:03:55,283 --> 00:03:59,523 ‎Apropo de vocabular, ‎am o întâlnire cu un profesor, așa că… 54 00:03:59,603 --> 00:04:01,603 ‎Bine. Ce predă? 55 00:04:02,243 --> 00:04:03,283 ‎Nu știu. De ce? 56 00:04:03,803 --> 00:04:08,683 ‎Dacă e profesor de științe exacte, ‎n-aș vorbi despre fantome și astrologie. 57 00:04:08,763 --> 00:04:10,523 ‎De ce? E tot ceva științific. 58 00:04:11,483 --> 00:04:12,843 ‎Nu. Nu este. 59 00:04:13,403 --> 00:04:15,003 ‎E opusul. Crede-mă! 60 00:04:16,763 --> 00:04:18,002 ‎Uite cine e aici! 61 00:04:18,523 --> 00:04:19,963 ‎Bună! Ia ascultă aici! 62 00:04:20,483 --> 00:04:23,563 ‎- De ce a trecut puiul strada? ‎- Nu știu. 63 00:04:23,643 --> 00:04:26,403 ‎Fiindcă doi țigani îmi regulau nevasta ‎și puțea. 64 00:04:28,763 --> 00:04:30,843 ‎La ora 8:00, în parcare la Safeway. 65 00:04:30,923 --> 00:04:32,083 ‎Dezgustător! 66 00:04:32,163 --> 00:04:35,683 ‎De ce-mi tot spui chestii de-astea? ‎Nici măcar nu-s glume. 67 00:04:36,283 --> 00:04:39,043 ‎- Acum ești critic de comedie? ‎- E și rasist. 68 00:04:39,123 --> 00:04:40,803 ‎Fugi de aici! De ce? 69 00:04:41,403 --> 00:04:44,883 ‎- Doi țigani îmi regulau nevasta și puțea? ‎- Ea puțea! 70 00:04:44,963 --> 00:04:48,323 ‎Folosește-ți capul! ‎Avea o problemă cu igiena feminină. 71 00:04:48,403 --> 00:04:51,163 ‎Vrei să detaliez? ‎A trebuit să trăiesc cu asta. 72 00:04:51,243 --> 00:04:54,323 ‎Danny Richards și Sid Nash ‎sunt niște băieți spălați. 73 00:04:54,403 --> 00:04:57,083 ‎Niște băieți minunați. ‎Ea era cea care puțea. 74 00:04:57,603 --> 00:05:01,763 ‎I-am zis: „Vine o miasmă de speriat ‎de la savarina aia a ta.” 75 00:05:01,843 --> 00:05:03,043 ‎Nu i-a păsat. 76 00:05:04,123 --> 00:05:08,603 ‎Cică dacă Domnul voia să-i miroasă frumos ‎găurica, nu i-o punea lângă cur. 77 00:05:08,683 --> 00:05:12,723 ‎Știu, te gândești că avea dreptate. ‎Nimic mai greșit! 78 00:05:12,803 --> 00:05:15,483 ‎Nu curul era problema. Imaginează-ți! 79 00:05:17,683 --> 00:05:18,843 ‎'Neața! 80 00:05:19,723 --> 00:05:20,603 ‎Salut, Brian! 81 00:05:22,523 --> 00:05:24,683 ‎- Îmi faci o favoare? ‎- Depinde. 82 00:05:24,763 --> 00:05:28,123 ‎Poștașul meu e deprimat zilele astea. 83 00:05:28,203 --> 00:05:30,963 ‎E foarte nemulțumit de viața lui. 84 00:05:31,043 --> 00:05:36,363 ‎Mă gândeam că, dacă vorbește cu cineva ‎care chiar are o viață groaznică, 85 00:05:37,003 --> 00:05:40,443 ‎ar putea să se simtă mai bine ‎în propria-i piele. 86 00:05:40,523 --> 00:05:43,083 ‎- Nicio problemă. Mă ocup. ‎- Mersi! 87 00:05:43,763 --> 00:05:45,603 ‎Beau un ceai. E ora ceaiului. 88 00:05:46,283 --> 00:05:47,803 ‎Bine. Squash. 89 00:05:47,883 --> 00:05:48,763 ‎- Ce? ‎- Squash. 90 00:05:50,123 --> 00:05:54,203 ‎Nu e cazul. Ți-am arătat că te bat. ‎Și ai dreptate, m-am mai liniștit. 91 00:05:54,283 --> 00:05:55,603 ‎- Dai înapoi? ‎- Nu. 92 00:05:55,683 --> 00:05:57,243 ‎Așa pare. 93 00:05:57,323 --> 00:05:58,923 ‎- Nu. ‎- E prea complicat? 94 00:05:59,003 --> 00:06:00,243 ‎- Nu. ‎- Ai mai jucat? 95 00:06:00,323 --> 00:06:05,403 ‎- Nu în secolul ăsta, dar nu e o problemă. ‎- Perfect. Ne vedem pe teren. 96 00:06:07,443 --> 00:06:10,123 ‎Nu mă va bate la niciun sport. ‎Nu îl voi lăsa. 97 00:06:10,203 --> 00:06:12,883 ‎O să fac tot ce pot să mă asigur… 98 00:06:12,963 --> 00:06:16,963 ‎Uite ce nervos e! Nu suportă. ‎Nu-i vine să creadă că l-am bătut. 99 00:06:24,323 --> 00:06:28,523 ‎Deci ați fost iubiți în adolescență, ‎iar apoi n-ați mai ținut legătura? 100 00:06:28,603 --> 00:06:31,643 ‎Da. Ne-am cunoscut în 1957. 101 00:06:31,723 --> 00:06:35,043 ‎Eu aveam 16 ani, iar Bill avea 17. 102 00:06:35,123 --> 00:06:38,923 ‎Eu lucram la fabrică. ‎Bill îngrijea spațiile verzi. 103 00:06:39,003 --> 00:06:43,243 ‎Am fost împreună vreun an, ‎iar apoi ne-am despărțit. 104 00:06:43,323 --> 00:06:46,363 ‎- Mai știți de ce? ‎- Am uitat și ce am mâncat azi! 105 00:06:46,443 --> 00:06:49,563 ‎Bea prea mult. Era mereu beat. 106 00:06:49,643 --> 00:06:51,523 ‎- Acum nu mai beau. ‎- Eu da. 107 00:06:52,243 --> 00:06:54,803 ‎Oricum, n-am mai ținut legătura. 108 00:06:54,883 --> 00:06:57,803 ‎Fiecare s-a căsătorit cu altcineva ‎și asta a fost. 109 00:06:57,883 --> 00:07:01,763 ‎Ne-am întâlnit întâmplător ‎de câteva ori de-a lungul anilor. 110 00:07:01,843 --> 00:07:04,203 ‎Când am aflat ‎că am rămas amândoi văduvi, 111 00:07:04,283 --> 00:07:08,043 ‎ne-am întâlnit la un ceai ‎și ne-am înțeles perfect. 112 00:07:08,123 --> 00:07:09,723 ‎Atracția rămâne. 113 00:07:09,803 --> 00:07:11,843 ‎N-aveam de gând să ne căsătorim, 114 00:07:11,923 --> 00:07:15,163 ‎dar, fiind catolică, ‎sexul mă făcea să mă simt vinovată. 115 00:07:15,243 --> 00:07:16,083 ‎Sexul. 116 00:07:16,723 --> 00:07:19,643 ‎Bine. Când e nunta? 117 00:07:20,883 --> 00:07:23,243 ‎- Pe 28 august. ‎- Pe 28. 118 00:07:23,323 --> 00:07:24,963 ‎- A mea e tot în august. ‎- Fraiere! 119 00:07:26,323 --> 00:07:30,963 ‎Felicitări! Vă urez ‎să trăiți mulți ani fericiți împreună. 120 00:07:31,043 --> 00:07:36,083 ‎- Sper să mor primul de data asta. ‎- Sper să am timp să găsesc pe altcineva! 121 00:07:37,883 --> 00:07:38,723 ‎Fă o poză! 122 00:07:40,243 --> 00:07:41,323 ‎Zâmbiți! 123 00:07:44,483 --> 00:07:45,363 ‎Perfect. 124 00:07:53,603 --> 00:07:55,283 ‎O îmbrățișam destul pe Lisa? 125 00:07:56,083 --> 00:07:59,883 ‎Glumești? N-am întâlnit niciodată ‎un cuplu mai devotat. 126 00:07:59,963 --> 00:08:04,363 ‎Știu că Lisa știa că o iubesc, ‎dar am spus-o cu voce tare? 127 00:08:04,443 --> 00:08:05,723 ‎I-am reamintit mereu? 128 00:08:05,803 --> 00:08:09,923 ‎Da. Era evident pentru toată lumea ‎că o iubeai, darămite pentru ea. 129 00:08:11,283 --> 00:08:13,403 ‎- Ești un prieten bun. ‎- Sunt sincer. 130 00:08:13,923 --> 00:08:15,483 ‎Și eu vreau același lucru. 131 00:08:15,563 --> 00:08:18,043 ‎Sunt norocos că am întâlnit-o pe June. 132 00:08:18,123 --> 00:08:21,003 ‎Adevărul e că nu se bat femeile pe mine. 133 00:08:22,043 --> 00:08:24,083 ‎- Ești o comoară. ‎- Ne îmbrățișăm? 134 00:08:24,163 --> 00:08:27,643 ‎- Fugi de-aici, moluscă transpirată! ‎- Parcă eram o comoară. 135 00:08:27,723 --> 00:08:32,763 ‎Da, una scoasă de pe fundul mării ‎la o emisiune de pescuit. 136 00:08:33,523 --> 00:08:38,722 ‎O specie aparent dispărută. Nu știm ce e. ‎E o masă amorfă. Poate fi pește sau melc. 137 00:08:39,443 --> 00:08:40,683 ‎Ești iar ca înainte. 138 00:08:42,243 --> 00:08:46,043 ‎- Nimic nu va mai fi ca înainte. ‎- Căcat! De ce am spus asta? 139 00:08:46,963 --> 00:08:49,883 ‎Înainte, noi ne îmbătam ‎și tu dormeai pe canapea. 140 00:08:49,963 --> 00:08:53,483 ‎Hai să bem ceva diseară! ‎Nu o facem lată. O să ajung acasă. 141 00:08:56,043 --> 00:08:57,203 ‎Bine. 142 00:09:12,963 --> 00:09:13,803 ‎Băiete! 143 00:09:14,563 --> 00:09:15,803 ‎- Salut! ‎- Salut! 144 00:09:16,763 --> 00:09:17,763 ‎Cum merge? 145 00:09:17,843 --> 00:09:19,283 ‎- Bine. ‎- Da? 146 00:09:19,803 --> 00:09:20,843 ‎Frumoasă zi, nu? 147 00:09:23,723 --> 00:09:25,843 ‎- Am auzit că ești deprimat. ‎- Da. 148 00:09:25,923 --> 00:09:26,763 ‎Povestește-mi! 149 00:09:27,603 --> 00:09:30,643 ‎Toată lumea știe cu se ocupă Roxy. 150 00:09:30,723 --> 00:09:32,803 ‎- Mi-e rușine. ‎- Rușine? 151 00:09:32,883 --> 00:09:35,803 ‎Probabil duc poșta unora care i-au tras-o. 152 00:09:36,763 --> 00:09:37,643 ‎Cel puțin. 153 00:09:38,643 --> 00:09:39,483 ‎Cum adică? 154 00:09:39,563 --> 00:09:42,163 ‎Mă îndoiesc că doar i-o trag, ‎dacă plătesc. 155 00:09:42,243 --> 00:09:43,163 ‎Pricepi? 156 00:09:44,123 --> 00:09:46,723 ‎Imaginează-ți ce chestii trebuie să facă! 157 00:09:47,283 --> 00:09:50,843 ‎Poziția misionarului iar și iar. ‎E plictisitor. 158 00:09:50,923 --> 00:09:52,603 ‎„Întoarce-te! Dă fundul!” 159 00:09:55,243 --> 00:09:59,003 ‎M-am plictisit. ‎„Întoarce-te! Ia-mi acadeaua în gură! 160 00:09:59,083 --> 00:10:01,843 ‎Ai grijă la dinți, să nu mi-o crănțăni! 161 00:10:03,043 --> 00:10:05,123 ‎Minunat! Poftim, ia banii! 162 00:10:05,203 --> 00:10:07,323 ‎Întoarce-te la iubitul tău poștaș!” 163 00:10:10,443 --> 00:10:11,283 ‎Înțelegi? 164 00:10:13,603 --> 00:10:15,683 ‎Măcar ea o face pe bani. 165 00:10:17,083 --> 00:10:21,563 ‎Nevastă-mea și-o trăgea pe gratis. ‎Uneori, pe furiș. Uneori, voia s-o filmez. 166 00:10:21,643 --> 00:10:24,563 ‎Cum crezi că mă simțeam când o filmam? 167 00:10:25,243 --> 00:10:26,243 ‎Ca un gunoi. 168 00:10:26,323 --> 00:10:29,563 ‎Ca un limax ‎care se hrănește cu găinaț în ploaie. 169 00:10:30,043 --> 00:10:33,443 ‎Iar apoi e călcat ‎și lăsat să moară în agonie. 170 00:10:34,043 --> 00:10:37,083 ‎Fii atent aici! ‎Nu fi un vierme nenorocit ca mine! 171 00:10:38,323 --> 00:10:39,243 ‎Fii bărbat! 172 00:10:41,403 --> 00:10:42,243 ‎Pe curând! 173 00:10:50,843 --> 00:10:52,603 ‎- Salut! ‎- Salut! 174 00:10:53,723 --> 00:10:54,923 ‎Ești fiul meu. 175 00:10:55,523 --> 00:10:56,363 ‎Da. 176 00:10:57,883 --> 00:10:59,003 ‎Cum te simți, tată? 177 00:10:59,643 --> 00:11:00,723 ‎Nu mă plâng. 178 00:11:01,603 --> 00:11:03,243 ‎Unde ai fost? 179 00:11:04,123 --> 00:11:05,003 ‎În Australia. 180 00:11:06,443 --> 00:11:07,563 ‎Unde e asta? 181 00:11:08,523 --> 00:11:10,883 ‎Dacă ieși de aici și faci la stânga, 182 00:11:11,603 --> 00:11:13,443 ‎e cam la 16.000 de kilometri. 183 00:11:13,523 --> 00:11:14,763 ‎Bine. 184 00:11:15,403 --> 00:11:16,763 ‎Și acum te-ai întors? 185 00:11:17,483 --> 00:11:18,723 ‎- Da. ‎- Definitiv? 186 00:11:20,203 --> 00:11:21,323 ‎- Da. ‎- Bună! 187 00:11:21,403 --> 00:11:22,763 ‎- Bună! ‎- Bună! 188 00:11:22,843 --> 00:11:24,323 ‎Eu doar… 189 00:11:26,163 --> 00:11:27,123 ‎Stăteam pe aici. 190 00:11:28,043 --> 00:11:30,843 ‎Ar trebui să-mi aduci tabla de șah. 191 00:11:31,723 --> 00:11:34,403 ‎Să jucăm o partidă. ‎Erai bun când erai tânăr. 192 00:11:34,483 --> 00:11:35,603 ‎- Serios? ‎- Da. 193 00:11:36,683 --> 00:11:37,523 ‎Unde este? 194 00:11:39,883 --> 00:11:43,203 ‎În dulap, lângă vișinată. 195 00:11:44,803 --> 00:11:46,963 ‎- Ți-o aduc mâine. ‎- Mersi! 196 00:11:47,963 --> 00:11:49,563 ‎Ar trebui să plec. Eu… 197 00:11:49,643 --> 00:11:52,883 ‎Pot să fac o pauză ‎și să ne plimbăm puțin, dacă vrei. 198 00:11:52,963 --> 00:11:54,043 ‎Da, sigur. 199 00:11:54,963 --> 00:11:56,123 ‎- Pa, tată! ‎- Pa! 200 00:12:05,843 --> 00:12:06,723 ‎Ce faci? 201 00:12:07,283 --> 00:12:09,283 ‎- Prietenii se țin de mână. ‎- Da? 202 00:12:09,363 --> 00:12:12,723 ‎- Da. Sunt și bărbați care se țin de mână. ‎- Bărbați gay. 203 00:12:12,803 --> 00:12:15,123 ‎Chiar și bărbați heterosexuali. 204 00:12:15,203 --> 00:12:18,123 ‎Ce bărbați heterosexuali ‎se țin de mână pe stradă? 205 00:12:18,643 --> 00:12:20,723 ‎În Spania. Și nu sunt gay. 206 00:12:21,283 --> 00:12:22,283 ‎Unii sunt. 207 00:12:22,363 --> 00:12:25,883 ‎- Nu mulți. Sunt macho. Toreadori. ‎- Da. 208 00:12:27,163 --> 00:12:28,363 ‎Toreadorii nu-s gay. 209 00:12:28,443 --> 00:12:32,323 ‎Nu. Cu beretele alea ‎și cu pantalonii strâmți cu paiete! 210 00:12:32,403 --> 00:12:35,843 ‎Dansând în timp ce se aruncă ‎cu trandafiri. Clar, nu-s gay. 211 00:12:36,323 --> 00:12:37,683 ‎Niște căcănari sadici. 212 00:12:38,643 --> 00:12:40,763 ‎Dar nu sunt gay. Unde mergem? 213 00:13:01,643 --> 00:13:03,443 ‎- Ce faci? ‎- E o narcisă. 214 00:13:04,003 --> 00:13:05,443 ‎Da. Vandalism. 215 00:13:06,003 --> 00:13:09,043 ‎Futu-i! Ție ți-am cules-o, nesuferitule! 216 00:13:14,763 --> 00:13:16,163 ‎Bine, să începem! 217 00:13:16,643 --> 00:13:18,883 ‎Unii dintre voi poate știu 218 00:13:18,963 --> 00:13:23,083 ‎că se împlinesc 500 de ani ‎de la înființarea Târgului din Tambury, 219 00:13:23,163 --> 00:13:27,683 ‎Am fost rugat ca Tambury Players ‎să ofere un act de cultură. 220 00:13:28,363 --> 00:13:30,003 ‎Am cooptat-o pe Coleen. 221 00:13:30,083 --> 00:13:32,803 ‎Ea va organiza totul din culise 222 00:13:32,883 --> 00:13:35,803 ‎și va scrie și un articol despre noi. 223 00:13:36,763 --> 00:13:41,883 ‎V-ați obișnuit să fiți în centrul atenției ‎datorită mie. Ce jucăm? Am nevoie de idei. 224 00:13:42,403 --> 00:13:45,243 ‎- Sugestii? Ceva pe teme istorice. ‎- Mizerabilii. 225 00:13:46,003 --> 00:13:49,283 ‎Nu putem juca ‎Mizerabilii, ‎deși se desfășoară în trecut. 226 00:13:49,363 --> 00:13:52,963 ‎Nu plătesc pentru așa ceva. ‎Să n-aud! Am pățit-o cu ‎Evita. 227 00:13:53,483 --> 00:13:54,963 ‎Mai plătesc și acum. 228 00:13:55,043 --> 00:13:59,043 ‎Ne trebuie ceva interactiv, ‎să ne plimbăm printre spectatori. 229 00:13:59,123 --> 00:14:00,763 ‎Puțină mișcare. 230 00:14:00,843 --> 00:14:04,523 ‎Vin actorii la tine. ‎Vin vikingii, care violează și jefuiesc. 231 00:14:04,603 --> 00:14:07,523 ‎Nu chiar. ‎Poate un călugăr care te binecuvântează. 232 00:14:07,603 --> 00:14:12,363 ‎Chestii istorice. O corabie de pirați. ‎Un porc! Un porc care aleargă. 233 00:14:12,443 --> 00:14:14,243 ‎E o idee bună? Nu știu. 234 00:14:14,323 --> 00:14:16,923 ‎Nu mă lăsați doar pe mine! ‎Ce idei mai aveți? 235 00:14:17,003 --> 00:14:19,603 ‎Eu pot juca un actor de Shakespeare șomer. 236 00:14:21,083 --> 00:14:22,803 ‎James, nu începe! 237 00:14:23,403 --> 00:14:26,883 ‎Vrem să ne distrăm. ‎Ne-am făcut cu greu timp ca să fim aici. 238 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 ‎- Tu n-ai de împărțit ziare. ‎- Nici tu! Pe majoritatea le arunci. 239 00:14:33,723 --> 00:14:36,563 ‎Momentan, nu prea îmi merge bine și… 240 00:14:36,643 --> 00:14:38,883 ‎Nu ți-a mers bine niciodată. 241 00:14:38,963 --> 00:14:41,203 ‎Iar eu am susținut pe cine nu trebuia. 242 00:14:41,283 --> 00:14:46,283 ‎Sunt puțin îngrijorată. Dacă nu joacă, ‎nu prea i se întâmplă nimic bun. 243 00:14:46,363 --> 00:14:49,203 ‎Va juca într-un spectacol. Ce mai vrei? 244 00:14:49,283 --> 00:14:51,283 ‎E un spectacol de amatori! 245 00:14:51,363 --> 00:14:54,323 ‎Amatori? Cum îndrăznești? 246 00:14:54,403 --> 00:14:57,403 ‎Sunt actor și regizor profesionist. 247 00:14:57,483 --> 00:15:02,163 ‎- În ce ai jucat? ‎- În ‎Șoferul de taxi‎. Musicalul din Wigan. 248 00:15:02,803 --> 00:15:03,643 ‎Ai fost bun? 249 00:15:03,723 --> 00:15:05,203 ‎Tu să-mi spui! 250 00:15:05,723 --> 00:15:08,803 ‎Vorbești cu mine? ‎Eu cu tine vorbesc 251 00:15:08,883 --> 00:15:11,763 ‎Nu văd pe altcineva ‎Cu care ai putea vorbi 252 00:15:11,843 --> 00:15:12,683 ‎Pac, pac! 253 00:15:12,763 --> 00:15:14,483 ‎Sunt șofer de taxi 254 00:15:15,043 --> 00:15:17,763 ‎Conduc toată noaptea ‎Iau pe cine mi se năzare 255 00:15:17,843 --> 00:15:18,683 ‎Pac, pac! 256 00:15:18,763 --> 00:15:20,443 ‎Sunt șofer de taxi 257 00:15:21,003 --> 00:15:24,963 ‎Dacă faci trafic de cocaină ‎Iei un glonț în spinare 258 00:15:25,043 --> 00:15:25,963 ‎Astă-seară! 259 00:15:26,483 --> 00:15:27,403 ‎Taxi! 260 00:15:31,323 --> 00:15:32,443 ‎E bun. 261 00:15:51,803 --> 00:15:55,403 ‎- Nu prea se mai cheamă chelnerul așa. ‎- Aduc lista de vinuri? 262 00:15:56,043 --> 00:15:58,003 ‎„Îmi permiteți să aduc lista?” 263 00:15:58,083 --> 00:15:59,203 ‎- Scuze! ‎- Mersi! 264 00:16:01,163 --> 00:16:02,483 ‎Te pricepi la vinuri? 265 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 ‎Nu prea. Mie îmi place ‎prosecco‎. 266 00:16:06,883 --> 00:16:08,403 ‎- Să comand eu? ‎- Da. 267 00:16:09,003 --> 00:16:12,563 ‎Am dori două pahare 268 00:16:12,643 --> 00:16:16,803 ‎de Chianti Classico din 2017. 269 00:16:16,883 --> 00:16:19,923 ‎- Apoi, mai vedem. ‎- Care este vinul? 270 00:16:21,163 --> 00:16:25,883 ‎Nu pot fi mai clar decât atât. ‎Chianti Classico din 2017. 271 00:16:25,963 --> 00:16:28,243 ‎E scris alb pe negru. 272 00:16:28,323 --> 00:16:30,203 ‎- Da. ‎- Fă-ți bine meseria! 273 00:16:31,963 --> 00:16:34,803 ‎Dacă-ți lipsește entuziasmul, ‎n-ai ce căuta aici. 274 00:16:36,203 --> 00:16:37,563 ‎Câștig salariul minim. 275 00:16:37,643 --> 00:16:39,563 ‎Trebuia să iei școala în serios. 276 00:16:41,603 --> 00:16:43,643 ‎A plecat cu coada între picioare. 277 00:16:44,163 --> 00:16:48,883 ‎Deci lucrezi în… ‎Coatele jos de pe masă! Lucrezi în presă? 278 00:16:48,963 --> 00:16:50,483 ‎- Da. ‎- La un ziar? 279 00:16:52,243 --> 00:16:53,083 ‎Da. 280 00:16:55,163 --> 00:16:56,843 ‎Eu citesc doar ‎The Guardian. 281 00:16:57,843 --> 00:17:01,483 ‎Citesc uneori ‎Private Eye, ‎dar și atunci îmi zboară mintea. 282 00:17:01,563 --> 00:17:04,882 ‎Am ceea ce eu numesc creier creativ. 283 00:17:06,323 --> 00:17:07,402 ‎Scriu poezie. 284 00:17:09,642 --> 00:17:10,642 ‎Îți place poezia? 285 00:17:12,203 --> 00:17:13,122 ‎- Da. ‎- Da. 286 00:17:14,083 --> 00:17:16,043 ‎- Serios? ‎- Da. 287 00:17:16,563 --> 00:17:18,362 ‎Mulți spun că le place poezia, 288 00:17:18,443 --> 00:17:22,162 ‎dar, de fapt, vor să spună ‎că le place „Dacă” de Rudyard Kipling 289 00:17:22,243 --> 00:17:25,362 ‎și cred că este o capodoperă. 290 00:17:26,283 --> 00:17:28,122 ‎Unii spun că joacă… Coatele! 291 00:17:28,203 --> 00:17:29,923 ‎Unii spun că joacă șah, 292 00:17:30,003 --> 00:17:33,803 ‎când, de fapt, vor să spună ‎că știu cum se mută piesele. 293 00:17:37,083 --> 00:17:38,043 ‎Îți place șahul? 294 00:17:38,123 --> 00:17:41,403 ‎- Nu joc șah. ‎- Nu joci. Exact! 295 00:17:41,483 --> 00:17:44,403 ‎- Dar știi cum se mută piesele? ‎- Unele piese. 296 00:17:44,483 --> 00:17:45,323 ‎Așa. 297 00:17:46,243 --> 00:17:47,763 ‎- Unele. ‎- Poftim? 298 00:17:49,123 --> 00:17:51,563 ‎La șah, e un căluț. 299 00:17:51,643 --> 00:17:52,963 ‎E un cal. 300 00:17:53,043 --> 00:17:55,763 ‎- Și un… pilon? ‎- Un pion. 301 00:17:56,643 --> 00:17:57,803 ‎Eu joc dame. 302 00:17:57,883 --> 00:17:59,483 ‎E mai ușor să joci dame. 303 00:17:59,563 --> 00:18:01,003 ‎E un joc foarte simplu. 304 00:18:10,163 --> 00:18:11,003 ‎Așa. 305 00:18:16,483 --> 00:18:19,003 ‎- Porția de fructe recomandată. ‎- Struguri. 306 00:18:19,083 --> 00:18:20,003 ‎Exact. 307 00:18:21,723 --> 00:18:22,963 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 308 00:18:28,083 --> 00:18:30,243 ‎- Ești bine? ‎- Da. Tu? 309 00:18:30,843 --> 00:18:33,003 ‎Voiam să te întreb ceva. 310 00:18:33,603 --> 00:18:36,323 ‎- Bine. ‎- Poți să refuzi. Nu e mare lucru. 311 00:18:36,843 --> 00:18:39,803 ‎Vrei să fii cavalerul meu de onoare? 312 00:18:41,923 --> 00:18:42,763 ‎Futu-i! 313 00:18:44,363 --> 00:18:45,963 ‎Sunt eu cel mai indicat? 314 00:18:46,043 --> 00:18:48,283 ‎- Sincer, n-am pe altcineva. ‎- Da. 315 00:18:49,563 --> 00:18:50,483 ‎Bine. 316 00:18:54,323 --> 00:18:57,443 ‎Trebuie să spun da, nu-i așa? 317 00:18:58,443 --> 00:18:59,603 ‎Dacă mai trăiesc. 318 00:19:00,523 --> 00:19:02,563 ‎- Iar începi? ‎- Nu, dar… 319 00:19:03,243 --> 00:19:06,083 ‎La cât mănânc și beau, ‎poate nu apuc luna august. 320 00:19:06,163 --> 00:19:09,123 ‎Dacă mori din cauze naturale, se acceptă. 321 00:19:09,843 --> 00:19:11,763 ‎Asta sper și eu acum. 322 00:19:12,923 --> 00:19:16,483 ‎Mai bine mor ‎decât să fiu cavaler de onoare. 323 00:19:20,363 --> 00:19:22,523 ‎Sunt flatat. Futu-i mă-sa! 324 00:19:22,603 --> 00:19:24,203 ‎Trebuie să fiu treaz? 325 00:19:25,123 --> 00:19:26,923 ‎Măcar până ții discursul. 326 00:19:27,003 --> 00:19:29,523 ‎Să țin discursul înainte de ceremonie! 327 00:19:29,603 --> 00:19:30,803 ‎Da. Bine. 328 00:19:30,883 --> 00:19:32,403 ‎Termină! Să-l țin… 329 00:19:39,243 --> 00:19:41,363 ‎Predai științe exacte? 330 00:19:41,443 --> 00:19:42,283 ‎Nu. 331 00:19:42,883 --> 00:19:49,363 ‎Mă ocup cu științele umane. ‎Predau engleză. 332 00:19:49,923 --> 00:19:52,883 ‎- Limba și literatura, în fine laolaltă. ‎- Ce bine! 333 00:19:53,763 --> 00:19:56,083 ‎- Mie îmi place astrologia. ‎- Poftim? 334 00:19:56,643 --> 00:19:58,003 ‎Îmi place astro… 335 00:19:58,083 --> 00:19:59,363 ‎- Astrologia? ‎- Da. 336 00:20:01,683 --> 00:20:04,443 ‎- Ție? ‎- Dacă îmi place astrologia? 337 00:20:05,683 --> 00:20:07,963 ‎- Da. ‎- Nu. Bineînțeles că nu. 338 00:20:09,123 --> 00:20:10,363 ‎Baliverne, gogoși! 339 00:20:12,323 --> 00:20:13,163 ‎Iluzii 340 00:20:13,923 --> 00:20:16,083 ‎pentru naivi și disperați. 341 00:20:16,163 --> 00:20:17,043 ‎Fără supărare. 342 00:20:18,083 --> 00:20:19,083 ‎Stai dreaptă! 343 00:20:19,843 --> 00:20:22,323 ‎Umerii în spate! ‎Și coatele jos de pe masă! 344 00:20:26,723 --> 00:20:29,803 ‎- Abia aștepți să te căsătorești? ‎- Da. 345 00:20:29,883 --> 00:20:33,683 ‎Da. Sigur, nu voi mai putea ‎să-mi fac de cap, 346 00:20:34,443 --> 00:20:36,523 ‎dar avantajele sunt mai mari. 347 00:20:37,083 --> 00:20:37,923 ‎Bine. 348 00:20:38,003 --> 00:20:41,843 ‎De exemplu, înainte mă uitam ‎toată noaptea la televizor și mâncam. 349 00:20:41,923 --> 00:20:47,323 ‎Și acum fac asta, dar nu mai trebuie ‎să mă ridic să iau mâncare. Mi-o aduce ea. 350 00:20:47,923 --> 00:20:50,563 ‎- Tare! ‎- Dar mă uit la chestii pentru femei. 351 00:20:51,483 --> 00:20:52,483 ‎Cum ar fi? 352 00:20:52,563 --> 00:20:55,683 ‎The Crown, Fleabag, ‎Great British Bake Off. 353 00:20:55,763 --> 00:21:01,003 ‎Dar, dacă spun că un tort arată bine, ‎știu că-l voi mânca a doua zi. 354 00:21:01,083 --> 00:21:04,923 ‎Deci ‎Great British Bake Off‎ e ‎un fel de canal de teleshopping? 355 00:21:05,003 --> 00:21:06,723 ‎- Da. ‎- Tare! Ce viață! 356 00:21:07,963 --> 00:21:10,323 ‎Două pătrate în față, unul în lateral. 357 00:21:10,403 --> 00:21:11,243 ‎Coatele! 358 00:21:12,403 --> 00:21:13,363 ‎Mulțumesc! 359 00:21:13,963 --> 00:21:15,523 ‎- Plătesc eu. ‎- Super. 360 00:21:15,603 --> 00:21:16,843 ‎Tu plătești bacșișul. 361 00:21:17,483 --> 00:21:19,243 ‎- Cât este? ‎- 38 de lire. 362 00:21:20,323 --> 00:21:22,523 ‎- Da. ‎- Deci 15%. 363 00:21:24,003 --> 00:21:24,923 ‎Adică? 364 00:21:30,723 --> 00:21:32,763 ‎Cât este 10% din 38? 365 00:21:35,363 --> 00:21:37,643 ‎- 3,80 de lire. ‎- 3,80 de lire. Știe. 366 00:21:38,243 --> 00:21:40,523 ‎Plus 50% cât face? 367 00:21:41,163 --> 00:21:42,323 ‎Las cinci lire. 368 00:21:43,203 --> 00:21:44,403 ‎Nu e de ajuns, nu? 369 00:21:45,123 --> 00:21:46,923 ‎- Las zece lire. ‎- E prea mult. 370 00:21:47,003 --> 00:21:48,883 ‎- Eu las bacșișuri mari. ‎- Bine. 371 00:21:49,563 --> 00:21:51,083 ‎Ce avem aici? 372 00:21:51,883 --> 00:21:55,483 ‎HSBC. Un card britanic avansat. 373 00:21:56,683 --> 00:21:57,563 ‎Mustață! 374 00:21:58,643 --> 00:22:00,123 ‎Mustață? 375 00:22:07,203 --> 00:22:09,883 ‎- Pari mai fericit în ultima vreme. ‎- Da? 376 00:22:11,403 --> 00:22:12,243 ‎Da. 377 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 ‎Încerc să merg mai departe. 378 00:22:15,163 --> 00:22:17,403 ‎Vreau să mă simt mai bine. 379 00:22:18,643 --> 00:22:20,243 ‎Vreau să fiu un om bun. 380 00:22:21,763 --> 00:22:22,763 ‎Dar, uneori, 381 00:22:23,643 --> 00:22:25,083 ‎nu-mi mai vine. 382 00:22:25,603 --> 00:22:27,003 ‎E prea greu. 383 00:22:27,083 --> 00:22:30,003 ‎Ne pricepem la vorbe, ‎dar când să trecem la fapte, 384 00:22:31,043 --> 00:22:34,923 ‎fugim și ne eschivăm ‎de la un sacrificiu adevărat. 385 00:22:35,003 --> 00:22:38,003 ‎De exemplu, ‎i-aș da un rinichi unui străin? 386 00:22:38,083 --> 00:22:40,363 ‎Nu. În niciun caz. 387 00:22:41,243 --> 00:22:43,883 ‎Nu ți l-aș da nici ție. Dar unii o fac. 388 00:22:44,483 --> 00:22:45,723 ‎Cum de-s așa de buni? 389 00:22:46,323 --> 00:22:47,843 ‎E incredibil. 390 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 ‎Vreau să fac ceva bun. 391 00:22:50,123 --> 00:22:51,123 ‎Știi? 392 00:22:51,203 --> 00:22:53,283 ‎Vreau să fac un sacrificiu. 393 00:22:54,003 --> 00:22:55,523 ‎Vreau să ajut, 394 00:22:56,403 --> 00:22:57,403 ‎dar apoi îmi zic: 395 00:22:58,283 --> 00:22:59,323 ‎„Ce rost are?” 396 00:22:59,843 --> 00:23:01,763 ‎Și dacă donez cuiva un rinichi, 397 00:23:02,803 --> 00:23:05,363 ‎tot să moară într-o zi, 398 00:23:06,363 --> 00:23:07,443 ‎deci ce contează? 399 00:23:08,083 --> 00:23:11,963 ‎Când văd copii la joacă, ‎nu mă gândesc că au toată viața înainte, 400 00:23:12,043 --> 00:23:15,563 ‎ci că vor muri cu toții într-o zi, ‎așa că totul e inutil. 401 00:23:15,643 --> 00:23:18,363 ‎Pot să retușez ‎discursul cavalerului de onoare? 402 00:23:20,563 --> 00:23:23,723 ‎Cred că nu-mi mai pasă de moarte. 403 00:23:23,803 --> 00:23:25,723 ‎Nu spun că vreau să mor, dar… 404 00:23:26,683 --> 00:23:27,523 ‎Fie cum o fi. 405 00:23:27,603 --> 00:23:30,643 ‎Nu mai sunt furios. ‎Nu vreau să pedepsesc lumea. 406 00:23:31,243 --> 00:23:34,043 ‎Mi-am trăit viața ‎și nu mai e nimic de adăugat. 407 00:23:34,563 --> 00:23:38,443 ‎Mă enervează că lumea crede ‎că o pot lua de la capăt cu altcineva. 408 00:23:38,523 --> 00:23:40,563 ‎Nu pot să o înlocuiesc pe Lisa. 409 00:23:41,043 --> 00:23:42,043 ‎Și sunt împăcat, 410 00:23:42,643 --> 00:23:47,163 ‎pentru că timpul petrecut cu ea ‎e și mai frumos, și mai valoros. 411 00:23:47,243 --> 00:23:49,603 ‎Tot ce am acum i se datorează. 412 00:23:49,683 --> 00:23:51,483 ‎A plătit creditul pentru casă. 413 00:23:51,963 --> 00:23:53,763 ‎Și-a făcut asigurare de viață. 414 00:23:55,163 --> 00:23:57,763 ‎Am 150.000 și… 415 00:23:58,683 --> 00:23:59,763 ‎nu i-am ridicat. 416 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 ‎Ai 150.000 de lire? 417 00:24:02,763 --> 00:24:04,403 ‎N-am încasat cecul, 418 00:24:05,123 --> 00:24:07,123 ‎pentru că nu-l vreau. 419 00:24:08,243 --> 00:24:09,083 ‎Fiindcă… 420 00:24:10,163 --> 00:24:11,243 ‎l-am obținut așa. 421 00:24:12,363 --> 00:24:14,563 ‎Te rog, promite-mi că încasezi banii, 422 00:24:14,643 --> 00:24:17,763 ‎fie și doar pentru a nu-i lăsa ‎companiei de asigurări. 423 00:24:19,123 --> 00:24:21,283 ‎Du-te tu! Nu vreau să scol câinele. 424 00:24:21,363 --> 00:24:23,043 ‎- Ce? ‎- Haide! 425 00:24:29,003 --> 00:24:30,323 ‎- Bună! ‎- Bună! 426 00:24:31,923 --> 00:24:32,763 ‎E Kath. 427 00:24:37,123 --> 00:24:37,963 ‎Ești bine? 428 00:24:38,523 --> 00:24:40,323 ‎- Da. ‎- Cum a fost? 429 00:24:44,523 --> 00:24:45,723 ‎N-am cuvinte. 430 00:24:46,763 --> 00:24:47,683 ‎Cum era tipul? 431 00:24:48,723 --> 00:24:50,043 ‎Un căcănar! 432 00:24:52,363 --> 00:24:54,803 ‎Sunt mândru de tine. Vrei ceva de băut? 433 00:24:55,403 --> 00:24:57,883 ‎- Da, te rog. ‎- Adu-i un pahar lui Kath! 434 00:24:57,963 --> 00:24:59,843 ‎- Ce? ‎- Haide! Nu pot. 435 00:25:00,403 --> 00:25:02,323 ‎Ia uite la el! 436 00:26:00,683 --> 00:26:04,923 ‎Subtitrarea: George Georgescu