1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,883 Boing! 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,963 -Boing! -Vent. 4 00:00:11,683 --> 00:00:12,523 Boing! 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,523 Boing! 6 00:00:16,563 --> 00:00:18,323 -Liker hun det? -Boing! 7 00:00:18,403 --> 00:00:19,523 Ja. 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 -Se på ansiktet. -Boing! 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 -Jeg vil ha hund. -Nei. 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Vi skaffer hund. 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Nei, de lever ikke så lenge. 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 -Da er det veldig trist… -Hva? 13 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Beklager, Brandy, men det er sant at… 14 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Det er utrolig trist når hunder dør. 15 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Ja, og det fører meg til neste poeng, pappa. 16 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Vi må begynne å tenke på din begravelse. 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 La ham være. Du har 20 år igjen, Ray. 18 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 -Håper ikke det. -Hva slags spørsmål er det? 19 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Vi må jo vite det. 20 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 Hva med deg? 21 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 Jeg bryr meg ikke. Du? 22 00:00:55,403 --> 00:00:59,763 Jeg vil ligge på kirkegården. Folk kan legge ned blomster og gråte daglig. 23 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 De første dagene kanskje. Så: "Faen, det regner." 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 -Fint. -Kremert. 25 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 Ser du? Nettopp. Ikke noe mas. Ikke selvopptatt. 26 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 Spre asken min i Midlake, der jeg møtte moren din. 27 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 Jeg drar ikke helt til Midlake bare for det. 28 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 -Det er bare en times kjøretur. -Jeg kjører jo ikke. 29 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Det er mitt siste ønske! 30 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 Hva så? Jeg kan si ja nå, men du vet jo ikke? 31 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 -Jeg gidder sikkert ikke. -Hvor i Midlake, Ray? 32 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 The Traveler's Friend. Fin gammel pub. Jeg fridde der også. 33 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 -Det er nok en telefonbutikk nå. -Hva synes du om det? 34 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 Din sønn kjører ikke dit for å spre asken din. 35 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Han gjør det. En grei gutt. 36 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Hei. Går det bra? 37 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 Hva tror du? 38 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 -Nei? -Riktig. 39 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Det blir for mye. Hva kan jeg gjøre? 40 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Jeg vet ikke. Du visste hva hun jobbet med. Det var greit. 41 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Jeg trodde ikke at hun ville fortsette når vi ble sammen. 42 00:02:19,883 --> 00:02:21,363 Det skjer ikke på film. 43 00:02:21,963 --> 00:02:25,963 Richard Gere kommer ikke i hvit limousin, klatrer opp branntrappa 44 00:02:26,043 --> 00:02:30,443 før Julia Roberts sier: "Vent litt, jeg suger Bobby Chang fra renseriet." 45 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 -Hvordan vet du det? -Han sa det. 46 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Han visste ikke at vi var sammen. Jeg sa ikke noe. Jeg ble kvalm. 47 00:02:39,043 --> 00:02:40,083 Jeg var i sjokk. 48 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 Jeg føler meg deprimert. 49 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 -Snakk med henne. -Jeg kan ikke! Jeg føler meg dum. 50 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Snakk med henne, du. 51 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Glem det. Vi har ikke møttes på lenge. 52 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Jeg antok at hun var opptatt. 53 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Det vil jeg si. 54 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Jo. 55 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 -Du burde snakke med noen. -Jeg gjør det. 56 00:03:00,723 --> 00:03:05,243 -Jeg er ikke kvalifisert. -Jo. Du var deprimert og suicidal. 57 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 -Du er ikke suicidal? -Nei, gidder ikke. 58 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 -Bra. -Hjelp meg! Det er din feil! 59 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Ja, nettopp. 60 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 Vær så snill? 61 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 La meg tenke. For faen, da! 62 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Kom igjen. 63 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 HØSTLØV OMSORGSSENTER 64 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 -Hei. -Hei. 65 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Jeg skal ta en liten tur for å spre pappas aske. 66 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Så snilt. Hvor? 67 00:03:45,163 --> 00:03:47,643 En landsby der han fridde til mamma. 68 00:03:48,203 --> 00:03:49,803 Hans siste ønske og greier. 69 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 Asken min? 70 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Nei, ikke asken din. 71 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 Du er ikke død ennå. 72 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 Du er ikke faren min, husker du? 73 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Er jeg adoptert? 74 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Faen, da. Rene erstatningen. 75 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 Det kunne nok fungert, for hans sønn kommer aldri. 76 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Rakk knapt å få ham hit før han emigrerte til Australia. 77 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 -Ja? -Ok? 78 00:04:15,123 --> 00:04:16,283 Livet er grusomt. 79 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Drikk opp, da. Ja. 80 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 Hei. 81 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Går det bra? 82 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Det var nære på. Som en gullfisk på teppet. 83 00:04:33,603 --> 00:04:34,443 Der ja. 84 00:04:41,683 --> 00:04:43,163 Hvordan er den nye kåken? 85 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Jeg er takknemlig overfor Ken. 86 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 Han tar ikke betalt, og det er bedre enn å bo hjemme. 87 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 Men han kommer hele tiden innom. 88 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Jeg hører ham i trappen, og jeg fryser til. 89 00:04:58,203 --> 00:05:00,683 Så tar han i døren, og så blir jeg… 90 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Jeg er stille til han forsvinner. Jeg lever som Anne Frank. 91 00:05:06,323 --> 00:05:07,523 Du finner noe bedre. 92 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Hallo, kjære. Ratty her. Dette er Pedo. 93 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 Det gjelder en sak. Vi lager podkast. 94 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 -Her er han. -Hei! 95 00:05:16,843 --> 00:05:19,563 Husker du oss? Du dekker vel saken vår? 96 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 En episode med psykiateren din, jævla psyko! 97 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 Er dere psykiatere? 98 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Nei, vi driver med finans. 99 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Men det vi deler er at vi er menn. 100 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 Og vi er stolte av det. 101 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 Det handler podkasten om. Å oppmuntre menn til å være menn. 102 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Det er inkluderende. Noen damer hører på. 103 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Mest de som er lei av alt pisset med "nye menn". 104 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Vi vil bare hjelpe verden å manne seg opp. 105 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 -Vi snakker om det hele dagen. -Få det ut! 106 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 Vi sender på Twitter og viser hvordan det gjøres. 107 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 -Dette er spennende. -Et varsel til følgerne. 108 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 -Kom igjen, så er vi i gang. -Si at vi er her. 109 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Hallo, jævla idioter! 110 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 Kukkhuer! 111 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Vi gjør et intervju på The Tambury Gazette. 112 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Si hei, kjære. 113 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Helst ikke. 114 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Hun er sjenert! Men det er greit. 115 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 Det er bare en test. Hovedsending i kveld. 116 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 -Tester! Tester testiklene mine! -Tester én, to, tre. 117 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Jeg tester testiklene overalt. Helt fulle! 118 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 De er så fulle av sperm. 119 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Jeg kom rett i brevboksen! 120 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 Testet testiklene over bestemor! 121 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Jeg bare… rett i dåsa. 122 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 "Takk, kjære, jeg trengte det." 123 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 "Hva har du spist?" 124 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 Ikke tenk på det, besta. 125 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Ikke snu deg over den dammen. 126 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 -Og du, gammon_69… -Det holder. 127 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 -Kom igjen. Dette er et kontor. -"Dette er et kontor!" 128 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Faen, prins Andrew er sint. 129 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 Din jævla usling! Tilbake i boksen! 130 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 -Jeg bare kødder. -Han kødder. Slapp av. 131 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 Ratty og Pedo, podkast. Namaste. 132 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 Helse- og velværedelen? 133 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 Jeg skriver det. Takk for scoopet. Takk, gutter. 134 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Jeg var så nære å bli litt… fysisk der. 135 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 Men vold er ikke svaret, så… 136 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 Helt klart ikke. Nei. 137 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 -Får du taket på ting? -Ja, jeg tror det. 138 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Kom igjen. Det er litt mer plass her. 139 00:07:44,563 --> 00:07:45,923 Har en av dere fjertet? 140 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 Nei, det er huset. 141 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 Brian lukter likt. Lukt. Han lukter likt. 142 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Ja visst. 143 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 -Er det lukten din? -Ja. 144 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 Ja. Litt som bæsj, piss og svette. 145 00:08:00,563 --> 00:08:01,763 Og frykt og skam. 146 00:08:02,363 --> 00:08:03,203 Mest dritt. 147 00:08:03,763 --> 00:08:06,003 -Om det funker for deg, kompis. -Takk. 148 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Kan jeg rydde opp alt dette? 149 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Ja, kjør på. 150 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 Kan jeg droppe å se på? 151 00:08:21,323 --> 00:08:22,443 Litt mye følelser. 152 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Greit. 153 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 -La oss begynne. -Ja. 154 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 -Trøtt? -Litt. 155 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 Det tar ikke lang tid. 156 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Så, 157 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 når ble du utestengt fra bufféen? 158 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 Forrige måned. 159 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Jeg er fortsatt sint. 160 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 -Ja. Og hva var grunnen? -De var helt ærlige. 161 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 De sa at de ville gå konkurs. De hadde aldri sett noe sånt. 162 00:09:02,643 --> 00:09:05,643 De ga meg noen advarsler for å spise for mye. 163 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 Hvordan kan jeg spise for mye om det er åpen buffé? 164 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Godt poeng. Hvor ofte gikk du? 165 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Hver dag. Lunsj og middag. 166 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 To ganger om dagen? 167 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Nei, bare én gang, fra lunsj til middag. 168 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Da var jeg mett. Jeg kunne knapt gå hjem av og til. 169 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Så du var der hver dag i seks timer? 170 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Ja, seks eller sju timer. Jeg spiste ikke hele tiden. 171 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Jeg sovnet nå og da, men… 172 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 Jeg våknet om noen kom for å ta tallerkenen. 173 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Og hvor mye kostet det? 174 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Ti pund per person per besøk. 175 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Derfor gikk jeg én gang og ble. 176 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Jeg fikk valuta for pengene. 177 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 De fleste klarer to eller tre stykker pizza 178 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 og et par porsjoner pasta. 179 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 Men pizza er mest brød og pasta er billig. 180 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 Sånn tjener restauranten penger. 181 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Jeg tok 20 eller 30 stykker pizza 182 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 og skrapet av fyllet. 183 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 Jeg lot bunnen være. 184 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 For å villede. 185 00:10:17,243 --> 00:10:19,243 Samme med spagetti med kjøttsaus. 186 00:10:19,323 --> 00:10:20,883 Jeg tok 15 turer 187 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 og plukket ut alt kjøttet fra spagettien. 188 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Jeg fikk vel drøye to kg oksekjøtt. 189 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Jeg hadde all verdens tid. 190 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 -Jobber du ikke? -Nei. 191 00:10:35,923 --> 00:10:38,483 Førtidspensjonert for å få uføretrygd. 192 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Hva er galt med deg? 193 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Se på meg. 194 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 Jeg er helt ødelagt. 195 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Hvor er dette stedet? 196 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 -Bare ta bildet. -Ja. Ok. 197 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 Smil. 198 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Flott. 199 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Det irriterte meg. 200 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 At han er grådig? 201 00:11:02,803 --> 00:11:06,443 Nei. Jo, han er grådig. Men han har rett. 202 00:11:06,523 --> 00:11:10,763 De bygger merkevaren på løftet om å kunne spise så mye du vil. 203 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 En babyccino etterpå? 204 00:11:12,203 --> 00:11:16,403 Man kan ikke gå tilbake på det fordi noen spiser for mye eller for ofte. 205 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 Da må reglene endres. For alle. 206 00:11:19,363 --> 00:11:20,763 -Vær ærlig. -Quinoaen? 207 00:11:21,443 --> 00:11:24,083 -Du elsker quinoa. -Det er ingen ære lenger. 208 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 Har du bæsjet? 209 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 -Faen da! -Går det bra? 210 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 -Ja, hvordan det? -Du sa "faen". 211 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 Du antok at noe hadde irritert meg? 212 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 -Som unødig støy? -Å, faen. 213 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Han er en baby. 214 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Men det er ikke han som bråker. Det er du. 215 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 For å underholde ham. Gråt ville irritert folk. 216 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Nei, for han er en baby. At du lager støy er irriterende. 217 00:11:50,763 --> 00:11:52,843 Bare lyder. De angår ikke deg. 218 00:11:52,923 --> 00:11:54,963 Du snakker med ham, jeg med barnet. 219 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Men du hører ikke alt jeg sier. 220 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 Hva så? Det er støy her. Sånn er livet. 221 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Ok. Godt poeng. 222 00:12:05,843 --> 00:12:07,763 Hvem er en bråkete kødd? 223 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 -Du! Din irriterende kødd! -Det er patetisk. 224 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 -Jeg snakker med ham. -Ting andre ikke vil høre. 225 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Du også, men du bryr deg ikke, så… 226 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 Ja! Du er en stor, bråkete kukk. Ja, det er du! 227 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Du er en hipster og en gnomaktig, jævla drittsekk! 228 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Din store, irriterende, bråkete kukk! Det er du! 229 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Du er en fitte. Ja! Du er en fitte! 230 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Jeg skal… 231 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Stor mage! Din fitte! 232 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Din jævla fitte! 233 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 Din… jævla… svære… fitte! 234 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Det er bare lyder. 235 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 LOKALE NYHETER UKENTLIG 236 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Jeg kjører deg til bordtennis, så drar vi sammen. 237 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 Til Midlake. 238 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 -Ok. -Det blir gøy. 239 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 -Greit. -Vi tar en biltur. 240 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 Snacks og CD-er. Strålende. 241 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 -Ja. Takk. -Bra. 242 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 Da var dagen i boks. 243 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 Vi spiller bordtennis, 244 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 så kjører han meg til Midlake for å spre pappas aske. 245 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 Høres ut som en spennende dag. 246 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Ja. 247 00:13:22,763 --> 00:13:26,763 -Faen heller. For en gjeng tapere vi er. -Snakk for deg selv. 248 00:13:26,843 --> 00:13:30,643 Jeg gjorde det. Men også alle andre som er en taper som meg. 249 00:13:30,723 --> 00:13:33,363 Matt tror en anorakk gjør ham eventyrlysten. 250 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Lenny blir begeistret av en uspist kjeks i lomma. Kom igjen. 251 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Du har rett. Jeg har ikke noe interessant i livet mitt. 252 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Det stemmer ikke. 253 00:13:45,403 --> 00:13:48,083 Jeg har liksom-kjæreste, jeg hater jobben. 254 00:13:48,883 --> 00:13:51,843 Jeg vil gjøre det du gjør, men har mistet motet. 255 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 Jeg kan ikke date lenger. Alle de beste mennene er tatt. 256 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Eller homofile eller sprø. 257 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 Jeg laget en liste for drømmetypen. Tragisk. 258 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Jeg har gjort det. Hva står på din? 259 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Egen bil, hus, eget firma, ingen barn. 260 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Intelligent, ordentlig fyr. Hva stod på din? 261 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Må ha ansikt og kukk. 262 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Kath, skal vi ta en kaffe? 263 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Ja. 264 00:14:32,403 --> 00:14:34,083 Jeg gir blaffen. 265 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 Hva er vitsen? 266 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Jeg forstår deg. 267 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Unnskyld? 268 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 -Kath. -Hva? 269 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 Hva? 270 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Jeg trodde du ville spørre hva jeg het. 271 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 -Hvorfor det? -Ja, hvorfor det? 272 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Jeg vet ikke. 273 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 -Har du mynter? -Jeg har ikke penger. 274 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 Jeg har jo penger. 275 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 Jeg har en bra jobb. 276 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Jeg la dem igjen på jobb. 277 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Ja vel. 278 00:15:03,883 --> 00:15:05,123 Er du gift? 279 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 -Nei. -Kjæreste? 280 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 -Nei. -Homofil? 281 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 -Nei. -Navn? 282 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 -Charles. -Charles. 283 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 -Dette er Kath. -Ja. 284 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 -Ja. -Du trodde jeg var homofil? 285 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Hvorfor ikke? 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 -Hva? -Det spiller ingen rolle. 287 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 Vil du ta et glass senere? 288 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Ja. 289 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Ok. La meg gi deg kortet mitt. 290 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Takk. 291 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 -Takk. -Ha det. 292 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Ha det. 293 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Jeg kan dø. 294 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 -Hvorfor? -Av forlegenhet! Jeg var så ukul. 295 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Han likte deg. -Nei. 296 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 -Han fikk panikk. -Advokater får ikke panikk. 297 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Det også. En advokat! Han hadde antrekket og alt. 298 00:15:54,563 --> 00:15:58,123 En som jobber for en lokalavis virker som en taper. 299 00:15:58,203 --> 00:15:59,403 Takk for den. 300 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Si at du er gravejournalist. 301 00:16:04,243 --> 00:16:07,443 Det skremmer ham. Han vil tro jeg undersøker ham. 302 00:16:08,323 --> 00:16:10,043 Hva vil en advokat ønske? 303 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 En morder. 304 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 Hva? 305 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Vær deg selv. 306 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 Si sannheten. 307 00:16:20,483 --> 00:16:21,803 Alltid sannheten. 308 00:16:26,963 --> 00:16:28,163 Dette er enda verre. 309 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 Hva da? 310 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 At du sitter der og løser ordsøk! 311 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 Det var porno før. Så høy bunke. 312 00:16:37,803 --> 00:16:39,003 De dagene er over. 313 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 For fem år siden kunne jeg runket og truffet deg i trynet. 314 00:16:47,763 --> 00:16:49,123 Jeg kastet bort livet. 315 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 -Er du klar? -Ja. 316 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Greit. Kom an. 317 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 Én-null. 318 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Kom an. 319 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Greit. Tre-null. 320 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 -Var den borti… -Nei. 321 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 Rett i ballene! 322 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Ok. 323 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 -Nitten-to? -Tre! 324 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 -Er det det? -Ja. 325 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 -Tjue-tre. -Ja. Greit. 326 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Bra kamp. 327 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Det var vel ikke atletisk nok? Bare… 328 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 -Man bare står der. -Ja, og slår tilbake. 329 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Ja, men man… 330 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 -Man beveger seg knapt. -Ja. 331 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Vi må gjøre noe mer sporty. 332 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 -Ok. -Tennis eller noe sånt. 333 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 -Greit. -Fint. Ok. 334 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Bordtennis er bare flaks. Det er som flipperspill. 335 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 -Nei, nok av det. -Spill noe du liker. 336 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Ja. Det er utfordringen. 337 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Will Smith, Willennium. 338 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 -Ja, som i "millenniet". -Ja, sist noen kjøpte en plate. 339 00:18:10,443 --> 00:18:12,363 -Lighthouse Family. -Bra band. 340 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 Jeg elsker dem. 341 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 -Jævla Susan Boyle? -Ja. 342 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Hva er det? 343 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 -Ut med henne. -Hei! Hva gjør du? 344 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Har du… Ikke Bublé. 345 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Jo, Bublé. 346 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Nei! Er du gal? Du dreper noen! Tony! 347 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 -Radiohead. -Ikke min. 348 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 Jeg vet det. Det er bra. 349 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 Jill sin. 350 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 -Lisa ga henne den. -Å? 351 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 Hun elsket dem. 352 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 -Skål. -Skål. 353 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 Så, du er advokat? 354 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Ja, prosederende advokat. 355 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 -Ja. -Og du? 356 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Nei. 357 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 -Hva? -Nei, jeg er ikke advokat. 358 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Ok. Hva jobber du med? 359 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Jobben min? 360 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Ok. Jeg skal ikke lyve. 361 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Jeg 362 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 er lege. 363 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 Ja. 364 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 -Praksis? -Nei, jeg er ferdig med alt det! 365 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Jeg har sertifikatet. 366 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 Hva? 367 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 Hva sa du? 368 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Har du et kontor? Er du fastlege eller kirurg på sykehus? 369 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 Ja visst. 370 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Jeg jobber på sykehus 371 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 som lege. 372 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Ja. 373 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 -Skal vi bestille? -Ja. 374 00:20:28,323 --> 00:20:30,763 Jeg har levd litt av et liv. -Ja? 375 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 En berg-og-dal-bane. 376 00:20:33,683 --> 00:20:36,043 Hun var en jævla kvinne, seksuelt. 377 00:20:39,283 --> 00:20:41,643 En vill skapning som ikke kunne temmes. 378 00:20:43,283 --> 00:20:44,123 Herlig sex. 379 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Herlig sex. 380 00:20:53,083 --> 00:20:56,963 Jeg lagde porno med henne. På dette teppet. 381 00:20:58,483 --> 00:21:01,323 Hun ville ha en trekant med meg og Roly Carter. 382 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Et monster av en mann. Kjenner du ham? 383 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 -Nei. -190 cm. 384 00:21:07,643 --> 00:21:09,443 130 kg med smykkene på. 385 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 Jeg sa ja. 386 00:21:14,003 --> 00:21:16,323 Hun ville at jeg skulle holde kameraet. 387 00:21:19,923 --> 00:21:20,763 Det var greit. 388 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 "Hva enn du vil, kjære." 389 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 Så hun er på alle fire, han står bak 390 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 og tar henne bakfra. 391 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 Jeg filmer hele greia. 392 00:21:37,643 --> 00:21:41,443 Hun elsket det jo. Jeg så det i øynene hennes. 393 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Så ser Roly på meg. 394 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 Helt plutselig, rett i linsen. Han rister på hodet… 395 00:21:53,763 --> 00:21:54,883 Som om han sier… 396 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 "Dette er helt jævlig." 397 00:22:00,083 --> 00:22:02,243 Mente han produksjonskvaliteten 398 00:22:02,323 --> 00:22:05,683 eller teppet mot knærne? Han mente lukten av dåsa. 399 00:22:10,083 --> 00:22:11,163 -Vær så god. -Takk. 400 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Takk. 401 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Flott. 402 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 Lager du ofte mat hjemme? 403 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Nei, jeg er så opptatt. 404 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Ja. 405 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 -Stort sett. -Ja. 406 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Jeg kjøper frossenmåltider for én. 407 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 -Så trist. -Ja. 408 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 -Hun er lege! -Ikke på jobb! 409 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 -Hva? -Jeg har fri. 410 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Ok. 411 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 -Sånn ja. -Det går bra. Tenkte meg det. 412 00:22:54,763 --> 00:22:56,123 Hvorfor hjalp du ikke? 413 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 Dette er utrolig. 414 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 Bygget på 1300-tallet? 415 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 Jeg vet ikke. 416 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 Dette er vel bordet han fridde ved. Under dronningen. 417 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 -Sier du det? -Vi sitter her. 418 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Så flott. 419 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 Tenk på alle som har vært her. 420 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 -Her er et bra sted. -Ok. 421 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Hva gjør du? 422 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Jeg legger ut litt av pappas aske. 423 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 På teppet? 424 00:24:05,963 --> 00:24:07,563 Ja, hans siste forespørsel. 425 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 Var det? Det er ikke han som må rydde opp. 426 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Et tullete ritual. Ingen skade. Jeg vet at det blir fjernet. Så… 427 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 -Hærverk. -Det er ikke hærverk. 428 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 -Det er ingen skade. -Forsøpling, da. 429 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Det er asken etter faren min. 430 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Han kom hit ofte. Det er min måte å vise respekt. 431 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Ha det i søpla. Spiller det noen rolle? 432 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Han spesifiserte nok ikke på teppet. 433 00:24:33,283 --> 00:24:36,403 Nei, men dette er bordet der han fridde til moren min. 434 00:24:36,483 --> 00:24:37,843 Han beskrev det. 435 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 Det er bare støv! 436 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 -Ekkelt. Hva med sykdommer? -Hvilke sykdommer? 437 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 -Fra lik! -Det er jo ikke et lik! 438 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Kom jeg fra likhuset med ham, hadde du rett til å bli irritert. 439 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Jeg har rett. Jeg gjør som jeg vil i min pub. 440 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Jeg kan kaste deg ut uten grunn. Ut, begge to! 441 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 Ta søpla di. 442 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Søppel? 443 00:25:05,683 --> 00:25:07,443 Din dumme faen! 444 00:25:07,523 --> 00:25:08,763 Det kom i munnen min! 445 00:25:08,843 --> 00:25:11,603 Bra. Håper det var kukken, din dumme fitte. 446 00:25:44,763 --> 00:25:46,203 "Håper det var kukken, 447 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 din dumme fitte." 448 00:26:53,683 --> 00:26:57,803 Tekst: Helge Haaland