1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 Περίμενε. 3 00:00:16,603 --> 00:00:17,683 Λες να της αρέσει; 4 00:00:18,403 --> 00:00:19,523 Ναι. 5 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 Κοίτα τη φάτσα της. 6 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 -Θέλω σκυλί. -Όχι. 7 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Ας πάρουμε ένα. 8 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Όχι, δεν ζουν πολύ καιρό. 9 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 -Και μετά είναι θλιβερό… -Τι; 10 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Συγγνώμη, Μπράντι, αλλά έτσι είναι. 11 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Είναι πολύ θλιβερό να πεθαίνει ένα σκυλί. 12 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Έτσι είναι. Και έτσι περνάμε στο επόμενο θέμα, μπαμπά. 13 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Σιγά σιγά πρέπει να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε την κηδεία σου. 14 00:00:43,683 --> 00:00:46,683 Άσ' τον ήσυχο! Έχεις 20 χρόνια ακόμη, Ρέι. 15 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 -Ελπίζω όχι. -Τι ερώτηση είναι αυτή; 16 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 Πρέπει να ξέρουμε. 17 00:00:51,683 --> 00:00:52,923 Κι εσύ; 18 00:00:53,003 --> 00:00:54,563 Δεν με νοιάζει. Εσύ; 19 00:00:55,483 --> 00:00:57,523 Θέλω να θαφτώ σε νεκροταφείο. 20 00:00:57,603 --> 00:00:59,763 Θα μου φέρνουν λουλούδια και θα κλαίνε. 21 00:00:59,843 --> 00:01:03,403 Τις πρώτες μέρες. Μετά "Γάμα το, βρέχει". 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 -Ωραίο. -Αποτέφρωση. 23 00:01:05,523 --> 00:01:09,243 Βλέπεις; Έτσι ακριβώς. Χωρίς μπελάδες. Καθόλου εγωιστικό. 24 00:01:09,323 --> 00:01:13,723 Σκορπίστε τις στάχτες μου στο Μίντλεϊκ, εκεί που γνώρισα τη μαμά σου. 25 00:01:13,803 --> 00:01:17,483 Ειλικρινά, δεν πάω μέχρι εκεί μόνο για αυτό. 26 00:01:17,563 --> 00:01:20,883 -Μία ώρα οδήγησης είναι. -Δεν οδηγώ. 27 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Είναι η τελευταία μου επιθυμία! 28 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 Και; Θα δεχτώ τώρα, αλλά μετά δεν θα ξέρεις αν πήγα. 29 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 -Δεν θα μπω στον κόπο. -Πού στο Μίντλεϊκ, Ρέι; 30 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 Ο Φίλος του Ταξιδιώτη. Μια μικρή παμπ. Εκεί έκανα πρόταση γάμου. 31 00:01:35,963 --> 00:01:39,083 -Θα έχει γίνει κατάστημα τώρα. -Πώς σου φαίνεται; 32 00:01:39,163 --> 00:01:41,883 Ο μοναχογιός σου δεν πάει μέχρι εκεί για σένα. 33 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Θα πάει. Είναι καλό παιδί. 34 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Γεια. Όλα καλά; 35 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 Εσύ τι λες; 36 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 -Όχι; -Σωστά. 37 00:02:07,963 --> 00:02:10,803 Αρχίζω να μην το αντέχω. Τι να κάνω; 38 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Δεν ξέρω. Ήξερες τι δουλειά έκανε και δεν είχες πρόβλημα. 39 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Δεν περίμενα να κρατήσει τη δουλειά κι αφού τα φτιάξαμε. 40 00:02:19,843 --> 00:02:21,363 Στις ταινίες είναι αλλιώς. 41 00:02:21,963 --> 00:02:26,043 Ο Ρίτσαρντ Γκιρ δεν ανεβαίνει από τη σκάλα κινδύνου 42 00:02:26,123 --> 00:02:30,443 για να βρει τη Ρόμπερτς να του λέει "Ρουφάω τον Μπόμπι Τσανγκ κι έρχομαι". 43 00:02:32,043 --> 00:02:34,443 -Πού ξέρεις ότι τον ρούφηξε; -Μου το είπε. 44 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Δεν ήξερε ότι τα έχουμε. Ούτε το είπα. Μου ήρθε ναυτία. 45 00:02:39,043 --> 00:02:40,083 Έπαθα σοκ. 46 00:02:41,003 --> 00:02:42,923 Νιώθω σαν να έχω κατάθλιψη. 47 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 -Πρέπει να της μιλήσεις. -Δεν μπορώ. Νιώθω σαν βλάκας. 48 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Γιατί δεν της μιλάς εσύ; 49 00:02:48,123 --> 00:02:50,523 Με τίποτα! Έχω καιρό να τη δω. 50 00:02:50,603 --> 00:02:52,883 Δεν έρχεται. Υπέθεσα ότι έχει δουλειά. 51 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Ναι, πολλή δουλειά. 52 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Φυσικά. 53 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 -Πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον. -Αυτό κάνω. 54 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 -Δεν έχω προσόντα… -Έχεις. 55 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 Είχες κατάθλιψη και τάσεις αυτοκτονίας, έτσι; 56 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 -Έχεις τάσεις αυτοκτονίας; -Όχι, πού να τρέχεις; 57 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 -Ωραία. -Έλα, βοήθησέ μας. Εσύ φταις! 58 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Σωστά. 59 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 Σε παρακαλώ. 60 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Άσε με να το σκεφτώ. Γαμώτο! 61 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Άντε. 62 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΤΑ ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΑ ΦΥΛΛΑ 63 00:03:34,403 --> 00:03:35,883 -Γεια. -Γεια. 64 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Θα κάνω ένα ταξιδάκι, για να σκορπίσω τις στάχτες του μπαμπά. 65 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Τι γλυκό. Πού; 66 00:03:45,163 --> 00:03:47,763 Σε ένα μικρό χωριό. Εκεί έκανε πρόταση γάμου. 67 00:03:48,323 --> 00:03:50,203 Ήταν η τελευταία επιθυμία του. 68 00:03:50,283 --> 00:03:51,483 Οι στάχτες μου; 69 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Όχι οι δικές σου. 70 00:03:56,003 --> 00:03:57,243 Δεν πέθανες ακόμη. 71 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 Ούτε είσαι ο μπαμπάς μου, θυμάσαι; 72 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Υιοθετημένος είμαι; 73 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Γαμώτο, λες και βρήκα αντικαταστάτη. 74 00:04:05,803 --> 00:04:09,163 Καλά θα ήταν, ο γιος του δεν έρχεται ποτέ. 75 00:04:09,243 --> 00:04:12,483 Ίσα που πρόλαβε να τον χώσει εδώ κι έφυγε για Αυστραλία. 76 00:04:12,563 --> 00:04:13,883 -Ναι; -Θα το πιεις; 77 00:04:15,123 --> 00:04:16,283 Η ζωή είναι σκληρή. 78 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Πιες το, λοιπόν. Ναι. 79 00:04:21,803 --> 00:04:22,803 Είσαι εντάξει; 80 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Παραλίγο. Σαν χρυσόψαρο στο χαλί. 81 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 -Πού; -Όχι, δεν… 82 00:04:33,603 --> 00:04:34,603 Ορίστε. 83 00:04:41,763 --> 00:04:43,243 Πώς είναι το νέο σπίτι; 84 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Είμαι ευγνώμων στον Κεν. 85 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 Δεν μου παίρνει λεφτά και είναι καλύτερο από το σπίτι μου, 86 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 αλλά έρχεται συνέχεια. 87 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Ειλικρινά, τον ακούω στη σκάλα και παγώνω. 88 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 Δοκιμάζει να ανοίξει κι εγώ… 89 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Τελευταία κάνω ησυχία, μέχρι να φύγει. Ζω σαν την Άννα Φρανκ. 90 00:05:06,363 --> 00:05:07,523 Θα βρεις καλύτερο. 91 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Γεια σου, κούκλα. Ράτι. Από δω ο Ανώμαλος. 92 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 Όλα καλά; Ήρθαμε για το podcast μας. 93 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 Να τος! 94 00:05:16,843 --> 00:05:19,563 Μας θυμάσαι; Θα γράψεις για το podcast μας. 95 00:05:19,643 --> 00:05:22,843 Έχουμε podcast με τον πρώην τρελογιατρό σου, τρελάρα! 96 00:05:22,923 --> 00:05:24,323 Είστε ψυχίατροι; 97 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Όχι εμείς. Είμαστε οικονομολόγοι. 98 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Και οι τρεις, όμως, είμαστε άντρες 99 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 και είμαστε περήφανοι για αυτό. 100 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 Μ' αυτό ασχολείται το podcast. Ενθαρρύνει τους άντρες να είναι άντρες. 101 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Δεν κάνουμε διακρίσεις. Έχουμε και κυρίες. 102 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Κυρίως όσες βαρέθηκαν τα περί σύγχρονου άντρα. 103 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 Θέλουμε να βοηθήσουμε τον κόσμο να γίνει άντρας. 104 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 -Όλη μέρα το συζητάμε. Γιατί δεν… -Ας το κάνουμε! 105 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 Θα κάνουμε μετάδοση στο Twitter να δείτε πώς δουλεύουμε. 106 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 -Συναρπαστικό. -Στείλε ειδοποίηση. 107 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 -Μπες να ξεκινήσουμε. -Πες τους πού είμαστε. 108 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Γεια σας, γαμημένοι! 109 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 Μαλάκες! 110 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 Είμαστε στην Εφημερίδα Τάμπουρι για συνέντευξη. 111 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Πες γεια, αγάπη. 112 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Δεν νομίζω. 113 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Είναι ντροπαλή. Δεν πειράζει. 114 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 Δοκιμαστική μετάδοση είναι. Τα λέμε απόψε. 115 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 -Τεστ. Τεστάρω τους όρχεις μου. -Τεστ, ένα, δύο τρία. 116 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Τεστάρω τους όρχεις μου παντού. Είναι γεμάτοι! 117 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Γεμάτοι σπέρμα! 118 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Έχυσα στο γραφείο σου. 119 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 Δοκίμασα τους όρχεις μου στη γιαγιά σου! 120 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Έχυνα στο μουνί της. 121 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 Εκείνη μου έλεγε "Ευχαριστώ, το χρειαζόμουν. 122 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 Τι έφαγες, όμως;" 123 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 Μην ανησυχείς, γιαγιά. 124 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Πρόσεχε μη γλιστρήσεις με τόσα χύσια. 125 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 -Κι εσύ, συντηρητικέ_69… -Φτάνει, παιδιά. 126 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 -Σε γραφείο είστε. -"Σε γραφείο είστε". 127 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Γαμώτο, ο πρίγκιπας θυμώνει. 128 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 Γαμημένε! Πίσω στην κλούβα σου. 129 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 -Κοροϊδεύει. -Μην ανησυχείτε, κοροϊδεύει. 130 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 Ράτι κι Ανώμαλος. Podcast. Ναμαστέ. 131 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 Υγεία και ευεξία, ναι; 132 00:06:55,963 --> 00:06:59,163 Θα το γράψω. Ευχαριστώ για το αποκλειστικό. 133 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Ήμουν τόσο κοντά στο να αρχίσω τις μπουνιές. 134 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 Αλλά η βία δεν είναι η λύση… 135 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 Σίγουρα όχι. Όχι. 136 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 -Αρχίζεις να συνηθίζεις; -Ναι, έτσι νομίζω. Σιγά σιγά. 137 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Έλα. Έχει περισσότερο χώρο εδώ. 138 00:07:44,683 --> 00:07:45,923 Έκλασε κανείς; 139 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 Όχι, το σπίτι είναι. 140 00:07:48,563 --> 00:07:51,483 Κι ο Μπράιαν έτσι μυρίζει. Μύρισέ τον. 141 00:07:53,163 --> 00:07:54,203 Όντως. 142 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 -Εσύ μυρίζεις έτσι. -Ναι. 143 00:07:56,843 --> 00:07:59,803 Κακά, κάτουρο και ιδρώτας. 144 00:08:00,523 --> 00:08:01,763 Και φόβος και ντροπή. 145 00:08:02,363 --> 00:08:03,243 Κυρίως σκατά. 146 00:08:03,763 --> 00:08:05,843 -Όπως σε βολεύει. -Ευχαριστώ. 147 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Μπορώ να πετάξω τις σαβούρες; 148 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Ναι, ελεύθερα. 149 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Πειράζει αν δεν βλέπω; 150 00:08:21,323 --> 00:08:22,323 Συγκινούμαι. 151 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Ωραία. 152 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 -Ας αρχίσουμε. -Ναι. 153 00:08:38,643 --> 00:08:40,003 -Κουρασμένος; -Λιγάκι. 154 00:08:41,603 --> 00:08:42,963 Δεν θα αργήσουμε. 155 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Λοιπόν, 156 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 πότε σας απαγόρευσαν την είσοδο στον απεριόριστο μπουφέ; 157 00:08:49,683 --> 00:08:52,403 Τον προηγούμενο μήνα. Κι είμαι ακόμη θυμωμένος. 158 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 -Μάλιστα. Και τι λόγο έδωσαν; -Ήταν απόλυτα ειλικρινείς. 159 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Είπαν ότι τους κατέστρεφα τη δουλειά. Δεν είχαν ξαναδεί κάτι τέτοιο. 160 00:09:02,643 --> 00:09:05,323 Με είχαν προειδοποιήσει ότι έτρωγα πολύ, 161 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 αλλά είπα "Πώς γίνεται αυτό; Είναι απεριόριστος μπουφές". 162 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Σωστό. Πόσο συχνά πηγαίνατε; 163 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Κάθε μέρα. Μεσημεριανό και βραδινό. 164 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 Δύο φορές τη μέρα; 165 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Όχι, μία φορά. Από το μεσημεριανό μέχρι το βραδινό. 166 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Έσκαγα στο φαγητό. Με δυσκολία γυρνούσα σπίτι. 167 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Οπότε πηγαίνατε κάθε μέρα για έξι ώρες περίπου; 168 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Ναι, έξι ή επτά ώρες. Δεν έτρωγα συνέχεια. 169 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Με έπαιρνε κι ο ύπνος καμία φορά, 170 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 αλλά ξυπνούσα αν μου έπαιρναν το πιάτο. 171 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Μάλιστα. Και πόσο κόστιζε; 172 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Δέκα λίρες το άτομο για κάθε επίσκεψη. 173 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Για αυτό πήγαινα και καθόμουν. 174 00:09:55,443 --> 00:09:57,283 Δεν χαράμιζα καθόλου λεφτά. 175 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 Οι περισσότεροι τρώνε δύο ή τρία κομμάτια πίτσα 176 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 και κάνα δύο μερίδες μακαρόνια. 177 00:10:02,203 --> 00:10:04,923 Αλλά η πίτσα είναι ψωμί και τα μακαρόνια φτηνά, 178 00:10:05,003 --> 00:10:08,083 έτσι βγάζει κέρδος το εστιατόριο. 179 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Εγώ έπαιρνα 20 ή 30 κομμάτια πίτσα 180 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 και έβγαζα την επικάλυψη. 181 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 Άφηνα τη βάση. 182 00:10:15,603 --> 00:10:16,683 Αντιπερισπασμός. 183 00:10:17,243 --> 00:10:18,963 Το ίδιο και με τα μακαρόνια. 184 00:10:19,483 --> 00:10:20,883 Σερβιριζόμουν 15 φορές 185 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 κι έβγαζα όλο τον κιμά από τα μακαρόνια. 186 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Μου έμενε περίπου 2,5 κιλά κιμάς. 187 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Είχα άπλετο χρόνο. 188 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 -Δεν εργάζεστε; -Όχι. 189 00:10:35,923 --> 00:10:38,923 Πήρα πρόωρη σύνταξη, για να έχω επιδόματα αναπηρίας. 190 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Αν μου επιτρέπετε, τι έχετε; 191 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Κοίτα με. 192 00:10:45,203 --> 00:10:46,803 Είμαι καταδικασμένος. 193 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Πού ακριβώς είναι αυτό το μέρος; 194 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 -Βγάλε φωτογραφία. -Εντάξει. 195 00:10:55,123 --> 00:10:56,243 Χαμογελάστε. 196 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Τέλεια. 197 00:11:00,043 --> 00:11:01,403 Με εκνεύρισε. 198 00:11:01,483 --> 00:11:02,723 -Η απληστία του; -Όχι. 199 00:11:02,803 --> 00:11:05,323 Προφανώς, είναι άπληστος. 200 00:11:05,403 --> 00:11:06,443 Αλλά έχει δίκιο. 201 00:11:06,523 --> 00:11:08,203 Βασίζουν το όνομά τους 202 00:11:08,283 --> 00:11:10,763 στην υπόσχεση ότι μπορείς να φας όσο θες. 203 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 Θέλεις μωροτσίνο; 204 00:11:12,203 --> 00:11:16,403 Δεν γίνεται να αθετείς την υπόσχεση επειδή κάποιος τρώει πολύ συχνά. 205 00:11:16,483 --> 00:11:19,283 Πρέπει να αλλάξεις τους κανόνες για όλους. 206 00:11:19,363 --> 00:11:20,763 -Να είσαι ειλικρινής. -Κινόα; 207 00:11:21,363 --> 00:11:24,083 -Τη λατρεύεις. -Χάνεται κάθε εντιμότητα έτσι. 208 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 Έκανες πολλά κακάκια; 209 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 -Έλεος, γαμώτο. -Όλα καλά; 210 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 -Ναι, γιατί; -Είπες "Έλεος, γαμώτο". 211 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 Κι υπέθεσες ότι με ενόχλησε κάτι; 212 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 -Σαν κάποιος να έκανε αχρείαστη φασαρία; -Σκατά. 213 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Μωρό είναι. 214 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Δεν κάνει το μωρό τη φασαρία, εσύ την κάνεις. 215 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Για να τον διασκεδάσω, αν έκλαιγε, θα ενοχλούσε. 216 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Όχι, μωρό είναι. Το ενοχλητικό είναι η φασαρία που κάνεις. 217 00:11:50,843 --> 00:11:52,923 Ήχοι είναι. Μη σε απασχολούν. 218 00:11:53,003 --> 00:11:54,963 Εσύ μιλάς στον φίλο σου, εγώ στο μωρό. 219 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Εσύ, όμως, δεν ακούς την κάθε μου λέξη. 220 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 Και; Παντού φασαρία. Έτσι είναι η ζωή. 221 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Καλά τα λες. 222 00:12:05,843 --> 00:12:07,763 Ποιος είναι καθαρματάκι; 223 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 -Εσύ! Είσαι ενοχλητικό καθαρματάκι. -Αξιολύπητο. 224 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 -Στον φίλο μου μιλάω. -Μιλάς δυνατά και σ' ακούμε. 225 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Κι εσύ, αλλά δεν σε νοιάζει. 226 00:12:16,203 --> 00:12:19,763 Ναι! Είσαι πολύ ενοχλητικός! Ναι, είσαι! 227 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Είσαι χιπστεράς που μοιάζει με νάνο, ρε μαλάκα! 228 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Είσαι ένας πολύ ενοχλητικός μαλάκας. 229 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Είσαι ένας μεγάλος παπάρας. 230 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Θα σε… 231 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Μεγάλη κοιλιά! Μαλάκα! 232 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Μεγάλε μαλάκα! 233 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 Μεγάλε γαμημένε μαλάκα! 234 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Ήχοι είναι μόνο. 235 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΑΜΠΟΥΡΙ ΤΟΠΙΚΑ ΝΕΑ 236 00:12:53,523 --> 00:12:55,523 ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΑΜΠΟΥΡΙ 237 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Θα σε πάω για πινγκ πονγκ και θα πάμε μαζί 238 00:12:59,763 --> 00:13:00,603 στο Μίντλεϊκ. 239 00:13:00,683 --> 00:13:01,843 -Καλά. -Ωραία θα είναι. 240 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 -Εντάξει. -Εκδρομούλα. 241 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 Με σνακ και CD. Τέλειο ακούγεται. 242 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 -Ναι, εντάξει. -Ωραία. 243 00:13:10,443 --> 00:13:12,403 Κανονίστηκε η υπόλοιπη μέρα μου. 244 00:13:13,203 --> 00:13:14,683 Θα παίξουμε πινγκ πονγκ 245 00:13:14,763 --> 00:13:18,003 και μετά θα με πάει στο Μίντλεϊκ για τις στάχτες του μπαμπά. 246 00:13:18,523 --> 00:13:20,323 Συναρπαστική μέρα. 247 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Ναι. 248 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Γαμώτο. Είμαστε ένα μάτσο αποτυχημένοι. 249 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 -Μίλα για σένα. -Αυτό έκανα. 250 00:13:27,683 --> 00:13:30,323 Αλλά και για όποιον νιώθει αποτυχημένος. 251 00:13:30,843 --> 00:13:33,403 Ο Ματ έχει αδιάβροχο και λέει ότι είναι περιπετειώδης. 252 00:13:33,483 --> 00:13:37,043 Ο Λένι ενθουσιάζεται αν βρει μπισκότο στην τσέπη του. 253 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Δίκιο έχεις. Δεν έχω τίποτα ενδιαφέρον στη ζωή μου. 254 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Δεν είναι έτσι. 255 00:13:45,403 --> 00:13:47,803 Έχω δήθεν σχέση. Μισώ τη δουλειά μου. 256 00:13:48,803 --> 00:13:51,843 Προτιμώ να κάνω ό,τι εσύ, αλλά δεν έχω κουράγιο πια. 257 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 Δεν θα βρω κανέναν. Οι καλοί άντρες είναι καπαρωμένοι. 258 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Ή γκέι ή τρελοί. 259 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 Έφτιαξα λίστα για τον τέλειο άντρα. Τραγικό; 260 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Κι εγώ έχω. Τι έβαλες στη λίστα; 261 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Να έχει αμάξι, σπίτι, επιχείρηση κι όχι παιδιά. 262 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Να είναι έξυπνος και κύριος. Εσύ τι έβαλες; 263 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Να έχει πρόσωπο και πουλί. 264 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Καθ. Πάμε για έναν καφέ; 265 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Ναι. 266 00:14:32,363 --> 00:14:34,083 Δεν μπορώ να ασχολούμαι άλλο. 267 00:14:34,843 --> 00:14:36,243 Ποιο το νόημα; 268 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Ναι, ξέρω πώς νιώθεις. 269 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Με συγχωρείτε. 270 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 -Καθ. -Τι; 271 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 Τι; 272 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Νόμιζα ότι θα ρωτούσες το όνομά μου. 273 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 -Γιατί; -Ναι, γιατί; 274 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Δεν ξέρω. 275 00:14:53,603 --> 00:14:56,243 -Έχετε ψιλά; -Δεν έχω λεφτά. 276 00:14:56,323 --> 00:14:57,443 Έχω, δηλαδή. 277 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 Έχω καλή δουλειά. 278 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Απλώς τα άφησα εκεί. 279 00:15:02,003 --> 00:15:03,003 Σωστά. 280 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 Παντρεμένος; 281 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 -Όχι. -Σε σχέση; 282 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 -Όχι. -Γκέι; 283 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 -Όχι. -Όνομα; 284 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 -Τσαρλς. -Τσαρλς. 285 00:15:12,843 --> 00:15:14,123 -Γνώρισες την Καθ; -Ναι. 286 00:15:14,203 --> 00:15:16,003 -Ναι. -Με πέρασες για γκέι; 287 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Γιατί όχι; 288 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 -Τι; -Δεν έχει σημασία. Όπως και να 'χει. 289 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 Πάμε για ένα ποτό μετά; 290 00:15:24,563 --> 00:15:25,723 Ναι. 291 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Εντάξει. Να σου δώσω την κάρτα μου. 292 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Ευχαριστώ. 293 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 -Ευχαριστώ. -Γεια. 294 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Γεια. 295 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Θα πεθάνω. 296 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 -Γιατί; -Από την ντροπή. Ήμουν τελείως ξενέρωτη. 297 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 -Του άρεσες. -Όχι. 298 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 -Πανικοβλήθηκε. -Οι δικηγόροι δεν πανικοβάλλονται. 299 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Άλλο κι αυτό. Είναι δικηγόρος! Μέχρι και τη στολή φορούσε. 300 00:15:55,443 --> 00:15:58,123 Πώς θα του πω ότι δουλεύω σε δωρεάν εφημερίδα; 301 00:15:58,203 --> 00:15:59,283 Δεν παρεξηγήθηκα. 302 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Πες ότι ασχολείσαι με την ερευνητική δημοσιογραφία. 303 00:16:04,243 --> 00:16:07,443 Θα τον τρομάξει. Θα νομίζει ότι τον ερευνώ. 304 00:16:08,443 --> 00:16:10,643 Τι θα ήθελε να είμαι ένας δικηγόρος; 305 00:16:11,843 --> 00:16:13,003 Φόνισσα. 306 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 Τι; 307 00:16:16,003 --> 00:16:17,323 Να είσαι ο εαυτός σου. 308 00:16:17,803 --> 00:16:18,803 Πες την αλήθεια. 309 00:16:20,403 --> 00:16:21,923 Πάντα να λες την αλήθεια. 310 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Ακόμα χειρότερο. 311 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 Ποιο; 312 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 Που κάθεσαι εκεί και κάνεις σταυρόλεξο! 313 00:16:34,243 --> 00:16:36,843 Παλιά είχα πορνοπεριοδικά. Στοίβα μέχρι εδώ. 314 00:16:37,803 --> 00:16:38,923 Πάνε αυτά. 315 00:16:40,723 --> 00:16:44,363 Πέντε χρόνια πριν, θα τον έπαιζα και θα σε πετύχαινα στη μούρη. 316 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 Χαράμισα τη ζωή μου. 317 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 -Έτοιμος; -Ναι. 318 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Εντάξει. Πάμε. 319 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 Ένα-μηδέν. 320 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Έλα. 321 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Εντάξει. 3-0. 322 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 -Μήπως ακούμπησε λίγο… -Όχι. 323 00:17:10,643 --> 00:17:11,723 Στα αρχίδια! 324 00:17:12,523 --> 00:17:13,683 Καλά. 325 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 -19-2; -Τρία! 326 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 -Ναι; Εντάξει. -Ναι. 327 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 -20-3. -Ναι. Ωραία. 328 00:17:29,883 --> 00:17:30,923 Καλό παιχνίδι. 329 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Δεν είναι και πολύ αθλητικό παιχνίδι. 330 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 -Σχεδόν ακίνητος κάθεσαι. -Χτυπάς το μπαλάκι. 331 00:17:39,283 --> 00:17:40,243 Ναι, αλλά δεν… 332 00:17:40,323 --> 00:17:41,923 -Ίσα που κουνιέσαι. -Σωστά. 333 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 Πρέπει να κάνουμε κάτι πιο αθλητικό. 334 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 -Εντάξει. -Τένις ή κάτι τέτοιο. 335 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 -Τέλεια. -Ωραία. 336 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Το πινγκ πονγκ είναι παιχνίδι τύχης. Όπως το φλιπεράκι. 337 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 -Φτάνει. -Βάλε κάτι που αρέσει σ' εσένα. 338 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Αυτό είναι το πρόβλημα. 339 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Γουίλ Σμιθ, Willenium. 340 00:18:05,563 --> 00:18:09,483 -Ναι, το μιλένιουμ που λέμε. -Η τελευταία φορά που αγόρασε κανείς CD. 341 00:18:10,443 --> 00:18:12,523 -Lighthouse Family. -Φοβερή μπάντα. 342 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 Τους λατρεύω. 343 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 -Σούζαν Μπόιλ, ρε γαμώτο; -Ναι; 344 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Τι; 345 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 -Από το παράθυρο. -Τι κάνεις; 346 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Την… Όχι τον Μπουμπλέ. 347 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Τον Μπουμπλέ. 348 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Τρελάθηκες; Θα σκοτώσεις κανέναν. Τόνι! 349 00:18:27,563 --> 00:18:29,283 -Radiohead. -Δεν είναι δικό μου. 350 00:18:29,363 --> 00:18:30,963 Το ξέρω. Είναι καλό. 351 00:18:31,723 --> 00:18:32,763 Της Τζιλ είναι. 352 00:18:33,403 --> 00:18:35,203 -Της το πήρε η Λίσα. -Ναι; 353 00:18:36,603 --> 00:18:37,803 Τους λάτρευε. 354 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 -Γεια μας! -Γεια μας! 355 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 Δικηγόρος, λοιπόν; 356 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Δικηγόρος, ναι. 357 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 -Μάλιστα. -Εσύ; 358 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Όχι. 359 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 -Τι; -Όχι, δεν είμαι δικηγόρος. 360 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Εντάξει. Τι δουλειά κάνεις; 361 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Η δουλειά μου; 362 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Εντάξει, δεν θα πω ψέματα. 363 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Είμαι 364 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 γιατρός. 365 00:19:47,283 --> 00:19:48,123 Ναι. 366 00:19:49,123 --> 00:19:51,923 -Σε ιατρείο δουλεύεις; -Ναι, αφού είμαι γιατρός. 367 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Έχω και πτυχίο. 368 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 Τι; 369 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 Τι είπες; 370 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Εννοούσα αν έχεις δικό σου ιατρείο. Ή δουλεύεις σε νοσοκομείο; 371 00:20:03,323 --> 00:20:04,163 Ναι. 372 00:20:05,723 --> 00:20:07,043 Δουλεύω σε νοσοκομείο 373 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 ως γιατρός. 374 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Ωραία. 375 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 -Να παραγγείλουμε; -Ναι. 376 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Έζησα έντονη ζωή. 377 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 -Ναι; -Ναι. 378 00:20:31,643 --> 00:20:33,043 Γεμάτη σκαμπανεβάσματα. 379 00:20:33,683 --> 00:20:36,043 Ήταν φοβερή γυναίκα, σεξουαλικά. 380 00:20:39,283 --> 00:20:41,643 Ένα άγριο πλάσμα που δεν δαμαζόταν. 381 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Τέλειο σεξ. 382 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Τέλειο σεξ. 383 00:20:53,203 --> 00:20:54,283 Γυρίσαμε τσόντα. 384 00:20:55,403 --> 00:20:56,963 Σε αυτό το χαλί. 385 00:20:58,483 --> 00:21:00,883 Ήθελε τρίο με εμένα και τον Ρόλι Κάρτερ. 386 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Ένας τεράστιος τύπος. Τον ξέρεις; 387 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 -Όχι. -Έχει ύψος 1,90. 388 00:21:07,643 --> 00:21:09,723 Στα 130 κιλά. Μαζί με τα κοσμήματα. 389 00:21:10,523 --> 00:21:11,483 Συμφώνησα. 390 00:21:14,003 --> 00:21:16,083 Ήθελε να κρατάω την κάμερα. 391 00:21:19,923 --> 00:21:20,923 Κανένα πρόβλημα. 392 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 "Ό,τι θέλεις, αγάπη μου". 393 00:21:26,003 --> 00:21:28,483 Είναι στα τέσσερα και την παίρνει από πίσω, 394 00:21:29,163 --> 00:21:30,523 ντόγκι στάιλ. 395 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 Κι εγώ καταγράφω τα πάντα. 396 00:21:37,643 --> 00:21:40,963 Το λάτρευε. Φαινόταν στα μάτια της. 397 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Ο Ρόλι με κοιτάζει, 398 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 εντελώς ξαφνικά, απευθείας στον φακό και κουνά το κεφάλι του… 399 00:21:53,763 --> 00:21:54,923 σαν να ήθελε να πει 400 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 "Αυτό είναι πραγματικά απαίσιο". 401 00:22:00,083 --> 00:22:02,283 Δεν ήξερα αν εννοούσε την παραγωγή 402 00:22:02,363 --> 00:22:05,683 ή το χαλί στα γόνατά του. Τελικά του μύριζε το μουνί της. 403 00:22:10,083 --> 00:22:11,203 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 404 00:22:11,683 --> 00:22:12,523 Ευχαριστώ. 405 00:22:13,443 --> 00:22:14,323 Υπέροχα. 406 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 Μαγειρεύεις συχνά; Στον… 407 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Όχι, έχω πολλή δουλειά. 408 00:22:21,643 --> 00:22:22,483 Ναι. 409 00:22:23,083 --> 00:22:24,323 -Συνήθως. -Ναι. 410 00:22:25,243 --> 00:22:30,083 Αγοράζω κατεψυγμένα ατομικά γεύματα. 411 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 -Θλιβερό. -Ναι. 412 00:22:39,003 --> 00:22:40,923 -Είναι γιατρός. -Εκτός υπηρεσίας. 413 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 -Τι; -Είμαι εκτός υπηρεσίας. 414 00:22:47,683 --> 00:22:48,963 Εντάξει. 415 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 -Πέρασε. -Καλά είναι. Το περίμενα. 416 00:22:54,843 --> 00:22:56,123 Γιατί δεν βοήθησες; 417 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 Φοβερό μέρος. 418 00:23:35,043 --> 00:23:37,723 Τον 14ο αιώνα χτίστηκε; 419 00:23:37,803 --> 00:23:38,683 Δεν ξέρω. 420 00:23:40,083 --> 00:23:43,603 Εδώ πρέπει να έκανε πρόταση. Κάτω από τη βασίλισσα. 421 00:23:43,683 --> 00:23:45,683 -Αλήθεια; -Ναι, ας κάτσουμε εδώ. 422 00:23:46,523 --> 00:23:47,443 Φοβερό. 423 00:23:50,643 --> 00:23:52,683 Σκέψου πόσοι έχουν έρθει εδώ. 424 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 -Καλό μέρος. -Ωραία. 425 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Τι κάνεις; 426 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Σκορπίζω τις στάχτες του μπαμπά μου. 427 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 Στο χαλί; 428 00:24:06,123 --> 00:24:07,563 Αυτό ήθελε. 429 00:24:07,643 --> 00:24:10,203 Αλήθεια; Δεν θα καθαρίσει εκείνος. 430 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Φίλε, ένα χαζό τελετουργικό είναι. Δεν έγινε τίποτα, θα τις μαζέψετε. 431 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 -Βανδαλισμός είναι. -Σιγά. 432 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 -Δεν σου κάνω ζημιά. -Λερώνεις, τότε. 433 00:24:21,723 --> 00:24:23,643 Είναι οι στάχτες του μπαμπά μου. 434 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Ερχόταν συνέχεια εδώ. Έτσι θέλω να τον τιμήσω. 435 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Ρίξ' τες στον κάδο. Ποια η διαφορά; 436 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Δεν μπορεί να ήθελε στο χαλί συγκεκριμένα. 437 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Όχι, αλλά εδώ έκανε πρόταση γάμου στη μάνα μου. 438 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 Μου το είχε περιγράψει. 439 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 Σκόνη είναι, γαμώτο. 440 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 -Είναι αηδιαστικό. Κι οι ασθένειες; -Ποιες ασθένειες; 441 00:24:42,723 --> 00:24:45,483 -Από τα πτώματα. -Δεν είναι πτώμα. 442 00:24:45,563 --> 00:24:49,523 Αν έφερνα το πτώμα του από το νεκροτομείο, ίσως να είχες δίκιο. 443 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Δίκιο έχω σε όλα. Δική μου είναι η παμπ. 444 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Μπορώ να σας διώξω χωρίς λόγο. Έξω και οι δύο! 445 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 Πάρε τα σκουπίδια σου. 446 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Σκουπίδια; 447 00:25:05,683 --> 00:25:07,163 Ηλίθιε μπάσταρδε! 448 00:25:07,683 --> 00:25:08,923 Μπήκε στο στόμα μου! 449 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 Ωραία. Ελπίζω να ήταν το πουλί του, μαλάκα! 450 00:25:44,883 --> 00:25:46,803 "Ελπίζω να ήταν το πουλί του, 451 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 μαλάκα". 452 00:26:56,483 --> 00:27:00,323 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης