1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,883 Boing. 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,963 - Boing. - Espere. 4 00:00:11,683 --> 00:00:12,523 Boing! 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,523 Boing! 6 00:00:16,563 --> 00:00:18,323 - Acha que ela gosta? - Boing! 7 00:00:18,403 --> 00:00:19,523 Sim. 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 - Olhem a cara dela. - Boing! 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 - Quero um cachorro. - Não. 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Vamos pegar um cachorro. 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Não, porque eles não vivem muito tempo. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 - E é muito triste… - O quê? 13 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Desculpe, Brandy, mas é verdade. 14 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 É muito triste quando os cachorros morrem. 15 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 É. Isso me fez lembrar do assunto que eu queria falar, pai. 16 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Está chegando a hora de pensar sobre o seu funeral. 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 Deixe-o em paz! Você tem 20 anos, Ray. 18 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 - Espero que não. - Que pergunta é essa? 19 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Precisamos saber, não é? 20 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 E você? 21 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 Não me importo. E você? 22 00:00:55,483 --> 00:00:57,523 Quero ser enterrada no cemitério. 23 00:00:57,603 --> 00:00:59,763 As pessoas poderão levar flores e chorar. 24 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 Nos primeiros dias, talvez. Depois: "Porra, está chovendo." 25 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 - Que legal. - Cremado. 26 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 Viu? Sim. Exatamente. Sem confusão, sem egoísmo. 27 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 E espalhe minhas cinzas em Midlake, onde conheci sua mãe. 28 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 Sinceramente, não vou até Midlake só pra fazer isso. 29 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 - É só uma hora de viagem. - Sim, mas eu não dirijo, né? 30 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Bem, é meu último pedido! 31 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 E daí? Tá, vou dizer "sim" agora, mas você não vai saber. 32 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 - Na hora, não vou fazer. - Onde em Midlake, Ray? 33 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 The Traveler's Friend. É um pub antigo. Onde a pedi em casamento. 34 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 - Deve ser uma loja de telefones agora. - O que acha disso? 35 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 Seu filho não quer ir espalhar suas cinzas. 36 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Ele vai. Ele é um bom garoto. 37 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Oi. Como vai? 38 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 O que você acha? 39 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 - Não? - Correto. 40 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Ela está exagerando. O que posso fazer? 41 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Não sei. Você sabia o que ela fazia da vida e levou numa boa. 42 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Não achei que ela continuaria depois de virarmos um casal. 43 00:02:19,883 --> 00:02:21,363 Nos filmes não é assim. 44 00:02:21,963 --> 00:02:24,163 Richard Gere não aparece em uma limusine branca, 45 00:02:24,243 --> 00:02:25,963 sobe a escada de incêndio, 46 00:02:26,043 --> 00:02:30,443 e Julia Roberts diz: "Só um segundo. Estou chupando o Bobby Chang." 47 00:02:32,043 --> 00:02:34,443 - Como sabe que ela o chupou? - Ele disse. 48 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Ele não sabia que ela era minha namorada. Eu me senti enojado. 49 00:02:39,043 --> 00:02:39,963 Fiquei chocado. 50 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 Estou tão deprimido… 51 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 - Fale com ela. - Não posso! Eu me sinto idiota. 52 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Por que você não fala? 53 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Não! Não a vejo há séculos. 54 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Nunca mais a vi. Achei que estivesse ocupada. 55 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 É, ela anda muito ocupada. 56 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Claro. 57 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 - Deveria falar com alguém. - Estou falando. 58 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 - Não sou qualificado. - É, sim. 59 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 Você estava deprimido e tentou tirar sua vida, não? 60 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 - É o que você quer? - Não, eu não faria isso. 61 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 - Ótimo. - Ajude a gente. A culpa é sua! 62 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Ah, claro. 63 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 Por favor? 64 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Vou pensar. Puta que pariu! 65 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Ande. 66 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 CASA DE REPOUSO FOLHAS DE OUTONO 67 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 - Oi. - Oi. 68 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Decidi fazer uma viagem para espalhar as cinzas do meu pai. 69 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Ah, que lindo! Onde? 70 00:03:45,163 --> 00:03:47,803 No vilarejo onde ele pediu minha mãe em casamento. 71 00:03:48,323 --> 00:03:49,763 O último desejo dele. 72 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 Minhas cinzas? 73 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Não, não as suas cinzas. 74 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 Você ainda não morreu. 75 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 E você não é meu pai, lembra? 76 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Sou adotado? 77 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Porra, parece que ele é um substituto. 78 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 Provavelmente daria certo, porque o filho dele nunca o vê. 79 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Mal teve tempo de deixá-lo aqui antes de emigrar pra Austrália. 80 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 - Sério? - Tudo bem? 81 00:04:15,123 --> 00:04:16,043 A vida é cruel. 82 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Beba tudo. Isso. 83 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 Ei. 84 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Tudo certo? 85 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Essa foi por pouco. Como um peixe caído no tapete. 86 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 - Onde? - Não, não tem… 87 00:04:33,603 --> 00:04:34,523 E lá vamos nós. 88 00:04:41,763 --> 00:04:43,003 Como vai a casa nova? 89 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Sou grata ao Ken, 90 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 ele não me cobra nada, e é melhor do que morar em casa, 91 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 mas ele fica me procurando. 92 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Sinceramente, eu congelo só de ouvi-lo na escada, 93 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 e ele tenta abrir a porta, e eu… 94 00:05:00,763 --> 00:05:03,683 comecei a fazer silêncio até ele ir embora. 95 00:05:03,763 --> 00:05:04,963 Vivendo como Anne Frank. 96 00:05:06,403 --> 00:05:07,523 Vai achar outro melhor. 97 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Olá, querida. Sou o Ratty, e este é o Pedó. 98 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 Viemos por causa de uma matéria. Temos um podcast. 99 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 - Lá está ele. - Oi! 100 00:05:16,843 --> 00:05:19,563 Lembra? Você queria contar nossa história no jornal. 101 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 Temos um podcast com seu ex-psiquiatra, seu louco! 102 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 São psiquiatras? 103 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Não. Trabalhamos com finanças. 104 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Mas o que temos em comum é que somos homens 105 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 e temos orgulho disso. 106 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 É disso que se trata o podcast, de encorajar os homens a serem homens. 107 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Embora seja inclusivo. Algumas mulheres nos escutam. 108 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 As que estão cansadas dessa besteira de masculinidade saudável. 109 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Queremos ajudar todos a terem atitude de macho. 110 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 - Falamos sobre isso o dia todo… - Isso aí! 111 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 Vamos transmitir no Twitter e mostrar como trabalhamos. 112 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 - Isso é ótimo. - Enviei uma notificação aos seguidores. 113 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 - Estamos ao vivo. Vamos lá. - Diga que estamos aqui. 114 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Olá, seus merdas! 115 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 E aí, otários! 116 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Estamos numa entrevista na Gazeta de Tambury. 117 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Diga "oi", querida. 118 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Melhor não. 119 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Ela é tímida! Mas tudo bem. 120 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 É só um teste. A transmissão principal será à noite. 121 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 - Testando meus testículos! - Testando um, dois, três. 122 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Testando meus testículos. Estão muito cheios! 123 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Estão cheios de esperma. 124 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Gozei gostoso no seu porta-papel! 125 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 Testei meus testículos com sua avó! 126 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Fiz um vuco-vuco com a boceta dela. 127 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 Ela disse: "Obrigada, eu precisava disso. 128 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 O que andou comendo?" 129 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 Não se preocupe, vovó. 130 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Cuidado pra não escorregar no meu leitinho. 131 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 - E você, conservador_69… - Muito bem, já chega. 132 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 - Isto é um escritório. - "Pessoal, isto é um escritório!" 133 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Caralho, o príncipe Andrew ficou puto. 134 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 Seu desgraçado! Volte para a sua sala! 135 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 - Estou zoando. - Ele está zoando. Não se preocupe. 136 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 Podcast do Ratty e do Pedó. Namaste. 137 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 Seção de saúde e bem-estar, tá? 138 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 Vou escrever a matéria. Obrigado pelo furo, rapazes. 139 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Eu estava perto de partir pra agressão física, 140 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 mas violência não é a resposta. 141 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 Não é mesmo. Não. 142 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 - Está entendendo como funciona? - Acho que sim. Estou quase lá. 143 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Venham. Tem muito espaço aqui. 144 00:07:44,683 --> 00:07:45,923 Alguém peidou? 145 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 Não, é a casa. 146 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 Brian tem o mesmo fedor. Se cheirá-lo, vai notar. 147 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Ah, sim. 148 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 - É o seu cheiro, né? - É. 149 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 Sim. Uma mistura de cocô, xixi e suor. 150 00:08:00,563 --> 00:08:01,763 E medo e vergonha. 151 00:08:02,363 --> 00:08:03,203 Mais cocô. 152 00:08:03,763 --> 00:08:06,003 - O que for melhor pra você. - Obrigado. 153 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Posso tirar essas tralhas daqui? 154 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Pode, claro. 155 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 Posso sair pra não ver? 156 00:08:21,323 --> 00:08:22,163 Fico emotivo. 157 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Certo. 158 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 - Vamos começar. - Sim. 159 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 - Cansado? - Um pouco. 160 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 Não vou demorar. 161 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Então, 162 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 quando foi banido do rodízio de comida? 163 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 Mês passado. 164 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Ainda estou bravo. 165 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 - Claro. E que motivo deram? - Eles foram muito sinceros. 166 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Disseram que eu ia falir o restaurante e que nunca viram nada igual. 167 00:09:02,643 --> 00:09:05,643 Eles me deram alguns avisos por comer muito, 168 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 e falei: "Como pode ser muito, se posso comer à vontade?" 169 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Ótimo argumento. E com que frequência você ia lá? 170 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Todo dia. No almoço e no jantar. 171 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 Duas vezes por dia? 172 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Não, só uma vez, do almoço até o jantar. 173 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Até ficar cheio. Às vezes, mal conseguia vir pra casa. 174 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Então, você ia todos os dias e ficava lá por seis horas? 175 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Sim, seis ou sete horas. Eu não ficava comendo o tempo todo. 176 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Eu dormia de vez em quando, 177 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 mas eu acordava se tentassem recolher meu prato. 178 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Certo, e quanto custava? 179 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Dez libras por pessoa, por visita. 180 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Por isso fui uma vez e fiquei. 181 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Queria fazer valer meu dinheiro. 182 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 A maioria consegue comer duas ou três fatias de pizza 183 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 e algumas porções de macarrão, 184 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 mas pizza tem muita massa e macarrão é barato, 185 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 então é assim que o restaurante lucra. 186 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Eu pegava de 20 a 30 fatias de pizza 187 00:10:11,843 --> 00:10:13,643 e raspava o recheio pra comer. 188 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 E deixava a massa. 189 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 Era o truque. 190 00:10:17,243 --> 00:10:18,963 Com o espaguete à bolonhesa era igual. 191 00:10:19,483 --> 00:10:20,883 Eu pegava umas 15 vezes 192 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 e tirava toda a carne do espaguete. 193 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Eram, mais ou menos, dois quilos de carne. 194 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Eu tinha todo o tempo do mundo. 195 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 - Você não trabalha? - Não. 196 00:10:35,923 --> 00:10:38,483 Me aposentei para receber o benefício por invalidez. 197 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Se não se importa em dizer, o que você tem? 198 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Olhe para mim. 199 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 Estou todo ferrado. 200 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Onde exatamente é esse lugar? 201 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 - Tire uma foto dele. - É? Certo. 202 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 Sorria. 203 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Ótimo. 204 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Aquilo me irritou. 205 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 - Pela ganância? - Não. 206 00:11:02,803 --> 00:11:06,443 Bem, é óbvio que ele é ganancioso, mas ele está certo. 207 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 Eles se divulgam 208 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 com a promessa de podermos comer à vontade. 209 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 Cappuccino para bebê? 210 00:11:12,203 --> 00:11:16,403 Você não pode renegar o acordo porque alguém come demais, 211 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 ou tem que mudar as regras, só que para todos. 212 00:11:19,363 --> 00:11:20,763 - Seja franco. - Quinoa? 213 00:11:21,443 --> 00:11:24,083 - Você ama quinoa. - Não existe mais dignidade. 214 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 Você fez cocô grandão? 215 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 - Puta que pariu! - Você está bem? 216 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 - Sim, por quê? - Você disse "puta que pariu". 217 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 E você presumiu que algo me incomodou? 218 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 - Como barulhos desnecessários? - Merda. 219 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Ele é um bebê. 220 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Mas não é ele que está fazendo barulho, é você. 221 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Para entretê-lo. Se ele chorasse, as pessoas se irritariam. 222 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Não, porque ele é um bebê. O seu barulho que é chato. 223 00:11:50,843 --> 00:11:52,963 São sons. Não deveriam te preocupar. 224 00:11:53,043 --> 00:11:54,963 Fale com seu amigo, e eu, com meu filho. 225 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Mas não consegue ouvir tudo o que digo, não é? 226 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 E daí? Tem barulho por aí. É a vida. 227 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Tudo bem. Tem razão. 228 00:12:05,843 --> 00:12:07,243 Quem é meu barulhento? 229 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 - Você! Seu irritante! - Isso é patético. 230 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 - Estou falando com meu amigo. - Ninguém quer ouvir. 231 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Você faz isso, mas não se importa. 232 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 Você é um pau grande e barulhento. É, sim! 233 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Você é um gnomo idiota do caralho! 234 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Você é um pau grande e barulhento em público! É, sim. 235 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Você é um puto. É, sim! Um puto! 236 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Eu vou… 237 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Que barrigão! Seu puto! 238 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Seu puto do caralho! 239 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 Puto do caralho! 240 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 São só sons. 241 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 A GAZETA DE TAMBURY SUAS NOTÍCIAS SEMANAIS 242 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 A GAZETA DE TAMBURY 243 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Primeiro vamos jogar tênis de mesa, depois seguimos juntos 244 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 para Midlake. 245 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 - Tá. - Vai ser divertido. 246 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 - Certo. - Vamos viajar de carro. 247 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 Com salgadinhos e CDs. Vai ser ótimo. 248 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 - Sim. Ótimo. - Certo. 249 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 Então esse vai ser o meu dia. 250 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 Vamos jogar tênis de mesa, 251 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 e ele vai me levar até Midlake para espalhar as cinzas do meu pai. 252 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 Parece um dia emocionante. 253 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 É. 254 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Puta merda, que bando de fracassados. 255 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 - Fale por si. - Eu falei. 256 00:13:27,683 --> 00:13:30,403 Mas também por quem é um fracassado como eu. 257 00:13:30,923 --> 00:13:33,363 Matt se acha aventureiro porque tem uma corta-vento. 258 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Lenny fica feliz quando acha um biscoito no bolso. Fala sério. 259 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Tem razão. Não tenho nada de interessante na minha vida. 260 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Não é verdade. 261 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 Tenho um namorado de mentira. Odeio meu trabalho. 262 00:13:48,803 --> 00:13:51,843 Queria fazer o que você faz, mas perdi a coragem. 263 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 Não posso mais namorar. Os melhores já são comprometidos. 264 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Ou gays ou insanos. 265 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 Fiz uma lista sobre o cara perfeito. Não é trágico? 266 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Ah, também fiz. O que tem na sua? 267 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 "Ter carro, casa e empresa e não ter filhos." 268 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 E ser inteligente. Um homem de verdade. O que tem na sua? 269 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 "Tem que ter um rosto e um pau." 270 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Kath. Quer um café? 271 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Quero. 272 00:14:32,403 --> 00:14:34,083 Não vou mais me preocupar. 273 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 De que adianta? 274 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Sei como você se sente. 275 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Com licença? 276 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 - Kath. - O quê? 277 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 O quê? 278 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Achei que ia perguntar meu nome. 279 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 - Por quê? - É, por quê? 280 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Não sei. 281 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 - Tem um trocado? - Não tenho dinheiro. 282 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 Eu tenho dinheiro. 283 00:14:57,523 --> 00:14:58,763 Tenho um bom emprego. 284 00:14:59,283 --> 00:15:01,323 É que deixei lá no trabalho. 285 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Tudo bem. 286 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 Você é casado? 287 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 - Não. - Tem namorada? 288 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 - Não. - É gay? 289 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 - Não. - Seu nome? 290 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 - Charles. - Charles. 291 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 - Esta é a Kath. - É. 292 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 - É. - Por que acha que sou gay? 293 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Por que não? 294 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 - O quê? - Não importa se é ou não. 295 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 Quer tomar um drinque mais tarde? 296 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Quero. 297 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Certo. Vou te dar meu cartão. 298 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Obrigada. 299 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 - Obrigado. - Tchau. 300 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Tchau. 301 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Quero morrer! 302 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 - Por quê? - De vergonha! Não consegui ser legal. 303 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - Ele gostou de você. - Não. 304 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 - Ele entrou em pânico e foi educado. - Advogados não fazem isso. 305 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Ainda tem isso. Ele é advogado! Estava com a beca e tudo mais. 306 00:15:55,483 --> 00:15:58,123 Se eu falar sobre o jornal, vai achar que sou fracassada. 307 00:15:58,203 --> 00:15:59,163 Não me ofendeu. 308 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Diga que você é uma jornalista investigativa. 309 00:16:04,243 --> 00:16:07,443 Vai assustá-lo. Ele vai pensar que eu o investigo. 310 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Do que um advogado gostaria? 311 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 De uma assassina. 312 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 O quê? 313 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Seja você mesma. 314 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 Diga a verdade. 315 00:16:20,483 --> 00:16:21,803 Sempre diga a verdade. 316 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Isso é ainda pior. 317 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 O quê? 318 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 Ver você sentado aí, fazendo um caça-palavras! 319 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 Antes, era pornô. Melhorou muito. 320 00:16:37,803 --> 00:16:39,003 Esses dias acabaram. 321 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 Há cinco anos, eu bateria uma punheta e acertaria sua cara. 322 00:16:47,763 --> 00:16:49,123 Desperdicei minha vida. 323 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 - Pronto? - Sim. 324 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Tudo bem. Vamos. 325 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 Um a zero. 326 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Vamos. 327 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Certo, 3 a 0. 328 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 - Não deu uma batidinha… - Não. 329 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 Bem nas bolas! 330 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Certo. 331 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 - Está 19 a 2? - A três! 332 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 - É? Certo. - Sim. 333 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 - E 20 a 3. - Tudo bem. 334 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Ótimo jogo. 335 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Não foi atlético o bastante, foi? Você… 336 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 - Você ficou aí parado. - Sim, rebatendo. 337 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Mas você não… 338 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 - Você mal se mexeu. - Certo. 339 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Acho que precisamos de algo mais esportivo. 340 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 - Tudo bem. - Como tênis ou algo do tipo. 341 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 - É, ótimo. - Muito bem. 342 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Porque tênis de mesa é só sorte, não é? É como fliperama. 343 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 - Chega disso. - Coloque algo que goste, então. 344 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Mas esse é o desafio. 345 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Will Smith, Willennium. 346 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 - Tipo "milênio". - A última vez que alguém comprou um CD. 347 00:18:10,443 --> 00:18:12,363 - Lighthouse Family. - Ótima banda. 348 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 Amo Lighthouse Family. 349 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 - Susan Boyle, é sério? - Sim? 350 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 O quê? 351 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 - Vou jogar fora. - O que está fazendo? 352 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Você… Não o Bublé. 353 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Sim, o Bublé. 354 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Não! Está maluco? Você vai matar alguém! Tony! 355 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 - Radiohead. - Não é meu. 356 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 Não, eu sei. É bom. 357 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 É da Jill. 358 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 - A Lisa que deu. - Foi mesmo? 359 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 É, ela adorava. 360 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 - Saúde. - Saúde. 361 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 Você é advogado? 362 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Sou. De tribunal. 363 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 - Legal. - E você? 364 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Não. 365 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 - O quê? - Não sou advogada. 366 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Tudo bem. Qual é o seu trabalho? 367 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Meu trabalho? 368 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Está bem, não vou mentir. 369 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Eu sou… 370 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 médica. 371 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 Sim. 372 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 - Você faz clínica? - Não preciso! Já acabei. 373 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Tenho um diploma. 374 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 O quê? 375 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 O que você disse? 376 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Perguntei se você tem uma clínica. Você é clínica geral ou cirurgiã? 377 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 Ah, sim. 378 00:20:05,683 --> 00:20:07,123 Trabalho em um hospital, 379 00:20:07,643 --> 00:20:08,723 como médica. 380 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Certo. 381 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 - Vamos pedir? - Vamos. 382 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Já vivi muito, garoto. 383 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 - Mesmo? - Sim. 384 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 Uma montanha-russa. 385 00:20:33,683 --> 00:20:36,043 Era uma mulher incrível, sexualmente. 386 00:20:39,283 --> 00:20:41,643 Selvagem, que não podia ser domada. 387 00:20:43,283 --> 00:20:44,123 Ótimo sexo. 388 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Ótimo sexo. 389 00:20:53,163 --> 00:20:54,283 Fiz um vídeo pornô dela. 390 00:20:55,403 --> 00:20:56,963 Bem aqui, neste tapete. 391 00:20:58,483 --> 00:21:00,883 Ela queria um ménage com o Roly Carter. 392 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Um homem monstruoso. Sabe quem é? 393 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 - Não. - Ele tem 1,90m. 394 00:21:07,643 --> 00:21:09,563 E mais de 120kg usando as joias. 395 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 Eu concordei. 396 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 Mas ela só queria que eu segurasse a câmera. 397 00:21:19,923 --> 00:21:20,763 Sem problema. 398 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 "O que quiser, meu amor." 399 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 Ela ficou de quatro e ele enfiou no furico, 400 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 na posição cachorrinho. 401 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 E eu filmando tudo. 402 00:21:37,643 --> 00:21:41,443 Ela estava gostando pra caralho. Eu podia ver nos olhos dela. 403 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Roly olhou para mim, 404 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 do nada, no fundo dos meus olhos e balançou a cabeça, 405 00:21:53,763 --> 00:21:54,763 como se dissesse: 406 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 "Isso está ruim pra caralho." 407 00:22:00,083 --> 00:22:02,243 Não sei se era a produção, 408 00:22:02,323 --> 00:22:05,683 o tapete áspero nos joelhos, ou o cheiro da xoxota dela. 409 00:22:10,083 --> 00:22:11,163 - Aqui está. - Obrigada. 410 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Obrigado. 411 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Ótimo. 412 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 Você consegue cozinhar muito? No seu… 413 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Não, sou muito ocupada. 414 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Sim. 415 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 - Quase sempre. - É. 416 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Compro comidas congeladas. 417 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 - Isso é tão triste. - Sim. 418 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 - Ela é médica! - De folga! 419 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 - O quê? - Estou de folga. 420 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Tudo bem. 421 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 - Pronto. - Ela está bem. Foi o que pensei. 422 00:22:54,883 --> 00:22:56,123 Por que não a ajudou? 423 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 Este lugar é incrível. 424 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 Foi construído no século 14 ou algo assim? 425 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 Não sei. 426 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 Deve ser a mesa do pedido. Embaixo do retrato da rainha. 427 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 - Sério? - Sim, vamos sentar aqui. 428 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Que ótimo. 429 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 Pense em todos que estiveram aqui. 430 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 - É um ótimo lugar. - Certo. 431 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 O que está fazendo? 432 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Estou espalhando as cinzas do meu pai. 433 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 No tapete? 434 00:24:06,123 --> 00:24:07,603 Foi o último pedido dele. 435 00:24:07,683 --> 00:24:10,203 Ah, foi? Não é ele que vai limpar, é? 436 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 É um ritual bobo. Não faz mal. As cinzas serão levadas pelo vento. 437 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 - É vandalismo. - Não é vandalismo. 438 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 - Não houve dano. - Descarte irregular, então. 439 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 São as cinzas do meu pai, tá? 440 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Ele sempre vinha aqui. É a minha forma de homenageá-lo. 441 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Espalhe no lixo. Que diferença faz? 442 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Ele não deve ter especificado que queria no tapete. 443 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Não, mas foi nesta mesa que ele pediu minha mãe em casamento. 444 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 Reconheci pela descrição. 445 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 É um pó, pelo amor de Deus! 446 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 - É nojento. E as doenças? - Que doenças? 447 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 - Dos cadáveres! - Não é um cadáver, é? 448 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Se eu o trouxesse do necrotério, talvez tivesse o direito de reclamar. 449 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Tenho o direito. Posso fazer o que quiser. É meu pub. 450 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 E posso expulsá-los sem motivo. Vocês dois, pra fora! 451 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 E leve o seu lixo. 452 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Lixo? 453 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 Babaca desgraçado! 454 00:25:07,683 --> 00:25:08,923 Entrou na minha boca! 455 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 Ótimo. Espero que seja do pau dele, seu puto. 456 00:25:44,883 --> 00:25:46,203 "Espero que seja do pau dele, 457 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 seu puto." 458 00:26:53,683 --> 00:26:57,803 Legendas: Yulia Amaral