1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,883 ‎뿅 3 00:00:08,963 --> 00:00:10,963 ‎- 뿅 ‎- 잠깐만 4 00:00:11,683 --> 00:00:12,523 ‎뿅 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,523 ‎뿅 6 00:00:16,563 --> 00:00:18,323 ‎- 걔가 그거 좋아할까? ‎- 뿅 7 00:00:18,403 --> 00:00:19,523 ‎그럼 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 ‎- 표정을 봐 ‎- 뿅 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 ‎- 나도 개 키울래 ‎- 안 돼 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 ‎우리도 키우자 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 ‎안 돼, 수명이 짧잖아 12 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 ‎- 죽으면 너무 슬플 거야 ‎- 뭐? 13 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 ‎미안해, 브랜디, 근데 사실이야 14 00:00:31,283 --> 00:00:33,443 ‎키우던 개가 죽으면 ‎얼마나 속상한데 15 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 ‎맞아, 그래서 말인데요, 아버지 16 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 ‎어떤 장례식을 원하시는지 ‎얘기할 때가 된 것 같아요 17 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 ‎그런 소리 마! ‎20년은 더 사실 거예요 18 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 ‎- 그건 너무 길어 ‎- 어떻게 그런 걸 물어? 19 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 ‎우리가 알고 있어야지, 안 그래? 20 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 ‎당신은 어떻게 해 줘? 21 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 ‎상관없어, 당신은? 22 00:00:55,483 --> 00:00:57,523 ‎난 교회 묘지에 묻히고 싶어 23 00:00:57,603 --> 00:00:59,763 ‎그럼 사람들이 매일 ‎꽃을 들고 와서 우는 거지 24 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 ‎처음 며칠은 그러겠지만 ‎비라도 와 봐 25 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 ‎- 너무해요 ‎- 화장해 줘 26 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 ‎들었지? 딱 좋아, 간단하고 ‎사람들 고생 안 시키고 27 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 ‎골분은 네 엄마를 처음 만난 ‎미드레이크에 뿌려 줘 28 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 ‎솔직히 골분 뿌리러 ‎거기까지 갈 생각 없어요 29 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 ‎- 차로 1시간밖에 안 걸려 ‎- 전 운전 안 하잖아요 30 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 ‎하지만 내 마지막 부탁이잖아 31 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 ‎그래서요? 좋아요 ‎안 해도 모를 테니 한다고 할게요 32 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 ‎- 결국 귀찮아서 안 하겠지만 ‎- 미드레이크 어디요? 33 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 ‎'트래블러스 프렌드' ‎술집인데, 청혼도 거기서 했어 34 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 ‎- 휴대폰 가게로 바뀌었을 거예요 ‎- 어떻게 생각하세요? 35 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 ‎하나뿐인 아들이 ‎골분 뿌리러 가기 싫다는데 36 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 ‎할 거야, 착하거든 37 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 ‎왔어요? 잘 지냈어요? 38 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 ‎어떤 것 같아요? 39 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 ‎- 잘 못 지냈어요? ‎- 정답 40 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 ‎너무 힘들어요, 어떡하죠? 41 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 ‎글쎄요, 그건 직업이잖아요 ‎당신도 이해한다고 했고요 42 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 ‎그렇지만 커플 된 후에도 ‎계속할 줄은 몰랐어요 43 00:02:19,883 --> 00:02:21,363 ‎영화에선 안 그러잖아요 44 00:02:21,963 --> 00:02:24,163 ‎리처드 기어가 ‎흰색 리무진을 타고 와서 45 00:02:24,803 --> 00:02:25,963 ‎비상구로 올라오자 46 00:02:26,043 --> 00:02:28,043 ‎줄리아 로버츠가 이래요? ‎'잠깐 기다려' 47 00:02:28,123 --> 00:02:30,443 ‎'세탁소 주인 보비 창을 ‎빨아 주고 있어' 48 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 ‎- 창을 빨아 준 건 어떻게 알았죠? ‎- 창이 말해 줬어요 49 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 ‎우리가 사귀는 걸 모르거든요 ‎암말 안 했어요, 역겹고 50 00:02:39,043 --> 00:02:39,963 ‎충격 먹어서 51 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 ‎너무 우울해요 52 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 ‎- 록시한테 말해요 ‎- 안 돼요, 바보 같잖아요 53 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 ‎당신이 말해 줘요 54 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 ‎그건 안 돼요 ‎못 본 지도 오래됐어요 55 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 ‎바쁜지 통 안 보이더라고요 56 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 ‎당연히 바쁘죠 57 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 ‎그렇네요 58 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 ‎- 상담이라도 받아 봐요 ‎- 받고 있잖아요 59 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 ‎- 난 그런 자격도 없고… ‎- 없기는요 60 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 ‎우울해서 자살 충동을 느꼈잖아요 61 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 ‎- 자살 충동은 없죠? ‎- 귀찮게 자살은 무슨 62 00:03:08,523 --> 00:03:10,843 ‎- 다행이네요 ‎- 도와줘요, 다 당신 탓이에요 63 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 ‎아무렴요 64 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 ‎제발요 65 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 ‎생각해 볼게요, 젠장 66 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 ‎가요 67 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 ‎"가을 단풍 요양원" 68 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 ‎- 안녕 ‎- 안녕 69 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 ‎아버지 골분을 ‎뿌리러 가기로 했어요 70 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 ‎잘 생각했어요, 어디로요? 71 00:03:45,163 --> 00:03:47,643 ‎아버지가 엄마한테 청혼한 ‎작은 마을요 72 00:03:48,323 --> 00:03:49,763 ‎아버지의 마지막 소원이었죠 73 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 ‎내 골분을 뿌린다고? 74 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 ‎아뇨, 어르신 골분이 아녜요 75 00:03:56,043 --> 00:03:57,243 ‎아직 안 돌아가셨잖아요 76 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 ‎그리고 어르신은 제 아버지가 ‎아녜요, 기억나세요? 77 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 ‎내가 입양됐어? 78 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 ‎젠장, 아버지가 ‎새로 생긴 기분이에요 79 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 ‎이분한텐 잘됐네요 ‎친아들이 보러 오질 않거든요 80 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 ‎여기 떨궈 놓기 바쁘게 ‎호주로 이민 갔죠 81 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 ‎- 그래요? ‎- 물 드려요? 82 00:04:15,123 --> 00:04:16,003 ‎인생은 잔인해요 83 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 ‎쭉 드세요, 네 84 00:04:19,763 --> 00:04:20,603 ‎됐어요 85 00:04:21,803 --> 00:04:22,643 ‎괜찮으세요? 86 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 ‎숨넘어가는 줄 알았어요 ‎물 밖에 나온 금붕어처럼 87 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 ‎- 어디? ‎- 아뇨, 그게 아니라… 88 00:04:33,603 --> 00:04:34,443 ‎돌겠네 89 00:04:41,763 --> 00:04:43,003 ‎이사 간 곳은 어때요? 90 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 ‎켄한텐 고마워요 91 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 ‎공짜잖아요 ‎엄마랑 사는 것보다 낫긴 한데 92 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 ‎계속 제 방을 찾아와요 93 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 ‎계단 올라오는 소리가 나면 ‎몸이 얼어붙는다니까요 94 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 ‎제 방문을 열려 하는데, 정말… 95 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 ‎갈 때까지 조용히 있죠 ‎안네 프랑크가 따로 없어요 96 00:05:06,403 --> 00:05:07,523 ‎적당한 곳이 있을 거예요 97 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 ‎안녕, 난 래티, 여긴 논스예요 98 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 ‎안녕, 기삿거리가 있어 왔어요 ‎우린 팟캐스트를 하죠 99 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 ‎- 여기 있네 ‎- 안녕! 100 00:05:16,843 --> 00:05:19,563 ‎우리 기억나요? ‎신문에 우리 기사를 실어 줘요 101 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 ‎당신 이전 상담사랑 ‎팟캐스트를 하거든요, 사이코 씨 102 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 ‎정신과 의사세요? 103 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 ‎우린 아녜요 ‎재정 분야에서 일하죠 104 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 ‎하지만 남자라는 공통점이 있어요 105 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 ‎남자임을 자랑스러워하죠 106 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 ‎우리 팟캐스트 주제도 그거예요 ‎'남자들이여, 사내가 돼라' 107 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 ‎그렇다고 배타적이진 않아서 ‎여성 청취자도 있어요 108 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 ‎전통적인 남성성을 거부하는 ‎남성에 신물 난 분들이죠 109 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 ‎우린 전통적인 남성을 ‎부활하려는 거예요 110 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 ‎- 종일 그 얘기만 하죠 ‎- 가즈아! 111 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 ‎트위터에서 어떻게 ‎방송하는지 보여드릴게요 112 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 ‎- 엄청 재밌어요 ‎- 팔로워한테 알림 전송한 다음 113 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 ‎- 생방송 시작합니다 ‎- 장소를 알려 줘 114 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 ‎안녕, 이 멍청이들아! 115 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 ‎이 꼴통들! 116 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 ‎'탬버리 가제트'에 ‎인터뷰하러 왔어 117 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 ‎팔로워들한테 인사해요 118 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 ‎싫어요 119 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 ‎부끄럽대! 괜찮아 120 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 ‎이건 테스트고 ‎본 방송은 오늘 밤이야 121 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 ‎- 방울, 방울, 방울을 테스트해 ‎- 테스트 중, 하나, 둘, 셋 122 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 ‎내 방울을 테스트했는데 ‎맙소사, 꽉 찼어! 123 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 ‎정액으로 가득하네 124 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 ‎서류함에 사정 완료! 125 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 ‎난 너희 할머니랑 ‎방울을 테스트했어 126 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 ‎할머니 조개 안에 넣고는 '딸딸딸' 127 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 ‎할머니가 엄청 고팠는데 ‎고맙다며 이러더군 128 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 ‎'근데 뭘 먹었어?' 129 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 ‎그건 알 것 없고, 할머니 130 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 ‎맨주스에 안 미끄러지게 조심해요 131 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 ‎- 거기, 개몬_69… ‎- 저기요, 이봐요, 그만해요 132 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 ‎- 그만요, 여긴 사무실이에요 ‎- '이봐요, 여긴 사무실이에요' 133 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 ‎젠장, 앤드루 왕자가 화났어 134 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 ‎이 똘추야! ‎네 방에 찌그러져 있어! 135 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 ‎- 농담이에요 ‎- 농담이니 신경 쓰지 말아요 136 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 ‎'래티와 논스' 팟캐스트예요 ‎나마스테 137 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 ‎건강과 복지란에 실어 줘요 138 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 ‎알았어요, 특종 고마워요 139 00:07:03,083 --> 00:07:04,763 ‎내가 진짜… 140 00:07:05,883 --> 00:07:06,883 ‎한 대 치려고 했어요 141 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 ‎근데 폭력은 답이 아니잖아요 142 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 ‎아니지, 그래 143 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 ‎- 업무 파악은 잘되고 있어요? ‎- 네, 그럼요, 대충요 144 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 ‎들어와요 ‎안에 공간이 좀 더 있어요 145 00:07:44,683 --> 00:07:45,923 ‎누가 방귀 뀌었나? 146 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 ‎아뇨, 집 냄새예요 147 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 ‎브라이언 아저씨 냄새예요 ‎맡아 봐요 148 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 ‎그러네 149 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 ‎- 당신 냄새였네요 ‎- 맞아요 150 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 ‎네, 똥이랑 오줌, 땀이 섞였어요 151 00:08:00,563 --> 00:08:01,763 ‎두려움과 수치심도요 152 00:08:02,363 --> 00:08:03,203 ‎대부분 똥이죠 153 00:08:03,763 --> 00:08:06,003 ‎- 본인만 편하면 됐죠, 뭐 ‎- 고마워요 154 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 ‎이 쓰레기 좀 치워도 되겠어요? 155 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 ‎네, 그렇게 해요 156 00:08:18,643 --> 00:08:20,003 ‎나가 있어도 돼요? 157 00:08:21,323 --> 00:08:22,163 ‎좀 북받쳐서요 158 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 ‎그래요 159 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 ‎- 시작하죠 ‎- 그래요 160 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 ‎- 피곤해요? ‎- 조금요 161 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 ‎오래 안 걸려요 162 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 ‎저기… 163 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 ‎무한리필 뷔페에 ‎출입 금지를 당한 게 언제죠? 164 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 ‎지난달요 165 00:08:51,123 --> 00:08:52,283 ‎아직도 화나요 166 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 ‎- 그렇죠, 이유가 뭐라고 해요? ‎- 까놓고 말하더라고요 167 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 ‎이런 건 본 적이 없다며 ‎나 때문에 망할 지경이래요 168 00:09:02,643 --> 00:09:05,643 ‎너무 많이 먹는다며 ‎경고를 주긴 했지만 169 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 ‎무한리필인데 '너무 많다'란 게 ‎말이 안 되잖아요 170 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 ‎일리 있네요, 얼마나 자주 갔죠? 171 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 ‎점심과 저녁을 ‎매일 거기서 먹었어요 172 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 ‎하루에 두 번씩 갔어요? 173 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 ‎아뇨, 한 번요 ‎점심때 가서 저녁까지 먹고 와요 174 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 ‎너무 배불러서 ‎집까지 겨우 걸어오곤 했죠 175 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 ‎그러니까 매일 6시간을 ‎거기서 보낸 거예요? 176 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 ‎6, 7시간요, 내내 먹은 건 아녜요 177 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 ‎가끔 곯아떨어지기도 했어요 178 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 ‎접시 치우는 사람 때문에 ‎깨곤 했지만요 179 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 ‎그렇군요, 가격이 얼마였어요? 180 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 ‎1인당 10파운드요 ‎한 번 갈 때마다 181 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 ‎그래서 들어가면 안 나온 거예요 182 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 ‎뽕을 제대로 뽑고 있었다니까요 183 00:09:57,883 --> 00:10:00,163 ‎사람들 대부분이 피자 두세 조각에 184 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 ‎파스타 1, 2인분 먹고 끝내는데 185 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 ‎피자는 빵이 대부분이고 ‎파스타는 비용이 안 들죠 186 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 ‎식당이 그런 식으로 ‎수익을 내는 거예요 187 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 ‎난 피자 20, 30조각을 가져다가 188 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 ‎토핑만 먹고 189 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 ‎빵은 놔뒀어요 190 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 ‎그건 미끼거든요 191 00:10:17,243 --> 00:10:18,963 ‎볼로냐 스파게티도 마찬가지예요 192 00:10:19,483 --> 00:10:21,643 ‎15번 정도 가져다가 193 00:10:21,723 --> 00:10:23,803 ‎고기만 골라 먹었죠 194 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 ‎대충 소고기 2.3kg 정도 ‎되더라고요 195 00:10:30,683 --> 00:10:32,243 ‎남는 건 시간이니까 196 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 ‎- 일 안 해요? ‎- 네 197 00:10:35,923 --> 00:10:38,483 ‎장애 수당을 받으려고 ‎조기 퇴직했어요 198 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 ‎실례지만 어떤 장애가 있죠? 199 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 ‎절 보세요 200 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 ‎엉망진창이잖아요 201 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 ‎그 식당이 정확히 어디죠? 202 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 ‎- 그냥 사진이나 찍어 ‎- 네, 알았어요 203 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 ‎웃어요 204 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 ‎됐어요 205 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 ‎짜증 나 206 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 ‎- 욕심이 많아서요? ‎- 아니 207 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 ‎욕심이 많은 건 사실이지만 208 00:11:05,403 --> 00:11:06,443 ‎그 사람 말이 맞잖아 209 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 ‎무한리필이 뭐야? 210 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 ‎원하는 만큼 먹을 수 있다고 ‎약속한 거잖아 211 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 ‎따뜻한 우유 마실까? 212 00:11:12,203 --> 00:11:16,403 ‎누가 많이 먹거나 자주 먹는다고 ‎갑자기 약속을 어길 순 없어 213 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 ‎모두를 대상으로 ‎규칙을 바꾼다면 모를까 214 00:11:19,363 --> 00:11:20,763 ‎- 솔직하게 말이야 ‎- 퀴노아? 215 00:11:21,443 --> 00:11:24,083 ‎- 퀴노아 좋아하잖아 ‎- 신의는 다 어디 간 거야? 216 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 ‎큰 응가 쌌어? 217 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 ‎- 제길, 미치겠네 ‎- 괜찮아요? 218 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 ‎- 그래요, 왜요? ‎- 미치겠다고 하길래… 219 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 ‎내가 짜증 난 줄 알았어요? 220 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 ‎- 누가 쓸데없이 시끄럽게 굴어서? ‎- 또 시작이네 221 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 ‎아기잖아요 222 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 ‎시끄러운 건 ‎아기가 아니라 당신이에요 223 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 ‎즐겁게 해 줘야죠 ‎울면 사람들이 짜증 낼 테니까요 224 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 ‎안 그래요, 아기잖아요 ‎짜증 나게 하는 건 당신이에요 225 00:11:50,843 --> 00:11:52,923 ‎소리에 너무 민감하시네 226 00:11:53,003 --> 00:11:54,963 ‎당신도 친구랑 얘기하잖아요 227 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 ‎그래서 내가 친구한테 ‎하는 말이 다 들려요? 228 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 ‎그냥 소리잖아요 ‎소리 없는 곳이 어딨어요? 229 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 ‎그렇군요, 일리 있네요 230 00:12:05,843 --> 00:12:07,243 ‎누가 이렇게 시끄러워? 231 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 ‎- 너구나! 이 짜증 나는 놈! ‎- 너무 유치해요 232 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 ‎- 미안한데 친구랑 얘기 중이에요 ‎- 사람들한테 다 들리잖아요 233 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 ‎그래도 상관없다면서요? 234 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 ‎그래! 이 시끄러운 녀석! ‎그래, 너 말이야! 235 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 ‎한껏 멋 부렸지만 ‎정원 요정처럼 생긴 머저리! 236 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 ‎공공장소에서 떠드는 ‎짜증 나는 뚱보 또라이야 237 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 ‎이 잡것, 그래, 넌 잡것이야 238 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 ‎내가… 239 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 ‎배불뚝이! 이 잡것! 240 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 ‎이 망할 잡것아! 241 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 ‎이 망할 배불뚝이 잡것아! 242 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 ‎그냥 소리잖아요 243 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 ‎"'탬버리 가제트' ‎여러분의 지역 주간 신문" 244 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 ‎"탬버리 가제트" 245 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 ‎내 차 타고 가서 ‎탁구 친 다음에 같이 가요 246 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 ‎미드레이크에 247 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 ‎- 그래 ‎- 재밌을 거예요 248 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 ‎- 알았어 ‎- 자동차 여행을 떠나는 거죠 249 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 ‎간식과 CD를 준비할게요 ‎재밌을 거예요 250 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 ‎- 그래, 고마워 ‎- 그래요 251 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 ‎오후 일정은 정해졌네 252 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 ‎탁구 치러 갔다가 253 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 ‎맷과 미드레이크에 가서 ‎아버지 골분을 뿌릴 거야 254 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 ‎재미있겠어요 255 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 ‎그래요 256 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 ‎젠장, 우린 다 루저라니까 257 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 ‎- 본인 얘기겠죠? ‎- 맞아 258 00:13:27,683 --> 00:13:30,403 ‎나랑 나 같은 루저들 얘기지 259 00:13:30,923 --> 00:13:33,363 ‎맷은 바람막이 점퍼 있는 게 ‎모험심이 있단 증거래 260 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 ‎레니는 주머니에서 먹다 남은 ‎비스킷이 나오면 행복해하고 261 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 ‎맞아요, 내 인생에 ‎흥미로운 건 하나도 없네요 262 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 ‎그렇진 않지 263 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 ‎애인은 가짜고, 내 직업도 싫어요 264 00:13:48,883 --> 00:13:51,843 ‎차라리 토니처럼 하고 싶지만 ‎그럴 배짱도 없죠 265 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 ‎데이트도 못 해요 ‎좋은 남자는 죄다 짝이 있거든요 266 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 ‎남은 건 게이 아니면 미친놈이죠 267 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 ‎완벽한 남자 목록을 만들었어요 ‎얼마나 한심해요? 268 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 ‎나도 그런 적 있어요 ‎조건이 뭔데요? 269 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 ‎'자동차, 집, 사업체 소유 ‎자식은 없음' 270 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 ‎똑똑하고 올바른 남자요 ‎당신은요? 271 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 ‎얼굴이랑 고추만 있으면 돼요 272 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 ‎캐스, 커피 마실래? 273 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 ‎그래요 274 00:14:32,403 --> 00:14:34,083 ‎더는 신경 안 쓸래요 275 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 ‎그럼 뭐 해요? 276 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 ‎그래, 어떤 기분인지 알아 277 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 ‎실례합니다 278 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 ‎- 캐스예요 ‎- 네? 279 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 ‎네? 280 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 ‎내 이름을 물어본 줄 알았어요 281 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 ‎- 왜요? ‎- 그래, 왜? 282 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 ‎모르겠어요 283 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 ‎- 잔돈 있으세요? ‎- 돈 없어요 284 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 ‎아니, 돈은 있어요 285 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 ‎좋은 직장에서 일하거든요 286 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 ‎사무실에 두고 왔어요 287 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 ‎그렇군요, 알겠어요 288 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 ‎결혼했어요? 289 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 ‎- 아뇨 ‎- 애인 있어요? 290 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 ‎- 아뇨 ‎- 게이예요? 291 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 ‎- 아뇨 ‎- 이름이 뭐죠? 292 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 ‎- 찰스요 ‎- 찰스 293 00:15:12,843 --> 00:15:14,083 ‎- 여긴 캐스인 거 알죠? ‎- 네 294 00:15:14,163 --> 00:15:16,003 ‎- 그래요 ‎- 왜 제가 게이라고 생각하죠? 295 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 ‎그럼 왜 안 되죠? 296 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 ‎- 네? ‎- 어느 쪽이든 상관없어요 297 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 ‎나중에 한잔하실래요? 298 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 ‎네 299 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 ‎좋아요, 여기 제 명함요 300 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 ‎고마워요 301 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 ‎- 고마워요 ‎- 갈게요 302 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 ‎또 봅시다 303 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 ‎죽고 싶어요 304 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 ‎- 왜? ‎- 창피해서요! 버벅댔잖아요 305 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 ‎- 캐스를 좋아하던데, 뭘 ‎- 안 그래요 306 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 ‎- 당황해서 공손하게 군 거예요 ‎- 변호사는 당황하는 법이 없어 307 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 ‎그것도 그래요, 법복으로 보나 ‎뭐로 보나 변호사가 분명한데 308 00:15:55,483 --> 00:15:58,123 ‎쪽팔리게 무가지 신문사에서 ‎일한다는 얘길 어떻게 해요? 309 00:15:58,203 --> 00:15:59,163 ‎화 안 낼게 310 00:16:00,523 --> 00:16:02,763 ‎탐사 보도 기자라고 해 311 00:16:04,243 --> 00:16:07,443 ‎겁먹을 거예요 ‎내가 자길 뒷조사할 줄 알걸요 312 00:16:08,443 --> 00:16:10,043 ‎변호사는 제가 어떻길 바랄까요? 313 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 ‎살인자 314 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 ‎네? 315 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 ‎꾸미지 말고 316 00:16:17,763 --> 00:16:18,683 ‎솔직히 말해 317 00:16:20,483 --> 00:16:21,803 ‎어떤 경우든 318 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 ‎똥 피하려다 지뢰 밟았어요 319 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 ‎뭔 소리야? 320 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 ‎지금 거기 앉아서 ‎낱말 맞추기 하고 있잖아요! 321 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 ‎예전엔 포르노 잡지 봤어 ‎이렇게 쌓여 있었지 322 00:16:37,803 --> 00:16:39,003 ‎그 시절은 갔어 323 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 ‎5년 전이었어 봐, 내가 딸 치면 ‎네 얼굴에 명중했을걸 324 00:16:47,763 --> 00:16:49,123 ‎난 인생을 낭비했어요 325 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 ‎- 준비됐어? ‎- 네 326 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 ‎좋았어, 아자 327 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 ‎1 대 0 328 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 ‎돌겠네 329 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 ‎좋았어, 3 대 0 330 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 ‎- 맞고 떨어지지 않았어요? ‎- 아니 331 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 ‎앗싸, 명중! 332 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 ‎저기… 333 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 ‎- 19 대 2 ‎- 3이에요 334 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 ‎- 진짜? 알았어 ‎- 네 335 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 ‎- 20 대 3 ‎- 네 336 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 ‎재밌었어 337 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 ‎운동이 별로 안 됐을 거예요 338 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 ‎- 그냥 서서… ‎- 팔로 공 때렸잖아 339 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 ‎그건 그렇지만 340 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 ‎- 거의 안 움직였잖아요 ‎- 그렇지 341 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 ‎좀 더 활동적인 걸 해야겠어요 342 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 ‎- 알았어 ‎- 테니스 같은 거요 343 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 ‎- 알았어, 그래 ‎- 네, 좋아요 344 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 ‎탁구는 순전히 운이거든요 ‎핀볼처럼요 345 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 ‎- 더는 못 듣겠어 ‎- 그럼 좋아하는 걸로 틀어요 346 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 ‎그게 문제야 347 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 ‎윌 스미스의 '윌레니엄' 348 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 ‎- 밀레니엄에서 '밀'만 바꾼 거죠 ‎- 이게 언제 적 CD야? 349 00:18:10,443 --> 00:18:12,363 ‎- 라이트하우스 패밀리 ‎- 죽여주는 밴드죠 350 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 ‎난 좋던데 351 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 ‎- 수전 우라질 보일? ‎- 네 352 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 ‎왜요? 353 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 ‎- 잘 가 ‎- 형님! 뭐 하는 거예요? 354 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 ‎방금… 부블레는 안 돼요 355 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 ‎부블레도 돼 356 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 ‎안 돼요! 미쳤어요? ‎그러다 사람 죽이겠어요, 형님! 357 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 ‎- 라디오헤드 ‎- 그건 제 것 아니에요 358 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 ‎알아, 얘들 잘해 359 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 ‎질의 CD예요 360 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 ‎- 누나가 줬대요 ‎- 그랬대? 361 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 ‎그래, 리사가 좋아했지 362 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 ‎- 건배 ‎- 건배 363 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 ‎직업이 변호사예요? 364 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 ‎네, 법정 변호사예요 365 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 ‎- 그렇군요 ‎- 당신은요? 366 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 ‎아녜요 367 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 ‎- 네? ‎- 난 법정 변호사가 아니라고요 368 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 ‎그렇군요, 무슨 일 해요? 369 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 ‎제 직업요? 370 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 ‎좋아요, 거짓말 안 할게요 371 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 ‎난… 372 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 ‎의사예요 373 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 ‎네 374 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 ‎- 개업의예요? ‎- 다 끝마쳐서 그럴 필요 없어요 375 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 ‎면허까지 다 땄거든요 376 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 ‎네? 377 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 ‎질문이 뭐였죠? 378 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 ‎본인 병원이 있냐고요, 일반의인지 ‎아니면 병원 외과의로 일하는지… 379 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 ‎아, 네 380 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 ‎병원에서 일해요 381 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 ‎의사로요 382 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 ‎그렇군요 383 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 ‎- 주문할까요? ‎- 그래요 384 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 ‎난 기똥찬 인생을 살았어 385 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 ‎- 그래요? ‎- 그래 386 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 ‎파란만장했지 387 00:20:33,683 --> 00:20:36,043 ‎전처가 엄청 밝혔거든 388 00:20:39,283 --> 00:20:41,643 ‎길들일 수 없는 야생 동물이랄까 389 00:20:43,283 --> 00:20:44,123 ‎섹스가 끝내줬어 390 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 ‎후덜덜했지 391 00:20:53,243 --> 00:20:54,283 ‎전처 포르노도 만들었어 392 00:20:55,403 --> 00:20:56,963 ‎바로 이 카펫에서 393 00:20:58,483 --> 00:21:00,883 ‎나랑 롤리 카터랑 ‎스리섬을 하자더라고 394 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 ‎그놈 완전 괴물이야, 롤리 알아? 395 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 ‎- 아뇨 ‎- 키 190cm에 396 00:21:07,643 --> 00:21:09,643 ‎장신구까지 합치면 체중 130kg이야 397 00:21:10,523 --> 00:21:11,363 ‎좋다고 했지 398 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 ‎난 캠코더만 들고 있으라더군 399 00:21:19,923 --> 00:21:20,763 ‎알았다고 했어 400 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 ‎'당신 원하는 대로 할게' 401 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 ‎전처가 엎드리자 롤리가 뒤로 가서 402 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 ‎뒤치기를 하더군 403 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 ‎죄다 찍었지 404 00:21:37,643 --> 00:21:41,443 ‎전처가 너무 좋아하더라고 ‎눈을 보면 알거든 405 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 ‎그때 롤리가 날 봤어 406 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 ‎갑자기, 렌즈를 보며 ‎고개를 흔들었지 407 00:21:53,763 --> 00:21:54,643 ‎이러는 것 같았어 408 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 ‎'정말 끔찍하군' 409 00:22:00,083 --> 00:22:02,243 ‎제작 환경이 열악하단 건지 410 00:22:02,323 --> 00:22:05,683 ‎카펫이 거칠단 건지 헷갈렸는데 ‎알고 보니 조개 냄새가 역겨웠대 411 00:22:10,083 --> 00:22:11,163 ‎- 여기요 ‎- 고마워요 412 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 ‎고마워요 413 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 ‎맛있겠네요 414 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 ‎요리 자주 해요? 집에서… 415 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 ‎아뇨, 너무 바빠서요 416 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 ‎그렇죠 417 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 ‎- 거의 매일 그래요 ‎- 네 418 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 ‎그냥 냉동식품 1인분으로 때워요 419 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 ‎- 너무 안됐네요 ‎- 네 420 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 ‎- 이분이 의사예요! ‎- 비번이에요! 421 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 ‎- 네? ‎- 비번이에요 422 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 ‎괜찮아 423 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 ‎- 인제 됐어 ‎- 무사해요, 그럴 줄 알았어요 424 00:22:54,883 --> 00:22:56,123 ‎왜 안 도와줬어요? 425 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 ‎여기 정말 멋져요 426 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 ‎언제 건물이죠? 14세기? 427 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 ‎글쎄 428 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 ‎청혼한 곳이 이 테이블인가 봐 ‎여왕 초상화가 있댔거든 429 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 ‎- 그래요? ‎- 응, 여기 앉자 430 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 ‎멋지네요 431 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 ‎그동안 이곳을 다녀간 ‎사람들을 생각해 봐요 432 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 ‎- 여기가 좋겠어 ‎- 그래요 433 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 ‎뭐 하는 거죠? 434 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 ‎아버지 골분 좀 뿌리려고요 435 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 ‎카펫에요? 436 00:24:06,123 --> 00:24:07,563 ‎네, 마지막 부탁이었거든요 437 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 ‎그래요? 그분이 ‎여기 청소할 거 아니잖아요 438 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 ‎이봐요, 그냥 재미로 하는 거예요 ‎해 되는 거 아니고 치울 거잖아요 439 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 ‎- 기물 파손이에요 ‎- 이게 무슨 기물 파손이에요? 440 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 ‎- 파손된 게 없는데 ‎- 그럼 쓰레기 무단 투기요 441 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 ‎아버지 골분이에요 442 00:24:24,243 --> 00:24:27,683 ‎이곳 단골이셨다고요 ‎아버지 뜻을 존중하려는 거예요 443 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 ‎그럼 쓰레기통에 뿌려요 ‎어차피 거기 들어갈 테니 444 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 ‎카펫을 특정하진 않았을 거 아녜요 445 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 ‎그렇긴 하지만 이 테이블에서 ‎어머니한테 청혼했어요 446 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 ‎여왕 초상화 옆이랬거든요 447 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 ‎그냥 먼지잖아요, 사람 참! 448 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 ‎- 지저분해, 병 걸리면 어떡해요? ‎- 무슨 병요? 449 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 ‎- 시체에서 옮을 수도 있죠 ‎- 시체가 아니잖아요 450 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 ‎내가 시체를 가져왔다면 ‎당신이 화내는 건 당연해요 451 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 ‎당연하고 안 하고는 내가 정해요 ‎내 술집이니까요 452 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 ‎술을 팔고 안 팔고도 내 자유니 ‎둘 다 나가요, 당장! 453 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 ‎그 쓰레기도 가져가요 454 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 ‎쓰레기요? 455 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 ‎이 멍청한 자식! 456 00:25:07,683 --> 00:25:08,923 ‎입안에 들어갔어! 457 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 ‎잘됐네, 고추를 간 부분일 거야 ‎이 멍청한 잡것아 458 00:25:44,883 --> 00:25:46,203 ‎'고추를 간 부분일 거야' 459 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 ‎'이 멍청한 잡것아' 460 00:26:56,483 --> 00:26:57,803 ‎자막: 양미정