1 00:00:06,083 --> 00:00:07,763 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,123 --> 00:00:10,963 Wacht even. 3 00:00:16,523 --> 00:00:18,323 Denk je dat ze het leuk vindt? 4 00:00:19,603 --> 00:00:20,963 Kijk dat koppie. 5 00:00:21,043 --> 00:00:22,883 Ik wil een hond. -Nee. 6 00:00:22,963 --> 00:00:24,443 Laten we een hond kopen. 7 00:00:24,523 --> 00:00:26,883 Nee, want zo lang leven ze niet. 8 00:00:26,963 --> 00:00:28,843 Dan is het heel zielig… -Wat? 9 00:00:28,923 --> 00:00:31,203 Sorry, Brandy, maar het is zo dat… 10 00:00:31,283 --> 00:00:34,083 Het is gewoon heel treurig als honden doodgaan. 11 00:00:34,163 --> 00:00:38,683 Ja… Dat brengt me op m'n volgende punt, pap. 12 00:00:38,763 --> 00:00:43,083 Het wordt tijd dat we aan jouw begrafenis gaan denken. 13 00:00:43,643 --> 00:00:46,683 Laat hem. Je hebt nog 20 jaar, Ray. 14 00:00:46,763 --> 00:00:49,443 Ik hoop het niet. -Wat is dat voor vraag? 15 00:00:49,523 --> 00:00:51,603 We moeten het weten, toch? 16 00:00:51,683 --> 00:00:54,563 En jij dan? -Boeit me niet. En jij? 17 00:00:55,403 --> 00:00:59,883 Ik wil begraven worden. Dan kunnen mensen elke dag bloemen brengen en huilen. 18 00:00:59,963 --> 00:01:03,483 De eerste paar dagen misschien. Dan: 'Verdomme, het regent.' 19 00:01:04,083 --> 00:01:05,443 Leuk, hoor. -Cremeren. 20 00:01:05,523 --> 00:01:09,203 Zie je? Precies. Geen gedoe, niet egoïstisch. 21 00:01:09,283 --> 00:01:13,843 En ik wil dat je mijn as uitstrooit in Midlake, waar ik je moeder heb ontmoet. 22 00:01:13,923 --> 00:01:17,483 Ik ga niet naar Midlake daarvoor, om eerlijk te zijn. 23 00:01:17,563 --> 00:01:21,003 Het is maar een uur rijden. -Ja, ik rijd niet, hè? 24 00:01:21,603 --> 00:01:24,323 Het is mijn laatste verzoek. 25 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 Dus? Dan zag ik nu ja, maar jij weet het toch niet, hè? 26 00:01:27,883 --> 00:01:31,123 Tegen die tijd doe ik het gewoon niet. -Waar in Midlake? 27 00:01:31,203 --> 00:01:35,883 De Traveler's Friend. Een mooie, oude pub. Daar heb ik ook een aanzoek gedaan. 28 00:01:35,963 --> 00:01:38,163 Het is nu vast een telefoonwinkel. 29 00:01:38,243 --> 00:01:41,883 Wat denk je ervan? Je enige zoon gaat je as niet uitstrooien. 30 00:01:41,963 --> 00:01:43,803 Jawel. Hij is een goede jongen. 31 00:02:01,843 --> 00:02:03,163 Hoi. Alles goed? 32 00:02:03,243 --> 00:02:04,683 Wat denk je? 33 00:02:05,323 --> 00:02:07,003 Nee? -Klopt. 34 00:02:07,883 --> 00:02:10,763 Het wordt te veel. Wat kan ik doen? 35 00:02:11,803 --> 00:02:15,763 Geen idee. Je wist wat ze deed voor de kost. Je vond het prima. 36 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Ik dacht niet dat ze zou doorgaan toen we een stel werden. 37 00:02:19,843 --> 00:02:21,363 Zo gaat 't niet in films. 38 00:02:21,963 --> 00:02:25,883 Richard Gere komt in een witte limousine, rent de brandtrap op… 39 00:02:25,963 --> 00:02:30,443 …en dan zegt Julia Roberts: 'Wacht. Ik zuig Bobby Chang af, van de stomerij.' 40 00:02:32,083 --> 00:02:34,443 Hoe weet je dat? -Dat vertelde hij. 41 00:02:34,523 --> 00:02:38,363 Hij wist niet dat ze mijn vriendin was. Ik werd er misselijk van. 42 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 Ik was geschokt. 43 00:02:41,003 --> 00:02:42,483 Ik voel me zo depressief. 44 00:02:43,003 --> 00:02:46,283 Misschien moet je met haar praten. -Gaat niet. Ik voel me dom. 45 00:02:46,363 --> 00:02:48,043 Praat jij anders met haar. 46 00:02:48,123 --> 00:02:52,883 Zeker niet. Ik heb haar lang niet gezien. Ik nam aan dat ze het druk had. 47 00:02:52,963 --> 00:02:54,523 Ze heeft het druk, ja. 48 00:02:55,203 --> 00:02:56,043 Oké. 49 00:02:58,043 --> 00:03:00,643 Je moet met iemand praten. -Dat doe ik. 50 00:03:00,723 --> 00:03:02,203 Ik ben niet geschikt… -Ja. 51 00:03:02,283 --> 00:03:05,243 Je was toch depressief en suïcidaal? 52 00:03:05,323 --> 00:03:07,923 Je bent toch niet suïcidaal? -Geen zin in. 53 00:03:08,003 --> 00:03:10,843 Goed. -Kom op, help ons. Het is jouw schuld. 54 00:03:10,923 --> 00:03:11,963 Juist. 55 00:03:12,043 --> 00:03:12,963 O, alsjeblieft? 56 00:03:14,323 --> 00:03:16,603 Laat me eens nadenken. Godsamme. 57 00:03:19,043 --> 00:03:19,883 Ga door. 58 00:03:25,723 --> 00:03:29,963 AUTUMNAL LEAVES-VERZORGINGSHUIS 59 00:03:37,883 --> 00:03:41,643 Ik ga op reis om de as van mijn vader uit te strooien. 60 00:03:42,283 --> 00:03:44,203 Wat lief. Waarnaartoe? 61 00:03:45,163 --> 00:03:47,723 Een dorpje waar hij mama ten huwelijk vroeg. 62 00:03:48,323 --> 00:03:49,763 Zijn laatste wens en zo. 63 00:03:50,283 --> 00:03:51,363 Mijn as? 64 00:03:52,883 --> 00:03:54,963 Nee, niet jouw as. 65 00:03:55,963 --> 00:03:57,243 Je leeft toch nog? 66 00:03:58,683 --> 00:04:01,083 En je bent mijn vader niet, weet je nog? 67 00:04:02,403 --> 00:04:03,563 Ben ik geadopteerd? 68 00:04:03,643 --> 00:04:05,723 Jezus. Alsof ik 'n vervanger kreeg. 69 00:04:05,803 --> 00:04:09,043 Dat zou goed uitpakken, z'n eigen zoon ziet hem nooit. 70 00:04:09,123 --> 00:04:12,643 Hij had amper tijd hem hier te stoppen voor hij naar Australië verhuisde. 71 00:04:15,123 --> 00:04:16,243 Het leven is wreed. 72 00:04:17,643 --> 00:04:19,683 Drink maar op. Ja. 73 00:04:28,043 --> 00:04:30,963 Kantje boord. Als een goudvis op het tapijt. 74 00:04:31,603 --> 00:04:33,523 Waar? -Nee, er ligt geen… 75 00:04:33,603 --> 00:04:34,443 Daar gaan we. 76 00:04:41,763 --> 00:04:43,323 Hoe bevalt je nieuwe stek? 77 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Ik ben Ken dankbaar. 78 00:04:46,403 --> 00:04:50,923 Hij rekent me niets en het is beter dan thuis wonen… 79 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 …maar hij blijft me opzoeken. 80 00:04:54,643 --> 00:04:58,123 Serieus, ik hoor hem op de trap en ik verstijf gewoon… 81 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 …en dan probeert hij de deur en… 82 00:05:00,763 --> 00:05:04,963 Ik blijf nu gewoon stil tot hij weggaat. Ik leef als Anne Frank. 83 00:05:06,403 --> 00:05:07,523 Je vindt wel iets. 84 00:05:09,123 --> 00:05:11,763 Hallo, lieverd. Ik ben Ratty. Dit is de Pedo. 85 00:05:11,843 --> 00:05:15,083 We zijn hier voor een verhaal. We doen een podcast. 86 00:05:15,163 --> 00:05:16,763 Daar is hij. -Hé. 87 00:05:16,843 --> 00:05:19,723 Ken je ons nog? Je wilt verslag doen van ons verhaal. 88 00:05:19,803 --> 00:05:22,803 We doen een podcast met je ex-psych, idioot. 89 00:05:22,883 --> 00:05:24,323 Zijn jullie psychiaters? 90 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Nee, wij niet. Nee, we doen financiën. 91 00:05:27,163 --> 00:05:29,403 Maar we zijn allemaal mannen… 92 00:05:29,483 --> 00:05:32,003 …en daar zijn we trots op. 93 00:05:32,083 --> 00:05:36,403 Daar gaat de podcast over. Het moedigt mannen aan om mannen te zijn. 94 00:05:36,483 --> 00:05:39,563 Al is het inclusief. Er luisteren wel wat mokkels. 95 00:05:39,643 --> 00:05:42,883 Vooral die wat klaar zijn met die klote-nieuwemannenonzin. 96 00:05:42,963 --> 00:05:45,763 We willen de wereld helpen zich te vermannen. 97 00:05:45,843 --> 00:05:49,003 We praten er de hele dag over… -Gooi het eruit. 98 00:05:49,083 --> 00:05:52,443 We zenden uit op Twitter en laten zien hoe we het doen. 99 00:05:52,523 --> 00:05:55,803 Dit is interessant. -Stuur een bericht naar de volgers. 100 00:05:55,883 --> 00:05:58,763 Ga live en daar gaan we. -Zeg dat we hier zijn. 101 00:05:58,843 --> 00:06:00,083 Hallo, rotzakken. 102 00:06:00,163 --> 00:06:01,243 Stelletje eikels. 103 00:06:01,323 --> 00:06:03,963 We zijn bij The Tambury Gazette voor een interview. 104 00:06:04,043 --> 00:06:05,323 Zeg hallo, lieverd. 105 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Liever niet. 106 00:06:06,323 --> 00:06:08,363 Ze is verlegen. Dat geeft niet. 107 00:06:08,443 --> 00:06:11,203 We doen dit als test. Hoofduitzending vanavond. 108 00:06:11,283 --> 00:06:14,363 Testen. Ik test mijn testikels. -Eén, twee, drie. 109 00:06:14,443 --> 00:06:17,283 Ik test m'n testikels overal. Ze zitten zo vol. 110 00:06:17,363 --> 00:06:19,003 Ze zitten vol zaad. 111 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 Een seksplasje, in je bakje. 112 00:06:22,243 --> 00:06:24,403 Ik testte m'n testikels op je oma. 113 00:06:24,483 --> 00:06:27,563 Ik zei 'pets', recht in haar gezicht. 114 00:06:27,643 --> 00:06:30,323 'Bedankt, schat, dat had ik nodig.' 115 00:06:30,403 --> 00:06:31,523 'Wat heb je gegeten?' 116 00:06:31,603 --> 00:06:33,323 Maak je geen zorgen, oma. 117 00:06:33,403 --> 00:06:36,043 Niet uitglijden over al dat sperma. 118 00:06:36,123 --> 00:06:39,803 Wat jullie betreft, gammon_69… -Oké, jongens. Zo is het genoeg. 119 00:06:39,883 --> 00:06:43,323 Kom op. Dit is een kantoor. -'Jongens, dit is een kantoor.' 120 00:06:43,403 --> 00:06:45,443 Verdomme, prins Andrew gaat los. 121 00:06:45,523 --> 00:06:48,043 Vuile schoft. Ga terug je hok in. 122 00:06:48,123 --> 00:06:51,523 Het was maar een grap. -Hij plaagde maar. Geen zorgen. 123 00:06:51,603 --> 00:06:54,163 Ratty en de Pedo-Podcast. Namasté. 124 00:06:54,243 --> 00:06:55,883 Gezondheid en welzijn, hè? 125 00:06:55,963 --> 00:06:59,403 Ik schrijf het op. Bedankt voor de primeur. Bedankt. 126 00:07:03,083 --> 00:07:06,883 Ik werd bijna fysiek. 127 00:07:09,443 --> 00:07:11,283 Geweld is niet de oplossing, dus… 128 00:07:12,523 --> 00:07:14,283 Absoluut niet. Nee. 129 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 Heb je het een beetje door? -Ja, ik denk het wel. Ik kom er wel. 130 00:07:39,123 --> 00:07:41,683 Kom maar door. Er is hier wat meer ruimte. 131 00:07:44,643 --> 00:07:45,963 Liet iemand 'n scheet? 132 00:07:46,443 --> 00:07:47,683 Nee, dat is het huis. 133 00:07:48,483 --> 00:07:51,363 Brian ruikt net zo. Ruik maar. Hij ruikt net zo. 134 00:07:55,163 --> 00:07:56,763 Dat is jouw geur, hè? -Ja. 135 00:07:57,883 --> 00:08:00,443 Een beetje als poep, plas en zweet. 136 00:08:00,523 --> 00:08:01,763 En angst en schaamte. 137 00:08:02,363 --> 00:08:03,203 Vooral stront. 138 00:08:03,763 --> 00:08:06,003 Wat voor jou werkt, maat. -Prima. 139 00:08:08,483 --> 00:08:10,883 Mag ik deze troep opruimen? 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,163 Ja, ga je gang. 141 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Ik kijk niet, oké? 142 00:08:21,323 --> 00:08:22,403 Beetje emotioneel. 143 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 Juist. 144 00:08:27,763 --> 00:08:29,323 Laten we aan de slag gaan. 145 00:08:38,643 --> 00:08:39,883 Moe? -Een beetje. 146 00:08:41,603 --> 00:08:43,043 Het duurt niet lang. 147 00:08:43,683 --> 00:08:44,523 Goed… 148 00:08:45,123 --> 00:08:49,123 …wanneer werd je verbannen uit het onbeperkte buffet? 149 00:08:49,683 --> 00:08:50,523 Vorige maand. 150 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 Nog steeds boos. 151 00:08:53,003 --> 00:08:57,803 Natuurlijk. En wat voor reden gaven ze? -Ze waren heel eerlijk. 152 00:08:57,883 --> 00:09:01,963 Ze zeiden dat ik ze failliet liet gaan. Dit hadden ze nooit gezien. 153 00:09:02,603 --> 00:09:05,643 Ze hadden me gewaarschuwd, omdat ik te veel at. 154 00:09:06,163 --> 00:09:09,563 Ik zei 'Hoe kan ik te veel eten als dit alles is wat ik kan eten? 155 00:09:11,083 --> 00:09:13,963 Goed punt. En hoe vaak ging je? 156 00:09:14,043 --> 00:09:15,963 Elke dag. Lunch en avondeten. 157 00:09:16,603 --> 00:09:18,003 Twee keer per dag? 158 00:09:18,683 --> 00:09:21,643 Nee, één keer, van de lunch tot het avondeten. 159 00:09:22,483 --> 00:09:25,643 Dan zat ik vol. Ik kon soms amper naar huis lopen. 160 00:09:26,163 --> 00:09:31,723 Dus je ging elke dag zes uur lang? 161 00:09:31,803 --> 00:09:35,283 Ja, zes of zeven uur. Ik at niet de hele tijd. 162 00:09:36,283 --> 00:09:39,403 Ik viel af en toe in slaap, maar… 163 00:09:40,323 --> 00:09:43,163 …ik werd wakker als iemand mijn bord afruimde. 164 00:09:45,483 --> 00:09:48,683 Juist, en hoeveel kostte het? 165 00:09:48,763 --> 00:09:52,283 Tien pond per persoon per bezoek. 166 00:09:53,043 --> 00:09:54,843 Daarom bleef ik zitten. 167 00:09:55,363 --> 00:09:57,283 Ik kreeg waar voor m'n geld. 168 00:09:57,363 --> 00:10:00,163 De meesten kunnen twee of drie stukken pizza op… 169 00:10:00,243 --> 00:10:02,123 …en een paar porties pasta… 170 00:10:02,203 --> 00:10:05,643 …maar pizza's is vooral deeg en pasta kost niets. 171 00:10:05,723 --> 00:10:08,083 Zo maakt het restaurant winst. 172 00:10:08,803 --> 00:10:11,283 Ik haalde 20 of 30 pizzapunten… 173 00:10:11,883 --> 00:10:13,643 …de toppings eraf. 174 00:10:13,723 --> 00:10:15,523 Ik liet de bodem liggen. 175 00:10:15,603 --> 00:10:16,603 Valstrik. 176 00:10:17,243 --> 00:10:19,403 Net als de spaghetti bolognese. 177 00:10:19,483 --> 00:10:20,883 Ik haalde zo'n 15 keer… 178 00:10:20,963 --> 00:10:23,803 …en plukte al het vlees uit de spaghetti. 179 00:10:24,883 --> 00:10:29,003 Er bleef zo'n vijf kilo rundvlees over. 180 00:10:30,163 --> 00:10:32,243 Ik had alle tijd van de wereld. 181 00:10:33,683 --> 00:10:35,843 Werk je niet? -Nee. 182 00:10:35,923 --> 00:10:38,483 Vervroegd met pensioen voor een uitkering. 183 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Als ik het vragen mag, wat scheelt eraan? 184 00:10:43,083 --> 00:10:44,163 Kijk naar me. 185 00:10:45,203 --> 00:10:46,763 Ik ben echt de pineut. 186 00:10:48,883 --> 00:10:50,883 Waar is dat restaurant precies? 187 00:10:50,963 --> 00:10:53,323 Neem gewoon een foto. -Ja? Oké. 188 00:10:55,083 --> 00:10:56,243 Lachen. 189 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Geweldig. 190 00:11:00,043 --> 00:11:02,723 Dat irriteerde me. -Omdat hij hebberig is? 191 00:11:02,803 --> 00:11:06,443 Ja, hij is natuurlijk hebberig. Maar hij heeft gelijk. 192 00:11:06,523 --> 00:11:10,763 Ze bouwen hun imago op de belofte dat je zoveel kunt eten als je wilt. 193 00:11:10,843 --> 00:11:12,123 Een babyccino daarna? 194 00:11:12,203 --> 00:11:16,363 Je kunt niet zomaar weigeren, omdat iemand te veel of te vaak eet… 195 00:11:16,443 --> 00:11:19,243 …of je moet de regels veranderen. Voor iedereen. 196 00:11:19,323 --> 00:11:20,763 Wees eerlijk. -De quinoa? 197 00:11:21,363 --> 00:11:24,083 Je houdt van je quinoa. -Er is geen eer meer. 198 00:11:24,163 --> 00:11:25,803 Heb je 'n grote flats gedaan? 199 00:11:25,883 --> 00:11:28,363 Godsamme. -Alles goed? 200 00:11:28,883 --> 00:11:31,603 Ja, hoezo? -Je zei net 'Godsamme'… 201 00:11:31,683 --> 00:11:34,203 En je nam aan dat iets me had geërgerd? 202 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 Zoals iemand die onnodig lawaai maakt? 203 00:11:38,723 --> 00:11:40,363 Hij is een baby. 204 00:11:40,443 --> 00:11:43,283 Maar hij maakt niet dat lawaai, hè? Dat doe je. 205 00:11:43,363 --> 00:11:46,683 Om hem te vermaken. Als hij huilde, zou dat mensen irriteren. 206 00:11:46,763 --> 00:11:50,243 Nee, hij is een baby. Dat jij lawaai maakt, is 't irritante. 207 00:11:50,843 --> 00:11:54,963 Het zijn maar geluiden. Jij praat met hem, ik met mijn kind. 208 00:11:55,043 --> 00:11:58,003 Maar je hoort niet alles wat ik zeg, hè? 209 00:11:58,083 --> 00:12:00,443 En? Er is hier geluid. Zo is het leven. 210 00:12:00,523 --> 00:12:01,843 Oké. Goed punt. 211 00:12:05,843 --> 00:12:07,323 Wie is 'n luidruchtige eikel? 212 00:12:07,843 --> 00:12:10,763 Dat ben jij. Irritante eikel. -Wat zielig. 213 00:12:10,843 --> 00:12:13,883 Ik praat met 'n vriend. -Je zegt dingen die niemand wil horen. 214 00:12:13,963 --> 00:12:16,123 Jij ook, maar het boeit je niet… 215 00:12:16,203 --> 00:12:19,803 Ja. Je bent een grote, luidruchtige lul. Dat ben je. 216 00:12:20,283 --> 00:12:23,323 Je bent een hipster, tuinkabouterachtige zak. 217 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Jij grote, irritante, luidruchtige lul. Dat ben je. 218 00:12:27,443 --> 00:12:30,243 Je bent een eikel. Dat ben je. 219 00:12:30,323 --> 00:12:31,403 Ik ga… 220 00:12:34,003 --> 00:12:35,483 Grote buik. Eikel. 221 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Jij grote smerige eikel. 222 00:12:38,283 --> 00:12:42,363 Jij grote… smerige… eikel. 223 00:12:44,803 --> 00:12:46,003 Het zijn maar geluiden. 224 00:12:51,563 --> 00:12:53,443 UW LOKALE WEKELIJKSE NIEUWS 225 00:12:55,603 --> 00:12:59,043 Ik breng je naar de tafeltennistafel en dan gaan we samen… 226 00:12:59,723 --> 00:13:00,563 …naar Midlake. 227 00:13:00,643 --> 00:13:01,843 Oké. -Het wordt leuk. 228 00:13:01,923 --> 00:13:04,003 Goed. -We maken er een roadtrip van. 229 00:13:04,083 --> 00:13:06,043 Met wat snacks en cd's. Leuk. 230 00:13:06,123 --> 00:13:08,243 Ja. Bedankt. -Oké, goed. 231 00:13:10,403 --> 00:13:12,523 Dat is de rest van m'n dag geregeld. 232 00:13:13,083 --> 00:13:14,603 We spelen tafeltennis… 233 00:13:14,683 --> 00:13:18,083 …en hij rijdt me naar Midlake om mijn vaders as uit te strooien. 234 00:13:18,563 --> 00:13:20,323 Klinkt als een spannende dag. 235 00:13:22,763 --> 00:13:25,323 Jezus. Wat een stel losers zijn we. 236 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 Spreek voor jezelf. -Dat deed ik. 237 00:13:27,683 --> 00:13:30,403 En voor iedereen die een loser is zoals ik. 238 00:13:30,923 --> 00:13:33,363 Matt vindt zichzelf avontuurlijk, vanwege zijn anorak. 239 00:13:33,443 --> 00:13:37,043 Lenny wordt blij als hij een koekje vindt in z'n zak. Kom op. 240 00:13:38,043 --> 00:13:41,603 Je hebt gelijk. Ik heb niets interessants in mijn leven. 241 00:13:44,243 --> 00:13:45,323 Niet waar. 242 00:13:45,403 --> 00:13:47,843 Ik heb een nepvriendje. Ik haat m'n baan. 243 00:13:48,763 --> 00:13:51,843 Ik heb liever jouw baan, maar ik ben m'n lef kwijt. 244 00:13:53,403 --> 00:13:56,923 Ik kan niet meer daten. De beste mannen zijn bezet. 245 00:13:58,483 --> 00:14:00,683 Of gay of gestoord. 246 00:14:02,803 --> 00:14:05,523 Ik heb een lijst voor mijn perfecte vent. 247 00:14:06,043 --> 00:14:08,323 Dat heb ik ook. Wat staat er op die van jou? 248 00:14:08,403 --> 00:14:11,243 Eigen auto, huis, eigen bedrijf, geen kinderen. 249 00:14:11,323 --> 00:14:14,763 Slim, echte vent. Wat stond er op jouw lijstje? 250 00:14:14,843 --> 00:14:16,963 Moet een gezicht en een lul hebben. 251 00:14:23,123 --> 00:14:25,123 Kath. Zin in koffie? 252 00:14:26,043 --> 00:14:26,883 Ja. 253 00:14:32,403 --> 00:14:34,243 Het kan me niet meer schelen. 254 00:14:34,723 --> 00:14:36,243 Wat heeft het voor zin? 255 00:14:36,323 --> 00:14:38,043 Ik weet hoe je je voelt. 256 00:14:39,483 --> 00:14:40,443 Pardon? 257 00:14:41,043 --> 00:14:43,163 Kath. -Wat? 258 00:14:43,843 --> 00:14:44,683 Wat? 259 00:14:45,883 --> 00:14:48,203 Ik dacht dat je mijn naam zou vragen. 260 00:14:48,283 --> 00:14:50,643 Waarom? -Ja, waarom? 261 00:14:51,683 --> 00:14:52,523 Weet ik niet. 262 00:14:53,603 --> 00:14:56,163 Heb je wat kleingeld? -Ik heb geen geld. 263 00:14:56,243 --> 00:14:57,443 Ik heb wel geld. 264 00:14:57,523 --> 00:14:58,763 Ik heb 'n goede baan. 265 00:14:59,283 --> 00:15:01,363 Het ligt nog op het werk. 266 00:15:02,003 --> 00:15:02,923 Juist. 267 00:15:03,883 --> 00:15:05,043 Ben je getrouwd? 268 00:15:06,123 --> 00:15:07,523 Nee. -Een vriendin? 269 00:15:08,363 --> 00:15:09,523 Nee. -Homo? 270 00:15:09,603 --> 00:15:11,403 Nee. -Naam? 271 00:15:11,483 --> 00:15:12,763 Charles. -Charles. 272 00:15:12,843 --> 00:15:14,403 Je hebt Kath ontmoet? 273 00:15:14,483 --> 00:15:16,003 Hoezo denk je dat ik gay ben? 274 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 Waarom niet? 275 00:15:17,083 --> 00:15:19,603 Wat? -Maakt niet uit. 276 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 Wil je een drankje doen? 277 00:15:26,483 --> 00:15:30,523 Oké. Laat me je mijn kaartje geven. 278 00:15:32,043 --> 00:15:32,883 Dank je wel. 279 00:15:34,443 --> 00:15:35,723 Bedankt. -Dag. 280 00:15:35,803 --> 00:15:36,843 Dag. 281 00:15:40,083 --> 00:15:41,123 Ik kan doodgaan. 282 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 Waarom? -Van schaamte. Ik was zo niet cool. 283 00:15:45,763 --> 00:15:47,443 Hij vond je leuk. -Niet waar. 284 00:15:47,523 --> 00:15:50,523 Hij raakte in paniek. -Advocaten raken niet in paniek. 285 00:15:50,603 --> 00:15:54,483 Dat ook nog. Hij is advocaat. Hij had het pak en alles. 286 00:15:55,323 --> 00:15:58,123 Ik kan niet zeggen dat ik voor een lokale krant werk. 287 00:15:58,203 --> 00:15:59,163 Geeft niet. 288 00:16:00,003 --> 00:16:02,763 Zeg dat je een onderzoeksjournalist bent. 289 00:16:04,243 --> 00:16:07,603 Daar schrikt hij van. Hij zal denken dat ik hem onderzoek. 290 00:16:08,363 --> 00:16:10,043 Wat zou een advocaat willen? 291 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 Een moordenaar. 292 00:16:13,803 --> 00:16:14,843 Wat? 293 00:16:16,043 --> 00:16:17,283 Wees gewoon jezelf. 294 00:16:17,763 --> 00:16:18,723 Zeg de waarheid. 295 00:16:20,403 --> 00:16:21,963 Vertel altijd de waarheid. 296 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Dit is nog erger. 297 00:16:29,123 --> 00:16:29,963 Wat? 298 00:16:30,683 --> 00:16:33,683 Je zit daar een woordzoeker te maken. 299 00:16:34,243 --> 00:16:36,763 Vroeger was het porno, zo'n stapel. 300 00:16:37,803 --> 00:16:39,003 Die tijd is voorbij. 301 00:16:40,803 --> 00:16:44,243 Vijf jaar geleden had ik je recht je gezicht kunnen raken. 302 00:16:47,763 --> 00:16:49,323 Ik heb m'n leven verspild. 303 00:16:50,003 --> 00:16:51,283 Klaar? -Ja. 304 00:16:51,363 --> 00:16:52,843 Goed. Kom op. 305 00:16:56,003 --> 00:16:57,083 1-0. 306 00:16:58,323 --> 00:16:59,683 Kom op. 307 00:17:00,243 --> 00:17:01,403 Goed, 3-0. 308 00:17:05,683 --> 00:17:08,163 Schampte die de… -Nee. 309 00:17:10,603 --> 00:17:11,723 Recht in de ballen. 310 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 19-2? -Drie. 311 00:17:19,763 --> 00:17:20,883 Echt? -Ja. 312 00:17:24,203 --> 00:17:25,523 20-3. -Ja. Prima. 313 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Goed gespeeld. 314 00:17:32,683 --> 00:17:35,723 Het was niet atletisch genoeg, hè? 315 00:17:36,363 --> 00:17:39,203 Je staat daar maar. -Ja, terugslaan. 316 00:17:39,283 --> 00:17:41,323 Ja, maar je beweegt amper. 317 00:17:42,003 --> 00:17:44,523 We moeten iets sportievers doen. 318 00:17:44,603 --> 00:17:47,643 Oké. -Zoals tennis of zoiets. 319 00:17:47,723 --> 00:17:49,483 Geweldig. -Goed. 320 00:17:49,563 --> 00:17:53,483 Tafeltennis is gewoon geluk, hè? Het is net flipperen. 321 00:17:58,043 --> 00:18:00,843 Nee, genoeg. -Zet iets op wat jij leuk vindt. 322 00:18:00,923 --> 00:18:02,603 Ja. Dat is de uitdaging. 323 00:18:03,563 --> 00:18:05,083 Will Smith, Willennium. 324 00:18:05,603 --> 00:18:09,203 Zoals millennium. -De laatste keer dat iemand een cd kocht. 325 00:18:10,443 --> 00:18:12,363 Lighthouse Family. -Goede band. 326 00:18:13,403 --> 00:18:14,643 Daar hou ik van. 327 00:18:14,723 --> 00:18:16,803 Susan Boyle? -Ja? 328 00:18:17,403 --> 00:18:18,243 Wat? 329 00:18:18,843 --> 00:18:21,243 Weg met haar. -Hé. Wat doe je? 330 00:18:22,043 --> 00:18:23,683 Heb je… Niet Bublé. 331 00:18:23,763 --> 00:18:24,683 Ja, Bublé. 332 00:18:24,763 --> 00:18:27,483 Nee. Ben je gek? Je vermoordt nog iemand. Tony. 333 00:18:27,563 --> 00:18:29,163 Radiohead. -Niet van mij. 334 00:18:29,243 --> 00:18:30,723 Ik weet het. Die is goed. 335 00:18:31,723 --> 00:18:32,643 Van Jill. 336 00:18:33,403 --> 00:18:35,323 Lisa kocht die voor haar. -O, ja? 337 00:18:36,603 --> 00:18:37,843 Ja, ze was er dol op. 338 00:19:14,403 --> 00:19:15,683 Proost. -Proost. 339 00:19:20,283 --> 00:19:21,483 Ben je advocaat? 340 00:19:22,363 --> 00:19:23,963 Ja, pleiter. 341 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 Juist. -En jij? 342 00:19:25,163 --> 00:19:26,043 Nee. 343 00:19:27,843 --> 00:19:30,323 Wat? -Nee, ik ben geen pleiter. 344 00:19:31,683 --> 00:19:33,803 Oké. Wat doe je voor werk? 345 00:19:36,483 --> 00:19:37,443 Mijn werk? 346 00:19:40,483 --> 00:19:42,803 Oké. Ik ga niet liegen. 347 00:19:43,523 --> 00:19:44,363 Ik… 348 00:19:45,083 --> 00:19:46,323 …ben arts. 349 00:19:49,083 --> 00:19:51,923 Heb je 'n praktijk? -Niet nodig. Ik ben al klaar. 350 00:19:52,003 --> 00:19:53,323 Ik heb m'n diploma. 351 00:19:54,123 --> 00:19:54,963 Wat? 352 00:19:56,243 --> 00:19:57,243 Wat zei je? 353 00:19:58,163 --> 00:20:03,243 Heb je een praktijk? Ben je huisarts of chirurg? 354 00:20:05,763 --> 00:20:07,483 Ik werk in een ziekenhuis… 355 00:20:07,563 --> 00:20:08,723 …als arts. 356 00:20:11,843 --> 00:20:12,683 Juist. 357 00:20:13,603 --> 00:20:15,243 Zullen we bestellen? -Ja. 358 00:20:28,323 --> 00:20:29,683 Ik heb geleefd, jongen. 359 00:20:31,643 --> 00:20:32,883 Ja, achtbaan. 360 00:20:33,603 --> 00:20:36,043 Ze was 'n geweldige vrouw, op seksgebied. 361 00:20:39,283 --> 00:20:41,723 Een wild dier dat niet getemd kon worden. 362 00:20:43,283 --> 00:20:44,203 Geweldige seks. 363 00:20:45,763 --> 00:20:46,803 Geweldige seks. 364 00:20:53,083 --> 00:20:54,283 Ik maakte een porno. 365 00:20:55,403 --> 00:20:56,603 Hier op dit tapijt. 366 00:20:58,483 --> 00:21:00,923 Ze wilde een trio met mij en Roly Carter. 367 00:21:02,043 --> 00:21:04,683 Een beer van een vent. Ken je hem? 368 00:21:05,763 --> 00:21:07,123 Nee. -1.90. 369 00:21:07,643 --> 00:21:09,443 125 kilo, met z'n sieraden. 370 00:21:10,523 --> 00:21:11,483 Ik ging akkoord. 371 00:21:14,003 --> 00:21:16,123 Ze wilde dat ik de camera vasthield. 372 00:21:19,923 --> 00:21:20,763 Geen probleem. 373 00:21:22,723 --> 00:21:24,483 'Wat je maar wilt, lieverd.' 374 00:21:25,923 --> 00:21:28,483 Zij zit op handen en voeten en hij erachter… 375 00:21:29,163 --> 00:21:31,003 …op z'n hondjes. 376 00:21:33,963 --> 00:21:35,883 Ik leg alles vast. 377 00:21:37,643 --> 00:21:40,923 Ze vond het geweldig. Ik zag het in haar ogen. 378 00:21:45,323 --> 00:21:46,683 Roly kijkt me aan… 379 00:21:47,843 --> 00:21:51,603 …uit het niets, recht door de lens en schudt z'n hoofd… 380 00:21:53,723 --> 00:21:54,603 …zo van: 381 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 'Dit is echt vreselijk.' 382 00:22:00,083 --> 00:22:03,803 Ik wist niet of hij 't had over de productie of het ruwe tapijt… 383 00:22:03,883 --> 00:22:06,123 Hij bedoelde de geur van haar gleuf. 384 00:22:10,083 --> 00:22:12,523 Alstublieft. -Bedankt. 385 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Heerlijk. 386 00:22:15,083 --> 00:22:18,123 Krijg je de kans om veel te koken? 387 00:22:18,203 --> 00:22:21,563 Nee, ik heb het heel erg druk. 388 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 Meestal wel. -Ja. 389 00:22:25,123 --> 00:22:30,083 Ik hoef alleen diepvriesmaaltijden te halen. 390 00:22:30,163 --> 00:22:32,003 O, wat triest. 391 00:22:39,163 --> 00:22:40,923 Ze is arts. -Buiten dienst. 392 00:22:41,003 --> 00:22:42,963 Wat? -Ik heb geen dienst. 393 00:22:49,043 --> 00:22:51,563 Zo, ja. -Ze is in orde. Dat dacht ik al. 394 00:22:54,803 --> 00:22:56,123 Waarom hielp je niet? 395 00:23:32,843 --> 00:23:34,163 Het is hier geweldig. 396 00:23:35,003 --> 00:23:37,723 Gebouwd in de 14e eeuw? 397 00:23:37,803 --> 00:23:38,643 Geen idee. 398 00:23:40,003 --> 00:23:43,643 Dit is de tafel van 't aanzoek. Onder de foto van de koningin. 399 00:23:43,723 --> 00:23:45,683 Echt? -Ja, laten we hier zitten. 400 00:23:46,523 --> 00:23:47,483 Dat is geweldig. 401 00:23:50,483 --> 00:23:52,963 Denk aan alle mensen die hier zijn geweest. 402 00:23:53,523 --> 00:23:55,163 Dit is een goeie plek. -Oké. 403 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Wat doe je? 404 00:24:01,523 --> 00:24:03,923 Ik strooi wat as van m'n vader uit. 405 00:24:04,003 --> 00:24:05,163 Op het tapijt? 406 00:24:06,123 --> 00:24:07,643 Ja, zijn laatste verzoek. 407 00:24:07,723 --> 00:24:10,203 O, ja? Hij hoeft het niet op te ruimen. 408 00:24:10,283 --> 00:24:15,763 Maat, het is een dwaas ritueel. Ik weet dat ze wordt opgeruimd. Dus… 409 00:24:15,843 --> 00:24:17,923 Het is vandalisme. -Dat is het niet. 410 00:24:18,443 --> 00:24:20,723 Er is geen schade. -Rommel, dan. 411 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Het is m'n vaders as, oké? 412 00:24:23,723 --> 00:24:27,683 Hij kwam hier vaak. Het is mijn manier om mijn respect te tonen. 413 00:24:27,763 --> 00:24:30,203 Strooi 't in de prullenbak. Wat maakt 't uit? 414 00:24:30,283 --> 00:24:33,203 Hij zei vast niet dat het op het tapijt moest. 415 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Nee. Maar hier vroeg hij m'n moeder ten huwelijk. 416 00:24:36,203 --> 00:24:37,843 Ik herken de beschrijving. 417 00:24:37,923 --> 00:24:39,563 Het is stof, in godsnaam. 418 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 Het is walgelijk. En ziektes? -Wat voor ziektes? 419 00:24:42,723 --> 00:24:45,443 Van lijken. -Het is toch geen lijk? 420 00:24:45,523 --> 00:24:49,523 Als ik 'm uit het mortuarium had gehaald, dan had je boos mogen zijn. 421 00:24:49,603 --> 00:24:52,683 Ik heb het volste recht. Het is mijn kroeg. 422 00:24:52,763 --> 00:24:56,123 Ik kan je zo wegsturen, dus ga. Jullie twee, wegwezen. 423 00:24:56,203 --> 00:24:57,403 Neem je rotzooi mee. 424 00:24:58,963 --> 00:24:59,803 Rotzooi? 425 00:25:05,643 --> 00:25:08,883 Smerige klootzak. Er kwam wat in m'n mond. 426 00:25:08,963 --> 00:25:11,603 Mooi. Ik hoop dat het z'n lul was, eikel. 427 00:25:44,803 --> 00:25:46,203 'Ik hoop dat het z'n lul was… 428 00:25:47,323 --> 00:25:48,523 …eikel.' 429 00:26:53,683 --> 00:26:57,803 Ondertiteld door: Cora Sendon