1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,883 Бдинь. 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,963 -Бдинь. -Зажди. 4 00:00:11,683 --> 00:00:12,523 Бдинь! 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,523 Бдинь! 6 00:00:16,563 --> 00:00:18,403 -Гадаєш, їй подобається? -Бдинь! 7 00:00:18,483 --> 00:00:19,483 Так. 8 00:00:19,563 --> 00:00:21,003 -Подивись на неї. -Бдинь! 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,883 -Я хочу собаку. -Ні. 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Так, заведемо собаку. 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Ні. Вони довго не живуть. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 -Це сумно. -Що? 13 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Вибач, Бренді, але це правда. 14 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Це трагедія, коли помирає собака. 15 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Так. І це наштовхнуло мене на думку, тату. 16 00:00:38,763 --> 00:00:42,603 Уже час почати планувати твій похорон. 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 Відчепись від нього! Ти ще 20 років проживеш, Рею. 18 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 -Сподіваюсь, що ні. -Що це за питання? 19 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Ми маємо знати, де його поховати. 20 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 А тебе? 21 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 Мені байдуже. А тебе де? 22 00:00:55,483 --> 00:00:57,523 Біля церкви. 23 00:00:57,603 --> 00:00:59,763 Люди приноситимуть квіти щодня. 24 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 Може, перші два дні. А потім: «Бляха, дощ. Не піду». 25 00:01:04,043 --> 00:01:05,483 -Як мило. -Кремуйте мене. 26 00:01:05,563 --> 00:01:09,243 Чуєш? Ось як треба. Жодних клопотів і квітів. 27 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 Хочу, щоб ти розвіяв мій прах у Мідлейку, де я зустрів твою маму. 28 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 Їхати так далеко заради цього? Ні, я — пас. 29 00:01:17,563 --> 00:01:20,723 -Туди їхати лише годину. -Так, але ж я не водій. 30 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Але це моє останнє бажання! 31 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 І? Я погоджусь зараз, але ти не знатимеш, чи виконав його. 32 00:01:27,883 --> 00:01:31,043 -Я просто заб’ю. -А де саме в Мідлейку? 33 00:01:31,123 --> 00:01:35,883 У старому затишному пабі «Друг мандрівника». Я їй там освідчився. 34 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 -Певно, зараз там крамниця мобілок. -І що йому зробиш? 35 00:01:39,163 --> 00:01:41,843 Єдиному сину важко виконати останнє бажання. 36 00:01:41,923 --> 00:01:44,243 Він усе зробить. Він хороший хлопець. 37 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Привіт. Усе добре? 38 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 А як ти думаєш? 39 00:02:05,323 --> 00:02:06,803 -Усе погано? -Так. 40 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Я вже не витримую. Що мені робити? 41 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Ти знав, чим вона займається. І тебе це не турбувало. 42 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Я думав, що вона припинить після того, як ми стали парою. 43 00:02:19,883 --> 00:02:21,363 Життя — це не кіно. 44 00:02:21,963 --> 00:02:26,083 Річард Гір виходить із білого лімузина, збирається по пожежній драбині, 45 00:02:26,163 --> 00:02:30,443 проте Джулія Робертс не каже йому: «Зажди, лише відсмокчу Боббі Чену». 46 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 -Як ти дізнався? -Він розповів. 47 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Він не знає, що вона моя дівчина. Мені стало так гидко. 48 00:02:39,043 --> 00:02:39,963 Я був у шоку. 49 00:02:40,963 --> 00:02:42,283 Такі гнітючі відчуття. 50 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 -Поговори з нею. -Не можу! Почуваюся бовдуром. 51 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Може, ти з нею поговориш? 52 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Ні! Ні за що! Я не бачив її сто років. 53 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Певно, вона дуже зайнята. 54 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Зайнята не те слово. 55 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Так. 56 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 -Порадься з кимось. -А я що роблю? 57 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 -Я не знаю, що… -Знаєш. 58 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 А як же депресія? Ти ж хотів накласти на себе руки. 59 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 -І ти теж? -Ні, суїцид не моя тема. 60 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 -Добре. -Поговори з нею. Це ти в усьому винен! 61 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Так, авжеж. 62 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 Будь ласка. 63 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Я подумаю. Хай тобі трясця! 64 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Іди вже. 65 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 ПАНСІОНАТ ДЛЯ ЛІТНІХ ЛЮДЕЙ «ОСІННЄ ЛИСТЯ» 66 00:03:34,403 --> 00:03:35,803 -Привіт. -Привіт. 67 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Збираюсь у невелику подорож — розвіяти прах батька. 68 00:03:42,283 --> 00:03:44,123 Це так мило. Куди їдеш? 69 00:03:44,643 --> 00:03:47,363 У маленьке село, де він освідчився мамі. 70 00:03:48,323 --> 00:03:49,763 Це його останнє бажання. 71 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 Мій прах? 72 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Ні, не ваш прах. 73 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 Ви ще живі, так? 74 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 А ще ви не мій батько, пам’ятаєте? 75 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Мене всиновили? 76 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Охрініти! Він копія мого батька. 77 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 З вас вийде гарна пара. Власний син його не відвідує. 78 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Привіз його сюди, а сам переїхав до Австралії. 79 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 -Справді? -Води? 80 00:04:15,123 --> 00:04:16,043 Життя жорстоке. 81 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Випийте. Ось так. 82 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 Гаразд. 83 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Усе добре? 84 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Ще трохи, і пішли б титри. Кінець фільму. 85 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 -Де кінець? -Там нічого немає. 86 00:04:33,603 --> 00:04:34,683 Копія мого тата. 87 00:04:41,763 --> 00:04:43,003 Як квартира? 88 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Я вдячна Кену. 89 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 Він не бере з мене плати, і там краще, ніж вдома, але 90 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 він постійно до мене заходить. 91 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Я чую його кроки на сходах і завмираю. 92 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 Він смикає за ручку, а я… 93 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Просто сиджу тихо, поки він не піде. Живу як Анна Франк. 94 00:05:06,403 --> 00:05:07,523 Знайдеш щось краще. 95 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Привіт, крихітко. Я Пацюк, а це Збоченець. 96 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 Прийшли щодо статті. Ми подкастери. 97 00:05:15,163 --> 00:05:16,683 -Ось він. -Гей! 98 00:05:16,763 --> 00:05:19,563 Пам’ятаєш нас? Ти хотів написати про нас статтю. 99 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 Записали подкаст із твоїм лікарем. Ти довбаний псих. 100 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 Ви психіатри? 101 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Ні! Ми фінансисти. 102 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Але насамперед ми чоловіки 103 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 і пишаємося цим. 104 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 Про це наш подкаст. Ми мотивуємо чоловіків бути чоловіками. 105 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Але це інклюзивний подкаст. Чікси нас також слухають. 106 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Ті, яким остогидла ця нова маячня щодо чоловіків. 107 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Хочемо нагадати, що світом правлять альфа-самці. 108 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 -Це наша постійна тема. -Покажемо світу, хто ми! 109 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 Запустимо трансляцію у твітері, і побачите, як це працює. 110 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 -Це так круто. -Зараз повідомлю фоловерів. 111 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 -Вмикаю прямий ефір. -Скажи їм, де ми. 112 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Привіт, гімнюки! 113 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 Йо, довбойоби! 114 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Ми даємо інтерв’ю в «Тембері Газетт». 115 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Привітайся. Ну ж бо. 116 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Ні, дякую. 117 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Соромиться! Та це пусте. 118 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 Це просто тест. Головний ефір буде ввечері. 119 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 -Це тест. Тестуємо мої тестикули! -Один, два, три! 120 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Тестуємо тестикули. Боже, вони зараз вибухнуть. 121 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Від майонезу. 122 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Кінчив прямо в лоток. 123 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 На тому тижні обкінчав твою бабусю. 124 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Кінчив їй прямо в довбану пику. 125 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 Вона така: «Дякую, любий. Дуже приємно. 126 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 Що за смакота?» 127 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 А я: «Не хвилюйся, бабусю. 128 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Не посковзнись на майонезі». 129 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 -Слухай сюди, бухтіло_69… -Годі, хлопці. 130 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 -Припиніть. Ви ж в офісі. -«Хлопці, ви ж в офісі». 131 00:06:43,403 --> 00:06:48,043 Срань господня! Принц Ендрю гнівається. Забирайся назад у свою коробку, мудило! 132 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 -Я просто гоню. -Він чудить. Без образ. 133 00:06:51,603 --> 00:06:54,123 Подкаст Пацюка й Збоченця. Усім намасте. 134 00:06:54,203 --> 00:06:55,883 Для рубрики «Здоров’я», так? 135 00:06:55,963 --> 00:06:58,963 Так, усе записав. Дякую, хлопці. 136 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Я ледве втримався. Ще трохи, і я б… 137 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 Але насилля — це не вихід. 138 00:07:12,523 --> 00:07:14,243 Сто відсотків. 139 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 -Трохи розібралась, що робити? -Гадаю, так. Починаю розуміти. 140 00:07:39,123 --> 00:07:41,203 Проходьте. Тут трохи більше місця. 141 00:07:44,683 --> 00:07:45,603 Хтось пукнув? 142 00:07:46,443 --> 00:07:47,763 Ні, це просто дім. 143 00:07:48,563 --> 00:07:51,043 Браян пахне так само. Понюхай. 144 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Так, справді. 145 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 -Це просто твій запах. -Так. 146 00:07:56,843 --> 00:08:01,763 -Як суміш какульок, пісюльок та поту. -А також страху й сорому. 147 00:08:01,843 --> 00:08:03,243 Але переважно лайна. 148 00:08:03,763 --> 00:08:05,643 -Як скажеш, друже. -Дякую. 149 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Не проти, якщо я викину весь цей мотлох? 150 00:08:13,683 --> 00:08:15,123 Та ні. 151 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 Але без мене, добре? 152 00:08:21,283 --> 00:08:22,523 Боюся, що розплачусь. 153 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Гаразд. 154 00:08:27,763 --> 00:08:29,283 -Тоді за роботу. -Так. 155 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 -Утомилися? -Трохи. 156 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 Ми швидко. 157 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Отже, 158 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 коли вас перестали пускати у ресторан «Їж, скільки влізе». 159 00:08:49,683 --> 00:08:52,043 Минулого місяця. Досі злюся через це. 160 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 -Розумію. А вони назвали причину? -Так. Сказали прямо в очі. 161 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Начебто я зроблю їх банкрутами. І що такого клієнта в них ще не було. 162 00:09:02,643 --> 00:09:05,403 Вони робили кілька попереджень за переїдання, 163 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 але як я міг переїдати, якщо воно все влізало? 164 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Гарний аргумент. Як часто ви там бували? 165 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Щодня. На обід і вечерю. 166 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 Їли там двічі на день? 167 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Ні. Один раз. З обіду до вечора. 168 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Лише так я наїдався. Ледве додому доходив. 169 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Тобто ви там їли щодня протягом шести годин? 170 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Шість-сім. Я не весь час їв. 171 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Іноді відключався, але завжди прокидався 172 00:09:40,283 --> 00:09:42,643 коли офіціант хотів забрати тарілку. 173 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Гаразд. І скільки це коштувало? 174 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Десять фунтів на людину за один візит. 175 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Тому я приходив і лишався. 176 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Я наїдав по повній за ці гроші. 177 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 Більшість може з’їсти два-три шматки піци 178 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 і пару тарілок пасти. 179 00:10:02,203 --> 00:10:05,243 Але піца — це вважай хліб, а паста коштує копійки. 180 00:10:05,723 --> 00:10:08,083 На цьому ресторан і заробляє. 181 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Але я брав 20–30 шматків піци, 182 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 їв лише начинку, 183 00:10:13,723 --> 00:10:16,523 решту геть, бо коржі — це обман для простаків. 184 00:10:17,163 --> 00:10:18,963 Так само з пастою «Болоньєзе». 185 00:10:19,483 --> 00:10:23,803 Десь із 15 порцій пасти вибирав усе м’ясо. 186 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Виходило трохи більше двох кілограмів яловичини. 187 00:10:30,163 --> 00:10:32,283 Це були найкращі моменти мого життя. 188 00:10:33,683 --> 00:10:35,803 -Ви не працюєте? -Ні. 189 00:10:35,883 --> 00:10:38,923 Вийшов на пенсію заради виплат по інвалідності. 190 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Вибачте за питання. А що з вами не так? 191 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Хіба не видно? 192 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 Я довбаний жирдяй. 193 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Де знаходиться цей ресторан? 194 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 -Просто зроби фото. -Гаразд. 195 00:10:55,203 --> 00:10:56,243 Усміхніться. 196 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Чудово. 197 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Мене це бісить. 198 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 -Його жадібність? -Ні. 199 00:11:02,803 --> 00:11:05,283 Тобто так. Він, звісно, жадібний. 200 00:11:05,363 --> 00:11:06,443 Але він має рацію. 201 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 Головна фішка ресторану — 202 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 їж, скільки влізе. 203 00:11:10,843 --> 00:11:12,203 А потім бейбічино, так? 204 00:11:12,283 --> 00:11:16,403 Не можна відмовляти, бо хтось їсть забагато чи зачасто. 205 00:11:16,483 --> 00:11:19,323 Або тоді змініть правила. Але для всіх. 206 00:11:19,403 --> 00:11:21,363 -Це було б чесно. -Кіноа? 207 00:11:21,443 --> 00:11:24,323 -Подобається кіноа. -Люди забули, що таке повага. 208 00:11:24,403 --> 00:11:25,803 Ти зробив велику каку? 209 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 -Срака-мотика! -Усе гаразд? 210 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 -Чому питаєте? -Ви сказали «срака-мотика»… 211 00:11:31,683 --> 00:11:34,243 І ви припустили, що мене щось почало бісити? 212 00:11:34,323 --> 00:11:37,483 -Як-от гучні звуки, які заважають? -Починається. 213 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Це просто малюк. 214 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Але це не він сюсюкає, а ви. 215 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Щоб він не плакав. Бо тоді усім вуха позакладає. 216 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Це нормально, коли діти плачуть, а те, що робите ви, — ні. 217 00:11:50,843 --> 00:11:54,963 Це просто звуки. У мене своя розмова, а у вас — своя. 218 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Але ви ж не чуєте кожне моє слово? 219 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 Навкруги повно звуків. Це життя. 220 00:12:00,523 --> 00:12:02,443 Знаєте що? Ви маєте рацію. 221 00:12:05,843 --> 00:12:07,243 А хто тут у нас пісюн? 222 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 -Це ти! Пісюн, який усіх бісить! -Просто цирк. 223 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 -Я розмовляю з другом. -Ви заважаєте іншим. 224 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Як і ви. Але вам байдуже… 225 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 Великий балакучий член! Так, це ти! 226 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Довбаний хіпстер-мудило, схожий на гнома! 227 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Великий член, який забув про манери! Так, це ти! 228 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Ти довбойоб? Так. Ти довбойоб! 229 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Зараз я тобі… 230 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Гляньте на цей животик! 231 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Ти мій довбойобчик! 232 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 До-вбо-йоб-чик! 233 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Це просто звуки. 234 00:12:51,123 --> 00:12:53,443 ТЕМБЕРІ ГАЗЕТТ ЩОТИЖНЕВІ МІСЦЕВІ НОВИНИ 235 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 ТЕМБЕРІ ГАЗЕТТ 236 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Я підкину тебе до тенісного клуба, а потім разом поїдемо 237 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 у Мідлейк. 238 00:13:00,683 --> 00:13:01,883 -Добре. -Буде весело. 239 00:13:01,963 --> 00:13:04,003 -Гаразд. -Маленька подорож. 240 00:13:04,083 --> 00:13:06,363 Візьму перекус, диски з музикою. 241 00:13:07,043 --> 00:13:08,243 -Дякую. -Домовились. 242 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 На сьогодні вже купа планів. 243 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 Спершу настільний теніс, 244 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 а потім подорож у Мідлейк, щоб розвіяти прах тата. 245 00:13:18,523 --> 00:13:19,923 Звучить цікаво. 246 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Так. 247 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Срань господня! Ми просто купа невдах. 248 00:13:25,403 --> 00:13:27,603 -Говори за себе. -Я про себе й казав. 249 00:13:27,683 --> 00:13:30,323 І про таких самих лузерів, як я. 250 00:13:30,843 --> 00:13:33,363 Метт не боїться пригод, бо має вітровку. 251 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Ленні радіє наче дитина, якщо знаходить печиво в кишені. 252 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Маєш рацію. У мене теж нудне життя. 253 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Це не так. 254 00:13:45,403 --> 00:13:48,163 У мене удаваний хлопець. Ненавиджу свою роботу. 255 00:13:48,883 --> 00:13:51,843 Я б хотіла робити те, що й ти, але кишка тонка. 256 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 Мені ні з ким зустрічатися. Усі найкращі чоловіки зайняті. 257 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Або ґеї, або двинуті на голову. 258 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 Склала список якостей ідеального чоловіка. 259 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 У мене теж такий є. Що в тебе? 260 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Має авто, дім, власний бізнес, без дітей. 261 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Розумний. Справжній чоловік. А в тебе що? 262 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Просто чувак із членом. 263 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Кет? Вип’ємо кави? 264 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Так. 265 00:14:32,403 --> 00:14:33,643 Мені вже плювати. 266 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 Який у цьому сенс? 267 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Так. Розумію. 268 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Перепрошую? 269 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 -Кет. -Що? 270 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 Що? 271 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Думала, ви спитаєте, як мене звати. 272 00:14:48,283 --> 00:14:50,523 -Чому? -Так. Чому? 273 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Не знаю. 274 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 -У вас немає монет? -У мене немає грошей. 275 00:14:56,243 --> 00:14:58,723 Тобто в мене є гроші. І хороша робота. 276 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Просто не взяла із собою. 277 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Гаразд. Пусте. 278 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 Ви одружені? 279 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 -Ні. -Дівчина є? 280 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 -Ні. -Ґей? 281 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 -Ні. -Як звати? 282 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 -Чарльз. -Чарльз. 283 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 -А це Кет. -Так. 284 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 -Так. -Чому вирішили, що я ґей? 285 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 А чому ні? 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,163 -Що? -Немає значення. Забийте. 287 00:15:21,203 --> 00:15:22,763 Може, вип’ємо пізніше? 288 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Так. 289 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 О, гаразд. Ось моя візитівка. 290 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Дякую. 291 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 -Навзаєм. -Бувайте. 292 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Бувайте. 293 00:15:40,083 --> 00:15:41,723 Ледь не померла. 294 00:15:41,803 --> 00:15:44,843 -Від чого? -Від сорому. Поводилась як дурепа. 295 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Він запав на тебе. -Ні! 296 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 -Він почав панікувати. -Адвокати не панікують. 297 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Саме так! Справжній адвокат! У вбранні, з паперами. 298 00:15:55,483 --> 00:15:58,123 А я невдаха. Працюю в безплатній газеті. 299 00:15:58,203 --> 00:15:59,163 Я не ображаюсь. 300 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Скажи, що ти журналістка-розслідувачка. 301 00:16:04,243 --> 00:16:07,003 Це його налякає. Подумає, що я копаю під нього. 302 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Ким би зацікавився адвокат? 303 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 Убивцею. 304 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 Що? 305 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Будь собою. 306 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 Скажи правду. 307 00:16:20,483 --> 00:16:21,883 Завжди кажи правду. 308 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Це навіть гірше. 309 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 Що? 310 00:16:30,683 --> 00:16:33,203 Сидиш тут і розгадуєш довбаний кросворд. 311 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 Раніше були порножурнали. Отака стопка. 312 00:16:37,803 --> 00:16:39,123 Але це в минулому. 313 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 П’ять років тому мій фонтан долетів би тобі до обличчя. 314 00:16:47,763 --> 00:16:49,123 Я змарнував своє життя. 315 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 -Готовий? -Так. 316 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Гаразд. Уперед. 317 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 1–0. 318 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Ну ж бо. 319 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Окей. 3–0. 320 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 -Хіба м’ячик не торкнувся стола? -Ні. 321 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 Прямо по яйцях! 322 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Стривай. 323 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 -19–2? -Три! 324 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 -Точно? -Так. 325 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 -20–3. -Так. Авжеж. 326 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Гарно зіграли. 327 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Це не спорт, якщо чесно. Просто… 328 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 -Просто стоїш, і все. -І відбиваєш. 329 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Так, але ти не… 330 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 -Майже не рухаєшся. -Ага. 331 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Треба зіграти в щось більш спортивне. 332 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 -Гаразд. -Як-от у теніс. 333 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 -Як скажеш. -Так. 334 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Бо настільний теніс як пінбол. Може пощастити, а може — ні. 335 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 -Ні. Годі вже. -Постав те, що тобі подобається. 336 00:18:00,923 --> 00:18:02,443 Так. У цьому й проблема. 337 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Вілл Сміт, «Вілленіум». 338 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 -Це як міленіум. -Ага, міленіум тому ти купив цей диск. 339 00:18:10,403 --> 00:18:12,363 -«Лайтхаус Фемелі». -Хороший гурт. 340 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 Люблю їх. 341 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 -Сюзан довбана Бойл? -І? 342 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Що не так? 343 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 -Скажи їй па-па. -Гей! Що ти робиш? 344 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Ти що… Тільки не Бубле! 345 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 І Бубле теж. 346 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Ні! Ти сказився? Ще вб’єш когось! Тоні! 347 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 -«Рейдіохед» -Це не моє. 348 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 Знаю, бо вони круті. 349 00:18:31,683 --> 00:18:32,643 Це Джилл слухає. 350 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 -Ліза їй подарувала. -Правда? 351 00:18:36,603 --> 00:18:37,883 Так, вона любила їх. 352 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 -За нас. -За нас. 353 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 То ти адвокат? 354 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Так, баристер. 355 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 -Круто. -А ти? 356 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Ні. 357 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 -Що? -Ні, я не баристер. 358 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Добре. То ким ти працюєш? 359 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Ким я працюю? 360 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Буду відверта. 361 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Я 362 00:19:45,163 --> 00:19:46,683 лікарка. 363 00:19:46,763 --> 00:19:48,123 -Ого! -Так. 364 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 -Є практика? -Ні! Я вже була на практиці. 365 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Отримала сертифікат. 366 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 Що? 367 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 У чому питання? 368 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Я маю на увазі лікарську практику. Ти терапевт чи, може, хірург? 369 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 А, ти про це. 370 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Я працюю в лікарні 371 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 лікаркою. 372 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Гаразд. 373 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 -Може, замовимо щось? -Так. 374 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Я прожив цікаве життя. 375 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 -Справді? -Так. 376 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 Американські гірки. 377 00:20:33,643 --> 00:20:36,043 Вона була суперовою. У плані сексу. 378 00:20:39,283 --> 00:20:41,243 Дика тварина, яку не приборкати. 379 00:20:43,283 --> 00:20:44,403 Неймовірний секс. 380 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Неймовірний секс. 381 00:20:53,203 --> 00:20:54,283 Зняв із нею порно. 382 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 Прямо на цьому килимі. 383 00:20:58,483 --> 00:21:00,723 Захотіла трійничок із Ролі Картером. 384 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Такий здоровань! Знаєш його? 385 00:21:05,723 --> 00:21:07,123 -Ні. -Зростом 191 см. 386 00:21:07,643 --> 00:21:09,923 Вагою 127 кг. Разом із прикрасами. 387 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 Я погодився. 388 00:21:14,003 --> 00:21:15,683 Але мені дали камеру, і все. 389 00:21:19,923 --> 00:21:20,923 «Не проблема». 390 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 «Усе, що завгодно, люба». 391 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 Вона стоїть рачки, а він чпокає її ззаду 392 00:21:29,163 --> 00:21:30,483 по-собачому. 393 00:21:33,963 --> 00:21:35,603 А я знімаю на камеру. 394 00:21:37,643 --> 00:21:40,923 Вона на сьомому небі від щастя. Я бачу це в її очах. 395 00:21:45,323 --> 00:21:47,043 Раптом Ролі дивиться на мене. 396 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 Прямо в камеру. І хитає головою. 397 00:21:53,763 --> 00:21:54,643 Наче каже: 398 00:21:56,043 --> 00:21:58,403 «Це повна фігня». 399 00:22:00,083 --> 00:22:03,203 Що йому не сподобалось? Якість зйомки? Жорсткий килим? 400 00:22:03,843 --> 00:22:05,683 Ні. Запах з її дірки. 401 00:22:10,083 --> 00:22:11,163 -Готово. -Дякую. 402 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Дякую. 403 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Чудово. 404 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 А ти встигаєш готувати? 405 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Ні. На роботі постійний завал. 406 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Розумію. 407 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 -Обмаль часу. -Так. 408 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Купую напівфабрикати. На одну порцію для себе. 409 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 -Це так сумно. -Так. 410 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 -Вона лікар! -У якої вихідний! 411 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 -Що? -Я не на чергуванні. 412 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Ось так. 413 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 -Уже краще. -Їй нічого не загрожувало. 414 00:22:54,883 --> 00:22:56,123 Чому ти не допомогла? 415 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 Гарний паб. 416 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 Збудований десь у 14-му столітті? 417 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 Без поняття. 418 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 Це стіл, де він освідчився. Під портретом королеви. 419 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 -Справді? -Так. Сядемо тут. 420 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Чудово. 421 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 Скільки тут побувало людей. 422 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 -Гадаю, тут можна. -Так. 423 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Що ви робите? 424 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Це прах мого тата. Лише дрібку, і все. 425 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 На килим? 426 00:24:06,123 --> 00:24:07,563 Це його останнє бажання. 427 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 Але ж не йому доведеться потім прибирати. 428 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Друже, це просто ритуал. Шкоди не буде. Все одно ви прибираєте… 429 00:24:15,843 --> 00:24:17,683 -Це вандалізм. -Ні. Це не так. 430 00:24:18,403 --> 00:24:20,723 -Ми нічого не зламали. -Ви насмітили. 431 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Це прах мого тата, розумієте? 432 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Він тут часто бував. Я просто хотів ушанувати його пам’ять. 433 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 То висипте прах у відро. Яка вам різниця? 434 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Він же не заповідав бруднити довбаний килим. 435 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Ні, але за цим столом він освідчився моїй мамі. 436 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 Він точно описав це місце. 437 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 Заради бога, це просто пил! 438 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 -Це гидко. Я не хочу заразитися. -Від чого? 439 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 -Від мертвого тіла! -Але це не тіло. 440 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Якби я притягнув його тіло з моргу, я б зрозумів ваше роздратування. 441 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Я маю повне право робити, що хочу, бо це мій паб. 442 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Я не маю нічого доводити. Ну ж бо, на вихід! 443 00:24:56,203 --> 00:24:58,003 І заберіть це сміття із собою! 444 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Сміття? 445 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 Ах ти тупий козел! 446 00:25:07,683 --> 00:25:08,923 Прямо в рот! 447 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 Сподіваюсь, це був його член, тупа ти пизда. 448 00:25:44,883 --> 00:25:46,803 «Сподіваюсь, це був його член, 449 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 тупа ти пизда». 450 00:26:56,443 --> 00:26:57,803 Субтитри: Катя Яцук