1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,883 Boing. 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,963 - Boing. - Espera. 4 00:00:11,683 --> 00:00:12,523 ¡Boing! 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,523 ¡Boing! 6 00:00:16,523 --> 00:00:18,363 - ¿Crees que le guste? - ¡Boing! 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,523 Sí. 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 - Mira su cara. - ¡Boing! 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 - Quiero un perro. - No. 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Sí, busquemos un perro. 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 No, porque no viven tanto. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 - Luego es muy triste… - ¿Qué? 13 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Lo siento, Brandy, pero es verdad. 14 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Es muy triste cuando mueren los perros. 15 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Sí. Eso me lleva al siguiente punto, papá. 16 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Llega el momento en que debemos empezar a pensar en tu funeral. 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 ¡Déjalo en paz! Te quedan 20 años, Ray. 18 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 - Espero que no. - ¿Qué pregunta es esa? 19 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Necesitamos saberlo, ¿no? 20 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 ¿Qué hay de ti? 21 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 No me importa. ¿Tú? 22 00:00:55,363 --> 00:00:59,923 Quiero que me entierren en el cementerio. Así podrán llevarme flores y llorar. 23 00:01:00,003 --> 00:01:04,003 Al menos los primeros días. Luego será: "Al diablo, está lloviendo". 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 - Qué lindo. - Cremado. 25 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 ¿Ves? Sí. Exacto. Sin problemas. No es egoísta. 26 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 Quiero que esparzan mis cenizas en Midlake, donde conocí a tu mamá. 27 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 No iré hasta Midlake solo por eso, seré honesto. 28 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 - Es solo una hora en auto. - Sí, no conduzco, ¿verdad? 29 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 ¡Es mi último deseo! 30 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 Bien, diré que sí ahora, pero no lo sabrás, ¿verdad? 31 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 - No me molestaré en eso. - ¿En dónde en Midlake, Ray? 32 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 El Amigo del Viajero. Es un bar viejo. Ahí le propuse matrimonio. 33 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 - Quizá ahora es una tienda de teléfonos. - ¿Qué opinas? 34 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 Tu único hijo no irá a esparcir tus cenizas. 35 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Lo hará. Es un buen chico. 36 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Hola. ¿Estás bien? 37 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 ¿Tú qué crees? 38 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 - ¿No? - Correcto. 39 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Es demasiado. ¿Qué puedo hacer? 40 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 No sé. Sabías a qué se dedicaba. Estabas bien con eso. 41 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 No pensé que seguiría haciéndolo cuando fuéramos pareja. 42 00:02:19,763 --> 00:02:21,363 Así no es en las películas. 43 00:02:21,963 --> 00:02:24,163 Richard Gere no llega en una limusina blanca, 44 00:02:24,243 --> 00:02:28,043 sube por la escalera y Julia Roberts dice: "Danos un segundo. 45 00:02:28,123 --> 00:02:30,443 Se lo hago oral a Bobby Chang, el tintorero". 46 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 - ¿Cómo sabes eso? - Él me lo dijo. 47 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Él no sabía que era mi novia. No dije nada. Me sentí mal. 48 00:02:39,043 --> 00:02:40,203 Quedé conmocionado. 49 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 Me siento muy deprimido. 50 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 - Deberías hablar con ella. - ¡No! Me siento estúpido. 51 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Habla tú con ella. 52 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Claro que no. Hace mucho que no la veo. 53 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Ya no viene. Supuse que está ocupada. 54 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Sí está ocupada. 55 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Claro. 56 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 - Deberías hablar con alguien. - Eso hago. 57 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 - No estoy calificado… - Sí. 58 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 Estabas deprimido y suicida, ¿no? 59 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 - No eres suicida, ¿verdad? - No me interesa. 60 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 - Bien. - Vamos, ayúdame. Es tu culpa. 61 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Claro. 62 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 ¿Por favor? 63 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Déjame pensarlo. ¡Carajo! 64 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Vamos. 65 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES 66 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 - Hola. - Hola. 67 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Decidí hacer un viaje para esparcir las cenizas de mi papá. 68 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Qué lindo. ¿A dónde? 69 00:03:45,163 --> 00:03:48,243 Un pueblito donde le propuso matrimonio a mamá. 70 00:03:48,323 --> 00:03:50,203 Fue su último deseo y demás. 71 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 ¿Mis cenizas? 72 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 No, no las tuyas. 73 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 Aún no estás muerto. 74 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 Además, no eres mi papá, ¿recuerdas? 75 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 ¿Soy adoptado? 76 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Carajo, es como su reemplazo. 77 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 Eso funcionaría bien porque su hijo nunca lo ve. 78 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Apenas tuvo tiempo de meterlo aquí e irse a Australia. 79 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 - ¿Sí? - ¿Está bien? 80 00:04:15,123 --> 00:04:16,243 La vida es cruel. 81 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Bébelo, entonces. Sí. 82 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 Oye. 83 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 ¿Estás bien? 84 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Eso estuvo cerca. Como un pez en la alfombra. 85 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 - ¿Dónde? - No, no hay… 86 00:04:33,603 --> 00:04:34,443 Aquí vamos. 87 00:04:41,763 --> 00:04:43,123 ¿Qué tal tu nueva casa? 88 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Bueno, estoy agradecida con Ken. 89 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 No me está cobrando y es mejor que vivir en casa… 90 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 pero sigue yendo a buscarme. 91 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Lo oigo subir las escaleras y me paralizo, 92 00:04:58,203 --> 00:05:00,683 luego intenta abrir la puerta y solo… 93 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Empecé a quedarme callada hasta que se va. Vivo como Ana Frank. 94 00:05:06,323 --> 00:05:07,523 Hallarás otro lugar. 95 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Hola, cariño. Soy Andrajoso y él es Pedófilo. 96 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 ¿Sí? Estamos aquí por una historia. Hacemos un podcast. 97 00:05:15,163 --> 00:05:16,683 - Ahí está. - ¡Hola! 98 00:05:16,763 --> 00:05:19,563 ¿Nos recuerdas? Quieres cubrir nuestra historia. 99 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 ¡Hacemos un podcast con tu expsiquiatra, psicópata! 100 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 ¿Son psiquiatras? 101 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 ¡No, nosotros no! No, estamos en finanzas. 102 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Tenemos en común que somos hombres 103 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 y estamos orgullosos de ello. 104 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 De eso se trata el podcast. De alentar a los hombres a ser hombres. 105 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Aunque es incluyente. Lo escuchan mujeres. 106 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Las que están hartas de esas tonterías del nuevo hombre. 107 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Queremos que el mundo sea más masculino. 108 00:05:45,843 --> 00:05:48,923 - Hablamos de eso. ¿Por qué no…? - ¡Sácalo! 109 00:05:49,003 --> 00:05:52,443 Transmitiremos en Twitter y les mostraremos cómo trabajamos. 110 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 - Es emocionante. - Envía una notificación a los seguidores. 111 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 - Entra en vivo y aquí vamos. - Diles que estamos aquí. 112 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 ¡Hola, malditos! 113 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 ¡Idiotas! 114 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Estamos en La Gaceta de Tambury haciendo una entrevista. 115 00:06:04,043 --> 00:06:06,243 - Saluda, cariño. Vamos. - Mejor no. 116 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Es tímida. Está bien. 117 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 Es una prueba. La transmisión principal es esta noche. 118 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 - ¡Probando mis testículos! - Uno, dos, tres. 119 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Probando mis testículos. ¡Dios mío, están llenos! 120 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Están llenos de semen. 121 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 ¡Eyaculé en tu bandeja! 122 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 ¡Probé mis testículos con tu abuela! 123 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Se escuchó un chasquido en su vagina. 124 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 Dijo: "Gracias, querido, lo necesitaba". 125 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 "¿Qué comiste?". 126 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 No te preocupes, abuela. 127 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 No te resbales con el semen. 128 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 - En cuanto a ti, gammon_69… - Bien, ya fue suficiente. 129 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 - Vamos, es una oficina. - "¡Chicos, es una oficina!". 130 00:06:43,403 --> 00:06:48,043 Carajo, el príncipe Andrés se enojó. Desgraciado, vuelve a tu maldita caja. 131 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 - Solo bromeo. - Solo bromea, no te preocupes. 132 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 El podcast de Andrajoso y Pedófilo. Namaste. 133 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 En la sección de salud y bienestar. 134 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 Lo escribiré. Gracias por la primicia. Adiós. 135 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Estuve a punto de golpearlos. 136 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 La violencia no es la respuesta. 137 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 No, en definitiva. 138 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 - ¿Entiendes cómo funcionan las cosas? - Sí, eso creo. Ya casi lo tengo. 139 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Pasa. Hay más espacio aquí. 140 00:07:44,683 --> 00:07:45,923 ¿Alguno se pedorreó? 141 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 No, es la casa. 142 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 Brian huele igual. Puedes olerlo, huele igual. 143 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Ah, sí. 144 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 - Ese es tu olor, ¿no? - Sí. 145 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 Sí. Como caca, orina y sudor. 146 00:08:00,563 --> 00:08:01,763 Miedo y vergüenza. 147 00:08:02,363 --> 00:08:03,683 Principalmente mierda. 148 00:08:03,763 --> 00:08:06,403 - Lo que sea que funcione para ti. - Gracias. 149 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 ¿Podría limpiar toda esta basura? 150 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Sí, adelante. 151 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 ¿Te importa si no miro? 152 00:08:21,323 --> 00:08:22,563 Me pongo emocional. 153 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Claro. 154 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 - Comencemos. - Sí. 155 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 - ¿Cansado? - Un poco. 156 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 No tardaré. 157 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Entonces… 158 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 ¿cuándo lo expulsaron del bufé libre? 159 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 El mes pasado. 160 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Sigo enojado. 161 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 - Claro. ¿Y qué razón dieron? - Fueron muy honestos. 162 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Dijeron que los llevaría a la quiebra, nunca habían visto algo así. 163 00:09:02,643 --> 00:09:05,643 Me habían advertido por comer demasiado, pero… 164 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 Dije: "¿Cómo puedo comer demasiado si es un bufé libre?". 165 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Buen punto. ¿Y con qué frecuencia iba? 166 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Diario. Almuerzos y cenas. 167 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 ¿Iba dos veces al día? 168 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 No, solo una vez, desde el almuerzo hasta la cena. 169 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Entonces me llenaba. Apenas podía caminar a casa. 170 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 ¿Fue todos los días durante seis horas? 171 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Sí, seis o siete horas. No comía todo el tiempo. 172 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Me dormía de vez en cuando… 173 00:09:40,243 --> 00:09:43,163 pero me despertaba si alguien me quitaba el plato. 174 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Sí, ¿y cuánto costaba? 175 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Diez libras por persona, por visita. 176 00:09:52,963 --> 00:09:54,923 Por eso iba una vez y me quedaba. 177 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Obtenía el valor de mi dinero. 178 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 La mayoría come dos o tres rebanadas de pizza 179 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 y un par de porciones de pasta, 180 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 pero la pizza es puro pan y la pasta es barata, 181 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 así es como el restaurante obtiene sus ganancias. 182 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Tomaba 20 o 30 rebanadas de pizza, 183 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 raspaba las coberturas. 184 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 Dejaba la base. 185 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 El señuelo. 186 00:10:17,203 --> 00:10:19,403 Igual con el espagueti a la boloñesa. 187 00:10:19,483 --> 00:10:20,883 Hacía unos 15 viajes 188 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 y sacaba toda la carne de los espaguetis. 189 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Me quedaban unos dos kilos de carne. 190 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Tenía todo el tiempo del mundo. 191 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 - ¿No trabaja? - No. 192 00:10:35,923 --> 00:10:38,923 Me jubilé antes para recibir beneficios por incapacidad. 193 00:10:39,643 --> 00:10:42,243 Si no le molesta que pregunte, ¿qué tiene? 194 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Bueno, mírenme. 195 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 Estoy totalmente jodido. 196 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 ¿Dónde está este lugar? 197 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 - Solo toma una foto. - ¿Sí? Bien. 198 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 Sonría. 199 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Genial. 200 00:11:00,043 --> 00:11:01,283 Eso me molestó. 201 00:11:01,363 --> 00:11:02,723 - ¿Por codicioso? - No. 202 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 Sí, es codicioso, obviamente. 203 00:11:05,403 --> 00:11:06,443 Pero tiene razón. 204 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 Están construyendo su marca 205 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 con la promesa de que comas lo que quieras. 206 00:11:10,843 --> 00:11:12,163 ¿Quieres un bebeccino? 207 00:11:12,243 --> 00:11:16,403 No puedes deshacer el trato porque alguien come demasiado o seguido, 208 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 o tienes que cambiar las reglas. Es para todos. 209 00:11:19,363 --> 00:11:21,363 - Sé sincero. - ¿La quinoa? 210 00:11:21,443 --> 00:11:24,083 - Te encanta la quinoa. - Ya no hay honor. 211 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 ¿Hiciste una gran caca de granja? 212 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 - Puta madre. - ¿Estás bien? 213 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 - Sí, ¿por qué? - Dijiste: "Puta madre". 214 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 ¿Y crees que algo me molesta? 215 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 - ¿Como alguien que hace ruido? - Mierda. 216 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Es un bebé. 217 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Pero él no hace el ruido, eres tú. 218 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Para divertirlo. Si llora, eso molestaría a la gente. 219 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 No, porque es un bebé. Que hagas ruido es lo que molesta. 220 00:11:50,723 --> 00:11:52,923 Son sonidos. No deberían preocuparte. 221 00:11:53,003 --> 00:11:58,003 - Hablas con tu amigo, yo con mi hijo. - Pero puedes oír lo que digo, ¿cierto? 222 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 ¿Y qué? Hay ruidos, así es la vida. 223 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Bien. Buen punto. 224 00:12:05,843 --> 00:12:07,763 ¿Quién es un idiota ruidoso? 225 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 - ¡Tú, maldito idiota molesto! - Es patético. 226 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 - Hablo con mi amigo. - Dices cosas que otros no quieren oír. 227 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Tú también, pero no te importa. 228 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 ¡Sí! Eres un imbécil ruidoso. ¡Sí, lo eres! 229 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 ¡Eres un maldito hípster que parece gnomo! 230 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 ¡Eres un idiota ruidoso en público! 231 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Eres un idiota, eso eres. 232 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Voy a… 233 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 ¡Qué panzota, idiota! 234 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 ¡Maldito idiota! 235 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 ¡Maldito idiota! 236 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Son solo sonidos. 237 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 LA GACETA DE TAMBURY SUS NOTICIAS LOCALES 238 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 LA GACETA DE TAMBURY 239 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Te diré algo, te llevaré al tenis de mesa, e iremos juntos… 240 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 a Midlake. 241 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 - Bien. - Será divertido. 242 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 - Bien. - Un viaje por carretera. 243 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 Traeré bocadillos y discos, será genial. 244 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 - Sí. Gracias. - Muy bien. 245 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 Ya terminé mi día. 246 00:13:13,003 --> 00:13:14,683 Jugaré con él tenis de mesa, 247 00:13:14,763 --> 00:13:18,443 y me llevará a Midlake para esparcir las cenizas de mi padre. 248 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 Parece un día emocionante. 249 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Sí. 250 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Puta madre, qué montón de fracasados somos. 251 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 - Habla por ti. - Eso hacía. 252 00:13:27,683 --> 00:13:30,843 También por cualquiera que sea un perdedor como yo. 253 00:13:30,923 --> 00:13:33,363 Matt cree que es aventurero porque tiene impermeable. 254 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Lenny se emociona si halla una galleta en su bolsillo. Vamos. 255 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Tienes razón. No tengo nada interesante en mi vida. 256 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 No es cierto. 257 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 Tengo un novio falso. Odio mi trabajo. 258 00:13:48,723 --> 00:13:51,843 Preferiría hacer lo que tú haces, pero perdí el valor. 259 00:13:53,403 --> 00:13:57,243 Sí, ya no puedo tener citas. Los mejores hombres tienen pareja. 260 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 O son gays o locos. 261 00:14:02,763 --> 00:14:05,963 Hice una lista de mi hombre perfecto. ¿No es trágico? 262 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Sí, la hice. ¿Qué hay en la tuya? 263 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Que tenga auto, casa, negocio propio y no tenga hijos. 264 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Inteligente, ya sabes, buen tipo. ¿Y la tuya? 265 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Debe tener cara y pene. 266 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Kath, ¿quieres un café? 267 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Sí. 268 00:14:32,403 --> 00:14:34,083 Ya no me importa. 269 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 ¿Cuál es el punto? 270 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Sí, sé cómo te sientes. 271 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 ¿Perdón? 272 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 - Kath. - ¿Qué? 273 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 ¿Qué? 274 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Pensé que preguntarías mi nombre. 275 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 - ¿Por qué? - Sí, ¿por qué? 276 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 No lo sé. 277 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 - ¿Tienes cambio? - No tengo dinero. 278 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 Tengo dinero. 279 00:14:57,523 --> 00:14:59,163 Tengo un buen trabajo. 280 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Lo dejé en el trabajo. 281 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Claro. Bien. 282 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 ¿Estás casado? 283 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 - No. - ¿Novia? 284 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 - No. - ¿Gay? 285 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 - No. - ¿Nombre? 286 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 - Charles. - Charles. 287 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 - Ya conoces a Kath. - Sí. 288 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 - Sí. - ¿Por qué crees que soy gay? 289 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 ¿Por qué no? 290 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 - ¿Qué? - No importa. Como sea. 291 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 ¿Quieres ir a tomar algo? 292 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Sí. 293 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Bien. Déjame darte mi tarjeta. 294 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Gracias. 295 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 - Gracias. - Adiós. 296 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Adiós. 297 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Podría morir. 298 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 - ¿Por qué? - ¡De vergüenza! No fui amable. 299 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - Le gustaste. - No es así. 300 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 - Entró en pánico y fue cortés. - Los abogados no se asustan. 301 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Esa es otra cosa. ¡Es abogado! Tenía el disfraz y todo. 302 00:15:55,323 --> 00:15:58,123 No le diré que trabajo en el diario, me creerá una perdedora. 303 00:15:58,203 --> 00:15:59,163 No me ofendí. 304 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Dile que eres periodista de investigación. 305 00:16:04,243 --> 00:16:07,443 Eso lo asustará. Pensará que lo investigo. 306 00:16:08,443 --> 00:16:10,563 ¿Qué querría un abogado que fuera? 307 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 Una asesina. 308 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 ¿Qué? 309 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Sé tú misma. 310 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 Di la verdad. 311 00:16:20,483 --> 00:16:21,803 Siempre di la verdad. 312 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Esto es aún peor. 313 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 ¿Qué cosa? 314 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 ¡Te sientas a buscar palabras! 315 00:16:34,243 --> 00:16:36,923 Solía tener pornografía, una pila así de alta. 316 00:16:37,803 --> 00:16:39,163 Esos días se acabaron. 317 00:16:40,803 --> 00:16:44,443 Hace cinco años, podría haberme masturbado en tu cara. 318 00:16:47,763 --> 00:16:49,123 Desperdicié mi vida. 319 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 - ¿Listo? - Sí. 320 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Muy bien. Vamos. 321 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 Uno-cero. 322 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Vamos. 323 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Bien, tres-cero. 324 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 - ¿Tocó en la orilla…? - No. 325 00:17:10,483 --> 00:17:11,723 ¡Justo en las bolas! 326 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Bien. 327 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 - ¿19-2? - ¡Tres! 328 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 - ¿Sí? Bien. - Sí. 329 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 - 20-3. - Sí. Bien. 330 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Buen juego. 331 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 No fue lo suficientemente atlético, ¿verdad? Solo… 332 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 - Estás ahí parado. - Sí, solo respondes. 333 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Sí, pero no… 334 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 - Casi no te mueves. - Sí. 335 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Creo que debemos hacer algo más deportivo. 336 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 - Bien. - Como el tenis o algo así. 337 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 - Sí, genial. - Bien. 338 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 El tenis de mesa es solo suerte, ¿no? Es como el pinball. 339 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 - No, ya basta. - Pon algo que te guste. 340 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Sí. Ahí está el desafío. 341 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Will Smith, Willenium. 342 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 - Sí, como milenio. - Sí, cuando alguien aún compraba CDs. 343 00:18:10,443 --> 00:18:12,523 - Lighthouse Family. - Buena banda. 344 00:18:13,403 --> 00:18:14,923 Me encanta Lighthouse Family. 345 00:18:15,003 --> 00:18:16,803 - ¿Susan Boyle? - ¿Sí? 346 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 ¿Qué? 347 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 - Se va. - ¡Oye! ¿Qué haces? 348 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 ¿Tú…? El de Bublé no. 349 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Sí, Bublé. 350 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 ¡No! ¿Estás loco? ¡Matarás a alguien! ¡Tony! 351 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 - Radiohead. - No es mío. 352 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 No, lo sé. Es bueno. 353 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 Es de Jill. 354 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 - Lisa se lo compró. - ¿Sí? 355 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 Sí, le encantaban. 356 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 - Salud. - Salud. 357 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 ¿Eres abogado? 358 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Sí, abogado. 359 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 - Claro. - ¿Y tú? 360 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 No. 361 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 - ¿Qué? - No, no soy abogada. 362 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Bien. ¿Cuál es tu trabajo? 363 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 ¿Mi trabajo? 364 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Bien. No mentiré. 365 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Soy… 366 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 doctora. 367 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 Sí. 368 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 - ¿Tienes consultorio? - No, ya hice todo eso. 369 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Tengo mi certificado. 370 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 ¿Qué? 371 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 ¿Qué dijiste? 372 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 ¿Tienes consultorio? ¿Eres médico o cirujano en un hospital? 373 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 Ah, sí. 374 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Trabajo en un hospital 375 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 como médico. 376 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Claro. 377 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 - ¿Pedimos? - Sí. 378 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Tuve una vida, chico. 379 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 - ¿Sí? - Sí. 380 00:20:31,643 --> 00:20:33,203 Sí, como una montaña rusa. 381 00:20:33,683 --> 00:20:36,043 Era una mujer increíble, sexualmente. 382 00:20:39,283 --> 00:20:41,883 Una criatura salvaje que no podía ser domada. 383 00:20:43,283 --> 00:20:44,123 Buen sexo. 384 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Excelente sexo. 385 00:20:53,243 --> 00:20:54,803 Le hice un filme porno. 386 00:20:55,403 --> 00:20:56,963 Justo en esta alfombra. 387 00:20:58,483 --> 00:21:00,883 Quería un trío conmigo y Roly Carter. 388 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Ese hombre es un monstruo. ¿Lo conoces? 389 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 - No. - 1.92 metros. 390 00:21:07,643 --> 00:21:09,603 127 kilos, con sus joyas puestas. 391 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 Acepté. 392 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 Quería que sostuviera la cámara. 393 00:21:19,923 --> 00:21:20,963 No hubo problema. 394 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 "Lo que quieras, cariño". 395 00:21:26,003 --> 00:21:29,083 Ella está a cuatro patas y él se lo hace por detrás, 396 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 como de perrito. 397 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 Estoy grabando todo. 398 00:21:37,643 --> 00:21:41,443 Ella estaba encantada, podía verlo en sus ojos. 399 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Entonces Roly me mira, 400 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 de repente, mira a la cámara y mueve la cabeza… 401 00:21:53,763 --> 00:21:54,723 como diciendo: 402 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 "Esto es absolutamente horrible". 403 00:22:00,083 --> 00:22:02,243 No sabía si se refería a la producción 404 00:22:02,323 --> 00:22:06,123 o la alfombra áspera en sus rodillas. Se refería al olor de su vagina. 405 00:22:10,083 --> 00:22:11,603 - Aquí tiene. - Gracias. 406 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Gracias. 407 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Hermoso. 408 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 ¿Tienes la oportunidad de cocinar? En tu… 409 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 No, siempre ando ocupada. 410 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Sí. 411 00:22:23,083 --> 00:22:25,043 - La mayoría de los días. - Sí. 412 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Solo compro comida congelada para uno. 413 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 - Qué triste. - Sí. 414 00:22:39,043 --> 00:22:40,923 - ¡Es doctora! - ¡Fuera de servicio! 415 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 - ¿Qué? - Estoy fuera de servicio. 416 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Bien. 417 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 - Eso es. - Ella está bien. Eso pensé. 418 00:22:54,763 --> 00:22:56,123 ¿Por qué no la ayudaste? 419 00:23:32,843 --> 00:23:34,923 Este lugar es increíble. 420 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 ¿Construido en el siglo XIV o algo así? 421 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 No sé. 422 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 Debe ser la mesa donde le propuso matrimonio, bajo el retrato de la reina. 423 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 - ¿En serio? - Sí, sentémonos aquí. 424 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Es genial. 425 00:23:50,643 --> 00:23:53,443 Piensa en la gente que ha estado aquí. 426 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 - Es un buen lugar. - Bien. 427 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 ¿Qué haces? 428 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Estoy esparciendo las cenizas de mi papá. 429 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 ¿En la alfombra? 430 00:24:06,123 --> 00:24:07,563 Sí, fue su último deseo. 431 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 ¿Sí? Pero él no tendrá que limpiarla. 432 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Es un ritual tonto. No hay daño. Sé que las limpian, entonces… 433 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 - Es vandalismo. - No lo es. 434 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 - No hay daños. - Tiras basura. 435 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Son las cenizas de mi papá. 436 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Venía aquí todo el tiempo. Es mi forma de presentar mis respetos. 437 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Espolvoréalas en la basura. ¿Qué importa? 438 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 No especificó que las rociaras en la alfombra. 439 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 No, pero en esta mesa le propuso matrimonio a mi madre. 440 00:24:36,203 --> 00:24:39,563 Lo sé por su descripción. ¡Es polvo, por el amor de Dios! 441 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 - Es asqueroso. ¿Y las enfermedades? - ¿Cuáles? 442 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 - ¡De los cadáveres! - No es un cadáver. 443 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Si lo hubiera sacado de la morgue, tendrías derecho a estar molesto. 444 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Tengo derecho. Puedo hacer lo que quiera. Es mi bar. 445 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Puedo sacarte sin explicaciones. ¡Fuera los dos! 446 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 Toma tu basura. 447 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 ¿Basura? 448 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 ¡Maldito estúpido! 449 00:25:07,683 --> 00:25:08,923 ¡Me entró en la boca! 450 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 Bien. Espero que sea su verga, maldito idiota. 451 00:25:44,923 --> 00:25:46,763 "Espero que sea su verga… 452 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 maldito idiota". 453 00:26:53,683 --> 00:26:57,803 Subtítulos: Eiren Suárez