1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,083 --> 00:00:10,963 Nanti. 3 00:00:16,563 --> 00:00:18,323 Awak rasa dia suka? 4 00:00:18,403 --> 00:00:19,523 Ya. 5 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 Tengoklah muka dia. 6 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 - Saya nak anjing. - Jangan. 7 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Ya, jom bela anjing. 8 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Jangan, sebab anjing tak hidup lama. 9 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 - Jadi sangat sedih… - Apa? 10 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Maaf Brandy, tapi betul yang… 11 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Rasa sangat sedih apabila anjing mati. 12 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Ya. Itu membawa saya kepada perbincangan seterusnya, ayah. 13 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Sudah tiba masa kita fikir tentang pengebumian ayah. 14 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 Jangan ganggu dia! Ayah ada 20 tahun lagi. 15 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 - Harapnya tak. - Soalan apa itu? 16 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Kita perlu tahu, bukan? 17 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 Awak pula? 18 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 Tak peduli. Awak? 19 00:00:55,243 --> 00:00:57,563 Saya nak dikebumikan di kawasan gereja. 20 00:00:57,643 --> 00:00:59,763 Orang boleh bawa bunga dan menangis. 21 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 Awal-awal bolehlah datang. Kemudian, "Alamak, hujan." 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 - Baguslah. - Dibakar? 23 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 Nampak? Pilihan tepat. Tak leceh. Tak pentingkan diri. 24 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 Tabur abu ayah di Midlake, tempat ayah dan mak kamu jumpa. 25 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 Jujur, saya takkan ke Midlake hanya untuk tabur abu. 26 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 - Hanya sejam memandu dari sini. - Saya tak memandu. 27 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Ini permintaan terakhir ayah! 28 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 Jadi? Saya setuju sekarang tapi nanti ayah takkan tahu. 29 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 - Saya tak nak menyusahkan diri. - Midlake di mana? 30 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 The Traveler's Friend. Pub lama yang cantik. Ayah juga melamar di situ. 31 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 - Sekarang dah jadi kedai telefon. - Pendapat ayah? 32 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 Anak tunggal ayah tak nak ke sana tabur abu. 33 00:01:41,963 --> 00:01:43,963 Dia akan buat. Dia anak baik. 34 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Hai. Awak okey? 35 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 Awak rasa? 36 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 - Tak? - Betul. 37 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Makin melampau. Apa saya boleh buat? 38 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Entah. Awak memang tahu kerja dia. Dulu awak tak kisah. 39 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Tak sangka dia masih buat kerja itu apabila kami bersama. 40 00:02:19,883 --> 00:02:21,363 Dalam filem tak begitu. 41 00:02:21,963 --> 00:02:24,203 Richard Gere tak datang dengan limousin 42 00:02:24,283 --> 00:02:25,963 dan panjat tangga kecemasan, 43 00:02:26,043 --> 00:02:28,043 Julia Roberts kata, "Sekejap." 44 00:02:28,123 --> 00:02:30,443 "Saya puaskan Bobby Chang, si tukang cuci." 45 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 - Mana tahu? - Bobby Chang beritahu. 46 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Bobby tak tahu dia teman wanita saya. Saya tak cakap. Loya. 47 00:02:39,043 --> 00:02:39,963 Saya terkejut. 48 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 Saya rasa sangat murung. 49 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 - Bincanglah dengan dia. - Tak boleh! Saya rasa bodoh. 50 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Apa kata awak tolong cakap? 51 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Tak nak! Dah lama saya tak jumpa dia. 52 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Dia dah tak datang. Saya anggap dia sibuk. 53 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Dia sibuk menjalang. 54 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Yalah. 55 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 - Awak perlu luahkannya. - Luahlah ini. 56 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 - Saya tak layak… - Layak. 57 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 Awak murung dan nak bunuh diri, bukan? 58 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 - Awak tak nak bunuh diri? - Tak. 59 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 - Bagus. - Tolonglah kami. Ini salah awak! 60 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Yalah. 61 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 Tolonglah. 62 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Saya fikir dulu. Menjengkelkan betul. 63 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Jalanlah. 64 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 RUMAH ORANG TUA AUTUMNAL LEAVES 65 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 - Hai. - Hai. 66 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Saya buat keputusan nak mengembara untuk tabur abu ayah saya. 67 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Baiknya awak. Ke mana? 68 00:03:45,163 --> 00:03:47,643 Kampung tempat dia melamar mak saya. 69 00:03:48,323 --> 00:03:49,763 Itu hajat terakhirnya. 70 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 Abu saya? 71 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Tak, bukan abu awak. 72 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 Awak masih hidup. 73 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 Awak juga bukan ayah saya, ingat? 74 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Saya ayah angkat? 75 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Aduhai, dia macam mendiang ayah. 76 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 Sesuai juga sebab anak dia sendiri tak pernah melawat. 77 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Tiada masa jumpa pun sebelum dia berhijrah ke Australia. 78 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 - Ya? - Okey? 79 00:04:15,123 --> 00:04:16,123 Hidup ini kejam. 80 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Minumlah. 81 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 Hei. 82 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 Okey? 83 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Terkejut saja. Awak macam nyawa-nyawa ikan tadi. 84 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 - Mana ikan? - Tak, tiada… 85 00:04:33,603 --> 00:04:34,443 Itu dia. 86 00:04:41,763 --> 00:04:43,003 Bagaimana bilik baru? 87 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Saya berterima kasih kepada Ken. 88 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 Dia tak kenakan sewa dan lebih baik daripada tinggal di rumah, tapi 89 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 tapi dia asyik datang cari saya. 90 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Saya dengar dia naik tangga dan saya terus kaku, 91 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 dia cuba buka pintu dan saya… 92 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Saya duduk diam tak bergerak sehingga dia pergi. Dah macam Anne Frank. 93 00:05:06,403 --> 00:05:07,523 Nanti pindahlah. 94 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Helo, sayang. Saya Ratty. Dia si pedofil. 95 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 Kami ke sini untuk sebuah kisah. Kami buat audio siar. 96 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 - Itu pun dia. - Hei! 97 00:05:16,843 --> 00:05:19,563 Ingat kami? Awak nak tulis kisah kami. 98 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 Kami buat audio siar dengan pakar psikiatri gila itu! 99 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 Awak pakar psikiatri? 100 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Bukan kami! Kami dalam bidang kewangan. 101 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Tapi kami berkongsi jantina yang sama 102 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 dan kami bangga dengannya. 103 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 Itulah tujuan audio siar kami. Galak lelaki jadi lelaki sejati. 104 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Walaupun ia menyeluruh tapi ada juga wanita dengar. 105 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Terutamanya wanita yang dah jemu jumpa lelaki mengarut. 106 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Kami cuma nak bantu lelaki serlahkan kelakian. 107 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 - Kami bincangnya setiap hati. Apa kata… - Luahkannya. 108 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 Kami akan siarkan di Twitter dan tunjuk cara kami bekerja. 109 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 - Mengujakan. - Hantar pemberitahuan kepada pengikut. 110 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 - Siaran langsung dan kita mula. - Kita di sini. 111 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Helo semua, tak guna! 112 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 Celaka! 113 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Kami di Akhbar Tambury untuk temu ramah. 114 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Sapa mereka. Silakan. 115 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Saya tak nak. 116 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Dia pemalu! Tapi tak mengapa. 117 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 Kami saja nak uji. Siaran utama malam ini. 118 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 - Ujian. Ujian testikel. - Menguji satu, dua, tiga. 119 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Testikel saya membesar. Ya, Tuhan, besarnya! 120 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Ia penuh dengan semen. 121 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Dah pancut, semua dalam bekas fail. 122 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 Saya dah uji testikel saya. 123 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Saya dah pancut semua ke dalam kemaluan wanita. 124 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 Dia kata, "Terima kasih, saya perlukannya." 125 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 "Awak makan apa?" 126 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 Jangan risau. 127 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Jangan tergelincir pula pijak semen. 128 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 - Untuk awak pula… - Okey, cukup. Sudahlah. 129 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 - Sudahlah. Ini pejabat. - "Sudahlah, ini pejabat!" 130 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Gila, Putera Andrew naik angin. 131 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 Celaka! Masuklah semula pejabat awak! 132 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 - Saya cuma bergurau. - Gurau saja. Jangan risau. 133 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 Audio Siar Ratty dan Si Pedofil. Salam. 134 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 Beri kami bahagian kesihatan. 135 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 Saya akan tulis. Terima kasih untuk cerita. 136 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Saya sikit lagi nak belasah mereka tadi. 137 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 Keganasan bukan penyelesaian. 138 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 Tentulah tak. 139 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 - Dah faham kerja kita sekarang? - Ya, rasanya. Makin faham. 140 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Lalu sini.  Ada lebih ruang di sini. 141 00:07:44,683 --> 00:07:45,923 Siapa kentut? 142 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 Tak, bau rumah. 143 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 Bau Brian sama saja. Hidu dia, baunya sama. 144 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Ya. 145 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 - Itu bau awak? - Ya. 146 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 Ya. Macam bau tahi, air kencing dan peluh. 147 00:08:00,523 --> 00:08:01,763 Serta takut dan malu. 148 00:08:02,363 --> 00:08:03,283 Lebih bau tahi. 149 00:08:03,763 --> 00:08:06,003 - Asalkan awak selesa. - Terima kasih. 150 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Boleh saya bersihkan semua sampah ini? 151 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Ya, silakan. 152 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 Boleh saya tak tengok? 153 00:08:21,243 --> 00:08:22,283 Sedikit beremosi. 154 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Baiklah. 155 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 Mari kita mula. 156 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 - Penat? - Sedikit. 157 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 Saya tak lama. 158 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Jadi, 159 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 bila awak dilarang masuk restoran makan sampai kenyang? 160 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 Bulan lepas. 161 00:08:51,123 --> 00:08:52,443 Saya masih rasa marah. 162 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 - Baik. Apa sebab mereka beri? - Mereka sangat jujur. 163 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Katanya saya buat mereka rugi. Tak pernah lihat selera seperti saya. 164 00:09:02,643 --> 00:09:06,083 Mereka beri saya amaran kerana makan terlalu banyak, tapi 165 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 macam mana boleh terlalu banyak jika masih boleh makan? 166 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Betul juga. Berapa kerap awak pergi? 167 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Setiap hari. Tengah hari dan makan malam. 168 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 Dua kali sehari? 169 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Sekali saja, dari tengah hari hingga makan malam. 170 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Kemudian saya kenyang. Nak balik rumah pun tak larat. 171 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Jadi awak pergi setiap hari selama enam jam? 172 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Ya, enam atau tujuh jam. Saya tak makan sepanjang masa. 173 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Saya tertidur sekejap-sekejap, tapi 174 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 saya terjaga jika pelayan bersihkan meja saya. 175 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Baiklah, berapa harganya? 176 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Harganya 10 paun sekepala untuk sekali masuk. 177 00:09:52,963 --> 00:09:55,363 Sebab itu saya masuk sekali dan duduk lama. 178 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Barulah duit saya berbaloi. 179 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 Kebanyakan orang makan dua atau tiga keping piza 180 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 dan beberapa hidangan pasta, 181 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 tapi piza banyaknya roti dan pasta tak mahal 182 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 jadi begitu cara restoran itu buat untung. 183 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Saya akan makan 20 atau 30 keping piza, 184 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 buang bahagian hias atas, 185 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 Tinggalkan bahagian bawah. 186 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 Helah. 187 00:10:17,163 --> 00:10:18,963 Sama dengan spageti Bolognese. 188 00:10:19,483 --> 00:10:20,883 Saya ulang-alik 15 kali 189 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 dan keluarkan semua daging daripada spageti. 190 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Tinggal lebih kurang lima paun daging. 191 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Kita ada banyak masa. 192 00:10:33,683 --> 00:10:35,763 - Awak tak bekerja? - Tak. 193 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Bersara awal untuk dapat faedah hilang upaya. 194 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Jika tak kisah saya tanya, awak dah kenapa? 195 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Lihatlah saya. 196 00:10:45,123 --> 00:10:46,763 Saya dah tiada harapan. 197 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Di mana letaknya restoran ini? 198 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 - Ambil gambar saja. - Ya? Okey. 199 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 Senyum. 200 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Bagus. 201 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Itu menjengkelkan saya. 202 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 - Dia tamak? - Tak. 203 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 Ya, dia memang tamak. 204 00:11:05,403 --> 00:11:06,443 Tapi, dia betul. 205 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 Restoran bina jenama 206 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 dengan jaminan boleh makan sebanyak mungkin. 207 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 Lepas ini minum susu? 208 00:11:12,203 --> 00:11:16,403 Tak boleh tiba-tiba menariknya sebab seseorang makan terlalu banyak 209 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 atau peraturan perlu diubah. Barulah adil. 210 00:11:19,363 --> 00:11:20,763 - Jujurlah. - Kuinoa. 211 00:11:21,443 --> 00:11:24,083 - Kamu suka kuinoa. - Keadilan dah pupus. 212 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 Kamu dah buang air besar? 213 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 - Oh, jengkel gila. - Awak okey? 214 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 - Ya, kenapa? - Awak kata, "Jengkel gila." 215 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 Awak anggap sesuatu buat saya jengkel? 216 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 - Macam ada orang buat bising? - Alamak. 217 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Dia bayi lagi. 218 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Bukan dia yang buat buat bising. Tapi awak. 219 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Untuk hiburkan dia. Jika dia nangis, orang rasa jengkel. 220 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Tak, sebab dia bayi. Awak yang buat bunyi menjengkelkan. 221 00:11:50,843 --> 00:11:52,923 Bunyi saja. Tak perlu peduli. 222 00:11:53,003 --> 00:11:54,963 Awak bual dengan kawan Saya dengan anak. 223 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Tapi awak tak dengar setiap perkataan saya cakap. 224 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 Bunyi bising merata-rata. Itu kehidupan. 225 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Okey. Betul juga. 226 00:12:05,843 --> 00:12:07,243 Siapa si bising ini? 227 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 - Awak. Menjengkelkan betul! - Menyedihkan. 228 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 - Saya bual dengan kawan. - Orang lain tak nak dengar. 229 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Awak pun, tapi awak tak peduli. 230 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 Ya! Awak gemuk dan bising. Betul! 231 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Awak hipster berjambang yang celaka! 232 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Awak gemuk, bodoh dan buat bising di tempat awam! Betul. 233 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Awak celaka. Memang celaka. Betul! 234 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Saya akan… 235 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Perut besar! Celaka! 236 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Si celaka yang gemuk! 237 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 Si celaka yang gemuk! 238 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Itu cuma bunyi. 239 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 AKHBAR TAMBURY BERITA MINGGUAN 240 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 AKHBAR TAMBURY 241 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Kita pergi main pingpong kemudian kita sama-sama 242 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 ke Midlake. 243 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 - Okey. - Seronok. 244 00:13:01,923 --> 00:13:04,083 - Baiklah. - Kita kembara jalan raya. 245 00:13:04,163 --> 00:13:06,043 Makan snek, dengar CD. Seronok. 246 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 - Ya. Boleh. - Okey, bagus. 247 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 Baki hari saya dah diuruskan. 248 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 Kami lawan pingpong, 249 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 kemudian dia hantar saya ke Midlake tabur abu ayah saya. 250 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 Nampaknya hari awak seronok. 251 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Ya. 252 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Gilalah. Kita semua memang malang. 253 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 - Awaklah. - Memang pun. 254 00:13:27,683 --> 00:13:30,403 Tapi untuk orang lain yang malang seperti saya. 255 00:13:30,923 --> 00:13:33,363 Matt fikir dia lasak sebab ada jaket adang angin. 256 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Lenny teruja apabila jumpa biskut dalam poket. Tolonglah. 257 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Awak betul. Langsung tiada yang menarik dalam hidup saya. 258 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Itu tak benar. 259 00:13:45,403 --> 00:13:48,083 Ada teman lelaki palsu. Saya benci kerja saya. 260 00:13:48,763 --> 00:13:51,843 Saya lebih rela buat kerja awak, tapi dah tak berani. 261 00:13:53,403 --> 00:13:57,123 Saya tak boleh bercinta lagi. Semua lelaki baik dah berpunya. 262 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Atau gay atau gila. 263 00:14:02,723 --> 00:14:05,523 Saya buat ciri-ciri lelaki idaman. Sedih, bukan? 264 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Saya pernah buat. Apa ciri awak? 265 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Ada kereta, rumah, perniagaan sendiri, tiada anak. 266 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Bijak, lelaki yang baik. Awak pula? 267 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Mesti ada muka dan kemaluan. 268 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Kath. Nak minum kopi? 269 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Ya. 270 00:14:32,403 --> 00:14:34,083 Saya dah tak peduli. 271 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 Apa gunanya? 272 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Saya faham perasaan awak. 273 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Tumpang tanya. 274 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 - Kath. - Apa? 275 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 Apa? 276 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Ingatkan awak tanya nama saya. 277 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 - Kenapa? - Ya, kenapa? 278 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Entah. 279 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 - Awak ada duit kecil? - Saya tak ada duit. 280 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 Saya ada duit. 281 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 Kerja yang baik. 282 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Saya tinggal di tempat kerja. 283 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Baik. Okey. 284 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 Awak dah kahwin? 285 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 - Tak. - Teman wanita? 286 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 - Tak. - Gay? 287 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 - Tak. - Nama? 288 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 - Charles. - Charles. 289 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 - Perkenalkan Kath. - Ya. 290 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 - Ya. - Kenapa fikir saya gay? 291 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Kenapa tidak? 292 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 - Apa? - Tak penting. Apa-apalah. 293 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 Nak pergi minum nanti? 294 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Ya. 295 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Okey. Biar saya beri kad saya. 296 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Terima kasih. 297 00:15:34,323 --> 00:15:35,763 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 298 00:15:35,843 --> 00:15:36,843 Selamat tinggal. 299 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Malunya saya. 300 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 - Kenapa? - Memalukan! Saya sangat bodoh. 301 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 - Dia suka awak. - Taklah! 302 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 - Dia panik dan bersopan. - Peguam tak panik. 303 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Itu lain. Dia peguam! Dengan pakaian dan gayanya. 304 00:15:55,403 --> 00:15:58,123 Takkan nak beritahu saya kerja untuk akhbar tempatan. 305 00:15:58,203 --> 00:15:59,403 Saya tak ambil hati. 306 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Beritahu dia awak wartawan penyiasat. 307 00:16:04,163 --> 00:16:07,443 Nanti dia takut. Dia akan fikir saya akan siasat dia. 308 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 Apa peguam mahu saya buat? 309 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 Jadi pembunuh. 310 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 Apa? 311 00:16:16,043 --> 00:16:17,123 Jadi diri sendiri. 312 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 Cakap jujur. 313 00:16:20,483 --> 00:16:21,803 Sentiasa cakap jujur. 314 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Ini lebih teruk. 315 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 Apa dia? 316 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 Awak duduk di sana buat teka silang kata! 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 Dulu pornografi, buku setinggi ini. 318 00:16:37,803 --> 00:16:39,003 Tapi dah tak lagi. 319 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 Dulu saya boleh onani dan pancut tepat ke muka awak. 320 00:16:47,683 --> 00:16:49,363 Saya sia-siakan hidup saya. 321 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 - Sedia? - Ya. 322 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Baiklah. Lekas. 323 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 Satu kosong. 324 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Aduhai. 325 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Okey. Tiga kosong. 326 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 - Bola kena meja sebelum… - Tak. 327 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 Tepat ke kemaluan! 328 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Okey. 329 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 - Mata 19-2? - Tiga! 330 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 - Yakah? Okey. - Ya. 331 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 - Mata 20-3. - Ya. 332 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Bagus. 333 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Ia taklah lasak sangat, bukan? 334 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 - Awak berdiri saja. - Ya, pukul bola. 335 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Tapi awak tak… 336 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 - Awak tak gerak. - Betul. 337 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Kita patut buat sesuatu yang lebih lasak. 338 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 - Okey. - Contohnya tenis. 339 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 - Ya, boleh. - Bagus. Okey. 340 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Pingpong cuma tuah, bukan? Macam pinbal. 341 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 - Cukuplah lagu itu. - Mainkan lagu awak suka. 342 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Ya. Itu masalahnya. 343 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Will Smith, Willennium. 344 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 - Ya, macam Milenium. - Ya, kali terakhir orang beli CD. 345 00:18:10,443 --> 00:18:12,363 - Lighthouse Family - Bagus. 346 00:18:13,363 --> 00:18:14,643 Suka Lighthouse Family. 347 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 - Susan Boyle? - Ya? 348 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Apa? 349 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 - Buang. - Hei! Apa awak buat? 350 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Awak… Jangan CD Buble. 351 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Ya, Buble. 352 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Jangan! Awak gila? Awak akan bunuh orang! Tony! 353 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 - Radiohead. - Bukan saya. 354 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 Saya tahu. Ia bagus. 355 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 Jill punya. 356 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 - Lisa beli untuk dia. - Yakah? 357 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 Ya, dia suka. 358 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 - Minum. - Minum. 359 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 Awak seorang peguam? 360 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Ya, seorang peguambela. 361 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 - Baik. - Awak? 362 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Tak. 363 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 - Apa? - Tak, saya bukan peguambela. 364 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Okey. Apa pekerjaan awak? 365 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Kerja saya? 366 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Okey. Saya takkan tipu. 367 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Saya 368 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 seorang doktor. 369 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 Ya. 370 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 - Awak ada klinik? - Tak perlu! Semua dah buat! 371 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Saya dah ada sijil. 372 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 Apa? 373 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 Apa awak cakap? 374 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Awak ada klinik? Doktor am atau pakar bedah di hospital? 375 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 Ya. 376 00:20:05,683 --> 00:20:07,123 Saya bekerja di hospital 377 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 sebagai doktor. 378 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Baiklah. 379 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 - Nak buat pesanan? - Ya. 380 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Dulu hidup saya indah. 381 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 - Ya? - Ya. 382 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 Macam roller-coaster. 383 00:20:33,563 --> 00:20:36,043 Wanita yang sangat aktif secara seksual. 384 00:20:39,283 --> 00:20:41,643 Makhluk liar yang tak boleh dijinakkan. 385 00:20:43,203 --> 00:20:44,203 Seks yang hebat. 386 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Seks yang hebat. 387 00:20:53,123 --> 00:20:54,283 Saya rakam aksinya. 388 00:20:55,403 --> 00:20:56,963 Di atas karpet ini. 389 00:20:58,483 --> 00:21:00,883 Dia tiduri saya dan Roly Carter serentak. 390 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Dia memang sangat besar. Kenal dia? 391 00:21:05,483 --> 00:21:07,523 - Tak. - Tinggi enam kaki tiga inci. 392 00:21:07,603 --> 00:21:09,723 Berat 280 paun dengan barang kemas. 393 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 Saya setuju. 394 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 Dia cuma nak saya pegang kamera. 395 00:21:19,923 --> 00:21:20,763 Tiada masalah. 396 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 "Apa saja awak nak, sayang." 397 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 Dia merangkak dan Roly amput dari belakang, 398 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 dalam posisi anjing. 399 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 Saya rakam semuanya. 400 00:21:37,643 --> 00:21:41,443 Dia sangat menyukainya. Jelas terpancar pada matanya. 401 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Roly pandang saya, 402 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 tiba-tiba saja, tepat ke mata dan menggelengkan kepalanya… 403 00:21:53,683 --> 00:21:54,723 seolah-olah kata, 404 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 "Ini memang sangat teruk." 405 00:22:00,083 --> 00:22:02,243 Tak tahu maksudnya kualiti produksi 406 00:22:02,323 --> 00:22:05,683 atau karpet kasar di lututnya. Rupanya Roly maksudkan vagina dia. 407 00:22:10,083 --> 00:22:11,603 - Itu dia. - Terima kasih. 408 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Terima kasih. 409 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Bagus. 410 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 Awak sempat masak. Dalam kerja… 411 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Tak, saya selalu sangat sibuk. 412 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Ya. 413 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 - Selalunya. - Ya. 414 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Saya cuma beli makanan sejuk beku. 415 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 - Sedihnya. - Ya. 416 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 - Dia doktor. - Luar tugas. 417 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 - Apa? - Luar waktu bertugas. 418 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Okey. 419 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 - Itu saja. - Dia okey. Saya dah agak. 420 00:22:54,803 --> 00:22:56,123 Kenapa tak tolong dia? 421 00:23:32,843 --> 00:23:34,243 Tempat ini menakjubkan. 422 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 Dibina pada abad ke-14? 423 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 Entah. 424 00:23:39,963 --> 00:23:43,603 Tentu ini meja tempat dia melamar. Katanya bawah potret ratu. 425 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 - Yakah? - Ya, duduk sini. 426 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Baguslah. 427 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 Tentu ramai yang pernah ke sini. 428 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 - Tempat yang bagus. - Okey. 429 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Apa awak buat? 430 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Saya cuma tabur sikit abu ayah saya. 431 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 Di atas karpet? 432 00:24:06,123 --> 00:24:07,563 Ya, itu hajat akhirnya. 433 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 Ya? Bukan dia yang perlu bersihkan karpet. 434 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Kawan, ini upacara kecil. Tiada yang rosak. Abu akan terbang. 435 00:24:15,843 --> 00:24:17,843 - Ini laku musnah. - Bukan. 436 00:24:18,363 --> 00:24:20,723 - Tiada kerosakan. - Buang sampah merata. 437 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Ini abu ayah saya, okey? 438 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Dulu dia selalu ke sini. Ini cara saya menghormati dia. 439 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Tabur di dalam tong sampah. Apa bezanya? 440 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Tentu dia tak suruh tabur di atas karpet. 441 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Tak, tapi ini meja dia lamar mak saya. 442 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 Dia ada gambarkan. 443 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 Ini debu saja, aduhai! 444 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 - Ia jijik. Bagaimana dengan penyakit? - Penyakit? 445 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 - Daripada mayat! - Ia bukan mayat. 446 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Jika saya heret dia dari bilik mayat, awak berhak rasa jengkel. 447 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Saya memang berhak. Ini pub saya. Suka hati saya. 448 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Saya boleh halang awak masuk tanpa alasan. Kamu keluar! 449 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 Bawa sampah sekali. 450 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Sampah? 451 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 Celaka bodoh! 452 00:25:07,643 --> 00:25:09,003 Masuk sikit mulut saya! 453 00:25:09,083 --> 00:25:11,603 Bagus. Saya harap itu zakarnya, bodoh. 454 00:25:44,803 --> 00:25:46,203 "Saya harap itu zakarnya, 455 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 bodoh." 456 00:26:53,683 --> 00:26:57,803 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani