1 00:00:07,083 --> 00:00:08,082 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,162 --> 00:00:11,283 ‎Totul pare atât de ușor la televizor, nu? 3 00:00:11,363 --> 00:00:12,603 ‎- La Olimpiadă? ‎- Da. 4 00:00:12,683 --> 00:00:15,283 ‎Da. Nu cred că participi ‎la cea de anul ăsta. 5 00:00:15,363 --> 00:00:16,363 ‎- Nu? ‎- Nu! 6 00:00:17,803 --> 00:00:19,283 ‎- Doamne! ‎- Doamne! 7 00:00:19,363 --> 00:00:21,003 ‎- Da. ‎- Ne învârtim în cerc. 8 00:00:21,083 --> 00:00:22,803 ‎- Se uită lumea. ‎- Nu se uită! 9 00:00:22,883 --> 00:00:25,203 ‎Ba se uită la mine și zic: „Ce drăguț!” 10 00:00:25,283 --> 00:00:27,043 ‎Despre mine zic: „Ce drăguț!” 11 00:00:27,123 --> 00:00:30,043 ‎Zic: „Ia uite! Încearcă s-o ajute, dar e…” 12 00:00:30,123 --> 00:00:31,843 ‎Nu încearcă s-o ajute! 13 00:00:32,603 --> 00:00:36,803 ‎Râde de ea și o filmează! ‎Ăsta nu e ajutor! 14 00:00:41,963 --> 00:00:42,803 ‎- Bună! ‎- Bună! 15 00:00:42,883 --> 00:00:45,443 ‎Era deschis în spate, așa că am intrat. 16 00:00:45,523 --> 00:00:46,883 ‎- Bun. Ți-e foame? ‎- Da. 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,563 ‎- Unde mergem? ‎- Pe aproape. 18 00:00:48,643 --> 00:00:50,323 ‎- Lucrez de la 10:00. ‎- Bine. 19 00:00:50,923 --> 00:00:52,603 ‎Mergem cu barca cândva? 20 00:00:52,683 --> 00:00:54,123 ‎- Cu barca? ‎- Da. 21 00:00:54,203 --> 00:00:57,083 ‎Ca să râdem, cu barca pe lac? 22 00:00:57,683 --> 00:00:59,323 ‎Cu barca pe lac? De ce? 23 00:00:59,403 --> 00:01:02,483 ‎M-am gândit că e ceva ce ți-ar plăcea. 24 00:01:03,563 --> 00:01:04,723 ‎Nu prea. 25 00:01:05,643 --> 00:01:06,723 ‎Pa! 26 00:01:06,803 --> 00:01:07,683 ‎Haide, Em! 27 00:02:52,843 --> 00:02:55,003 ‎GAZETA DE TAMBURY 28 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 29 00:03:00,563 --> 00:03:01,403 ‎Ești pregătit? 30 00:03:01,483 --> 00:03:02,523 ‎Stai puțin! 31 00:03:08,323 --> 00:03:09,243 ‎Salut! 32 00:03:09,323 --> 00:03:10,523 ‎- Ce e? ‎- Stai jos! 33 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 ‎„Ce e”? Așa mă saluți? Salut! 34 00:03:14,643 --> 00:03:15,963 ‎- Vii mai târziu… ‎- Nu. 35 00:03:16,043 --> 00:03:16,923 ‎N-am terminat. 36 00:03:18,203 --> 00:03:19,883 ‎Pe la noi, la cină. 37 00:03:19,963 --> 00:03:22,283 ‎O iei și pe Emma. Facem ceva în patru. 38 00:03:23,123 --> 00:03:24,483 ‎Nu sunt cuplat cu Emma. 39 00:03:25,563 --> 00:03:27,443 ‎Adică am fi toți patru. 40 00:03:27,523 --> 00:03:30,123 ‎Îl iau pe Brian, ‎dacă vrei să ieșim la număr. 41 00:03:30,203 --> 00:03:31,883 ‎Îți place să complici totul. 42 00:03:33,443 --> 00:03:35,683 ‎Adu-o pe Emma, prietena ta platonică! 43 00:03:35,763 --> 00:03:37,723 ‎O să ne simțim bine, ca adulții. 44 00:03:38,763 --> 00:03:42,123 ‎Sincer, ne-ar prinde bine și nouă. ‎Mie și lui Jill. 45 00:03:42,883 --> 00:03:46,003 ‎E distractiv să ai musafiri, nu? ‎Noi nu prea ieșim și… 46 00:03:46,643 --> 00:03:49,843 ‎Cred că și asta a cauzat ‎problema din căsnicia noastră. 47 00:03:49,923 --> 00:03:51,683 ‎Faptul că nu aveți musafiri? 48 00:03:52,283 --> 00:03:54,323 ‎- Nu. Știi ce vreau să zic. ‎- Nu. 49 00:03:55,643 --> 00:03:56,883 ‎Fii atent! 50 00:03:58,163 --> 00:04:01,283 ‎După Jill, n-am spirit de aventură. ‎Îți vine să crezi? 51 00:04:01,363 --> 00:04:02,203 ‎Da. 52 00:04:03,243 --> 00:04:04,163 ‎Vorbesc serios. 53 00:04:04,763 --> 00:04:07,643 ‎E ridicol. Doar am două cagule. 54 00:04:08,243 --> 00:04:10,203 ‎Le am fiindcă sunt aventuros, nu? 55 00:04:10,283 --> 00:04:14,203 ‎Dar cât de aventuros e cineva ‎căruia nu-i place să i se ude părul? 56 00:04:14,283 --> 00:04:17,403 ‎Caut echipament de camping. ‎Îmi iau bocancii ăștia. 57 00:04:20,963 --> 00:04:25,963 ‎Vino pe la noi și ajută-mă să-i arăt ‎că greșește! Mă simt ușor neînțeles. 58 00:04:26,043 --> 00:04:26,963 ‎Du-te la Oprah! 59 00:04:27,643 --> 00:04:30,363 ‎Nu-i poți arăta că greșește ‎fără să mă implici? 60 00:04:30,443 --> 00:04:32,883 ‎Nu e mare lucru! ‎Nu trebuie să stați mult. 61 00:04:32,963 --> 00:04:36,243 ‎Vii cu Emma, ne distrăm și am terminat. 62 00:04:37,363 --> 00:04:39,803 ‎- N-o previi pe Jill? ‎- Nu. Va fi spontan. 63 00:04:41,883 --> 00:04:43,883 ‎O sun acum și îi spun. 64 00:04:44,483 --> 00:04:46,043 ‎Altfel o să se agite. 65 00:04:46,563 --> 00:04:49,803 ‎Se va pregăti ‎și noi nu obișnuim să întindem mese. 66 00:04:49,883 --> 00:04:53,923 ‎Mâncați înainte să veniți ‎și doar bem ceva, 67 00:04:54,003 --> 00:04:56,203 ‎ascultăm niște muzică, mai râdem. 68 00:04:56,283 --> 00:04:57,483 ‎Nu se va râde. 69 00:04:58,323 --> 00:04:59,243 ‎Pe la 19:30? 70 00:04:59,843 --> 00:05:03,323 ‎- La ora aia beau a doua sticlă de vin. ‎- O bei la mine. 71 00:05:03,403 --> 00:05:04,523 ‎- Da. ‎- Bine? 72 00:05:04,603 --> 00:05:05,563 ‎- Bine. ‎- Grozav. 73 00:05:05,643 --> 00:05:06,803 ‎Dacă vrea și Emma. 74 00:05:07,523 --> 00:05:08,363 ‎Mulțumesc! 75 00:05:09,283 --> 00:05:11,243 ‎Futu-i mă-sa! 76 00:05:11,323 --> 00:05:13,163 ‎- Te aud. ‎- Știu. 77 00:05:13,243 --> 00:05:15,323 ‎- Ieși mai întâi din birou… ‎- Haide! 78 00:05:17,603 --> 00:05:19,123 ‎Deja am o zi groaznică! 79 00:05:22,883 --> 00:05:29,083 ‎CĂMINUL PENTRU BĂTRÂNI „FRUNZE DE TOAMNĂ” 80 00:05:31,803 --> 00:05:32,843 ‎- Bună! ‎- Bună! 81 00:05:33,363 --> 00:05:35,283 ‎Ce mai e cu prietenul tău, Tony? 82 00:05:35,763 --> 00:05:39,123 ‎Tocmai asta e. Suntem doar prieteni. 83 00:05:40,083 --> 00:05:42,523 ‎Sincer, chiar și asta merge greu uneori. 84 00:05:43,163 --> 00:05:45,523 ‎N-am făcut nici măcar un selfie amândoi. 85 00:05:47,083 --> 00:05:50,043 ‎E un prost că nu-ți dă mai multă atenție. 86 00:05:51,203 --> 00:05:52,043 ‎Da. 87 00:05:54,163 --> 00:05:56,923 ‎Vreau să vorbesc ‎despre al 50-lea roman al meu. 88 00:05:57,003 --> 00:06:00,523 ‎Al 50-lea? Măiculiță! De când scrieți? 89 00:06:01,043 --> 00:06:03,923 ‎Am scris toată viața. ‎E tot ce am vrut să fac. 90 00:06:04,643 --> 00:06:06,723 ‎Am publicat primul roman la 15 ani 91 00:06:06,803 --> 00:06:09,523 ‎și scriu cel puțin unul pe an de atunci. 92 00:06:09,603 --> 00:06:11,203 ‎Și la ce editură publicați? 93 00:06:11,803 --> 00:06:12,883 ‎Le public singură. 94 00:06:12,963 --> 00:06:15,723 ‎Eu fac și coperta. E foarte profesionist. 95 00:06:16,443 --> 00:06:19,843 ‎Nu în sensul de a face bani. 96 00:06:19,923 --> 00:06:22,763 ‎De fapt, pierd bani. ‎Dar o fac din pasiune. 97 00:06:22,843 --> 00:06:24,603 ‎Trebuie să las ceva în urmă. 98 00:06:24,683 --> 00:06:27,563 ‎Nu m-am căsătorit, ‎nu am avut copii, așa că… 99 00:06:28,683 --> 00:06:30,283 ‎Totuși, din ce faceți bani? 100 00:06:30,363 --> 00:06:31,483 ‎Sunt mediu. 101 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 ‎Pricep. 102 00:06:32,763 --> 00:06:37,323 ‎Citesc aurele, ghicesc în palmă, ‎în boluri de cristal, în frunze de ceai. 103 00:06:38,443 --> 00:06:41,083 ‎Dar romanele sunt pasiunea mea. 104 00:06:41,163 --> 00:06:45,003 ‎Toate sunt despre o singură persoană, nu? 105 00:06:45,083 --> 00:06:45,963 ‎Da. 106 00:06:46,043 --> 00:06:48,283 ‎Doctorul Barnaby Love. 107 00:06:48,843 --> 00:06:51,323 ‎Combin intriga medicală cu cea erotică. 108 00:06:52,363 --> 00:06:55,363 ‎„Dr. Barnaby Love în… ‎Doi pe patul de moarte.” 109 00:06:55,443 --> 00:06:59,443 ‎De ce este „Dr. Barnaby Love în… ‎Doi pe patul de moarte?” 110 00:07:00,283 --> 00:07:04,403 ‎Am sperat mereu că se va face ‎un serial lung după ele, ca Columbo. 111 00:07:05,043 --> 00:07:06,883 ‎Dar, din păcate, nu s-a făcut. 112 00:07:07,883 --> 00:07:09,643 ‎Alegerea mea era Roger Moore, 113 00:07:09,723 --> 00:07:12,563 ‎dar în ziua de azi ‎probabil ar fi George Clooney. 114 00:07:12,643 --> 00:07:17,523 ‎A mai jucat doctori. S-ar pricepe. ‎Probabil mai bine decât mine. 115 00:07:17,603 --> 00:07:19,803 ‎Nu aveți deloc pregătire medicală? 116 00:07:19,883 --> 00:07:20,883 ‎Nu. 117 00:07:21,643 --> 00:07:25,243 ‎- Cum faceți cu partea medicală? ‎- Mai prind chestii din zbor. 118 00:07:26,123 --> 00:07:26,963 ‎Bine. 119 00:07:27,483 --> 00:07:29,643 ‎Vă citesc puțin din ultimul roman? 120 00:07:30,523 --> 00:07:31,363 ‎Da. 121 00:07:32,723 --> 00:07:33,643 ‎Gura mare! 122 00:07:35,323 --> 00:07:38,723 ‎Nu, partea aia e un pornoșag. ‎Să vedem. Partea asta merge. 123 00:07:38,803 --> 00:07:41,323 ‎Dr. Barnaby operează un om 124 00:07:41,403 --> 00:07:44,803 ‎declarat incurabil ‎de marii chirurgi ai lumii. 125 00:07:44,883 --> 00:07:46,723 ‎Dar dr. Barnaby nu e de acord. 126 00:07:47,843 --> 00:07:49,963 ‎„Asistenta Stacey îi șterse fruntea. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,763 ‎«E mai bine, domnule doctor?» 128 00:07:51,843 --> 00:07:55,123 ‎Se priviră peste măștile ‎care se poartă în sala de operații. 129 00:07:55,843 --> 00:07:57,283 ‎«Te rog, zi-mi Barnaby!» 130 00:07:57,843 --> 00:08:00,243 ‎Ea roși. «Gata, începem!» 131 00:08:00,323 --> 00:08:03,043 ‎Injectă medicamentul ‎în artera principală a pacientului. 132 00:08:03,123 --> 00:08:06,123 ‎«Ar trebui să ajungă», zise Barnaby. ‎«Coase-l!» 133 00:08:06,203 --> 00:08:08,923 ‎«Luăm cina?» Ea confirmă. ‎«Ne vedem la 20:00.»” 134 00:08:10,003 --> 00:08:11,043 ‎Gata. 135 00:08:14,323 --> 00:08:16,243 ‎- Supraviețuiește? ‎- Cine, dragă? 136 00:08:16,323 --> 00:08:17,443 ‎Pacientul. 137 00:08:17,523 --> 00:08:19,603 ‎N-am spus. Nu m-a interesat. 138 00:08:20,563 --> 00:08:23,683 ‎Sigur, doar i-au băgat medicamentul ‎în artera principală. 139 00:08:23,763 --> 00:08:24,603 ‎Exact. 140 00:08:24,683 --> 00:08:28,883 ‎Mă întreb de ce nu s-or fi gândit ‎și marii chirurgi ai lumii. 141 00:08:28,963 --> 00:08:32,883 ‎Dr. Barnaby e special. ‎E cel mai bun chirurg din lume. 142 00:08:32,962 --> 00:08:35,243 ‎E și mare fustangiu, ceea ce ajută. 143 00:08:37,323 --> 00:08:39,003 ‎- Bine. Fă o poză! ‎- Da. 144 00:08:40,483 --> 00:08:41,323 ‎Zâmbiți! 145 00:08:42,962 --> 00:08:43,803 ‎Excelent! 146 00:08:44,603 --> 00:08:47,283 ‎- Va fi în ziarul de săptămâna viitoare? ‎- Da. 147 00:08:47,363 --> 00:08:51,323 ‎Scrieți că citesc în direct ‎și dau autografe la Târgul din Tambury? 148 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 ‎Sigur. 149 00:08:52,643 --> 00:08:56,283 ‎Bine. Și vino cu soția! ‎E mai ales pentru femei. 150 00:08:56,363 --> 00:08:58,723 ‎Nu am soție. 151 00:08:59,403 --> 00:09:02,083 ‎- Ești gay? Și mai bine. ‎- Nu sunt gay. Doar… 152 00:09:03,883 --> 00:09:05,923 ‎Mi-am pierdut soția. 153 00:09:06,003 --> 00:09:06,963 ‎Îmi pare rău. 154 00:09:07,723 --> 00:09:09,163 ‎Ai vrea să o contactezi? 155 00:09:09,243 --> 00:09:10,403 ‎Din toată inima. 156 00:09:10,923 --> 00:09:12,843 ‎- Bine, păi… ‎- Nu, adică… 157 00:09:13,923 --> 00:09:17,483 ‎Nu cred în toate lucrurile astea. ‎Dar vă mulțumesc. 158 00:09:18,803 --> 00:09:20,083 ‎Asta e pentru tine. 159 00:09:21,483 --> 00:09:22,923 ‎Gura mare! ‎Chiar așa? 160 00:09:23,003 --> 00:09:25,603 ‎În acest context, ‎înseamnă un singur lucru. 161 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 ‎- Da. ‎- Nu-i așa? 162 00:09:31,123 --> 00:09:32,363 ‎Urăsc chestia asta. 163 00:09:32,963 --> 00:09:36,043 ‎Știa că traversăm, ‎dar a economisit zece secunde. 164 00:09:36,123 --> 00:09:38,883 ‎Întârzia la lucru, ‎e căcănar cu normă întreagă! 165 00:09:40,363 --> 00:09:43,283 ‎Îmi doresc mereu ‎să le trag cu o cărămidă în geam. 166 00:09:43,363 --> 00:09:45,203 ‎Asta e tot ce ar mai lipsi. 167 00:09:45,283 --> 00:09:49,003 ‎Să ai o cărămidă la tine ‎și să stai pe la trecerile de pietoni. 168 00:09:49,083 --> 00:09:51,323 ‎Aș servi societatea. Aș fi ca Batman. 169 00:09:51,403 --> 00:09:52,243 ‎Dar dement. 170 00:09:52,323 --> 00:09:56,963 ‎Nici nu-mi plâng soția, ci sunt un mârlan ‎care adoră să pedepsească oamenii. 171 00:09:57,043 --> 00:09:59,123 ‎E povestea clasică a justițiarului. 172 00:09:59,203 --> 00:10:02,843 ‎Sunt ca Batman. ‎Sau ca Dexter. Era criminal în serie. 173 00:10:02,923 --> 00:10:06,683 ‎Tatăl lui l-a învățat ‎să ucidă doar oameni răi, dar era dement. 174 00:10:06,763 --> 00:10:07,923 ‎Sau Omul-Păianjen. 175 00:10:08,003 --> 00:10:11,843 ‎I-au ucis unchiul ‎și a început să elimine oameni răi, nu? 176 00:10:11,923 --> 00:10:14,483 ‎Nu-l mușcase un păianjen? ‎Nu țin minte unchiul. 177 00:10:14,563 --> 00:10:18,243 ‎Ba da. Iar pe urmă și-a făcut ‎costumașul ăla fițos. 178 00:10:18,323 --> 00:10:21,883 ‎Eu nu m-aș apuca de așa ceva. ‎Mi-aș purta propriile haine. 179 00:10:21,963 --> 00:10:24,443 ‎Și l-aș zvânta în bătaie pe Omul-Păianjen. 180 00:10:24,523 --> 00:10:27,603 ‎Papagalul ăla mic ‎în pijama de copii mulată? 181 00:10:27,683 --> 00:10:31,523 ‎- Dar are superputeri. ‎- Da? Zdup! L-am zdrobit! 182 00:10:33,203 --> 00:10:37,883 ‎„Dr. Barnaby se rezemă gânditor ‎de scaunul de piele din birou. 183 00:10:37,963 --> 00:10:42,243 ‎Îl stresa un pacient. Avea cea mai rea ‎tumoare pe creier din câte văzuse. 184 00:10:42,323 --> 00:10:45,643 ‎Se auzi o bătaie la ușă. ‎«Intră», spuse dr. Barnaby. 185 00:10:45,723 --> 00:10:51,643 ‎De după ușă apăru Cindy, cea mai frumoasă ‎asistentă din spital.” Evident. 186 00:10:51,723 --> 00:10:55,243 ‎„«Scuze», spuse ea. ‎«Vestiarul doamnelor e defect. 187 00:10:55,323 --> 00:10:58,043 ‎Pot să mă schimb aici? ‎Doar sunteți doctor.» 188 00:10:58,123 --> 00:10:59,803 ‎«Desigur», zise dr. Barnaby. 189 00:10:59,883 --> 00:11:02,603 ‎«Sunt chirurg, deci un corp de femeie gol 190 00:11:02,683 --> 00:11:05,603 ‎nu are același efect ‎ca la un bărbat oarecare.»” 191 00:11:05,683 --> 00:11:06,923 ‎Nu mai pot să citesc. 192 00:11:07,003 --> 00:11:08,323 ‎- Te rog! ‎- Citește tu! 193 00:11:08,923 --> 00:11:09,763 ‎Doamne! 194 00:11:11,403 --> 00:11:14,843 ‎„Asistenta Cindy se dezbrăcă încet. ‎Era al dracului de sexy 195 00:11:14,923 --> 00:11:19,363 ‎și observă că dr. Barnaby se uită la ea ‎altfel decât dacă ar fi operat-o. 196 00:11:20,283 --> 00:11:21,563 ‎«Arăt bine, doctore?» 197 00:11:21,643 --> 00:11:24,003 ‎«Foarte bine», zise dr. Barnaby. 198 00:11:24,523 --> 00:11:26,683 ‎«Ar trebui să-mi verifici pulsul.»” 199 00:11:27,203 --> 00:11:30,043 ‎E tare drăguț. ‎De modă veche și plin de speranță. 200 00:11:30,123 --> 00:11:31,603 ‎Și mai e și ghicitoare. 201 00:11:32,123 --> 00:11:34,083 ‎- Așa zice ea. ‎- De ce ar minți? 202 00:11:34,603 --> 00:11:37,043 ‎- Fiindcă e imposibil. ‎- Nimic nu e imposibil. 203 00:11:37,123 --> 00:11:38,203 ‎Nu mai zic nimic. 204 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 ‎Dacă nu vezi ceva, ‎nu înseamnă că nu e real. 205 00:11:42,163 --> 00:11:45,043 ‎- Dacă e ceva nevăzut de nimeni? ‎- Poate fi invizibil. 206 00:11:46,203 --> 00:11:47,803 ‎- Da. ‎- Pot s-o vizitez eu? 207 00:11:47,883 --> 00:11:49,163 ‎Ca să investighez? 208 00:11:50,683 --> 00:11:53,083 ‎- Dacă vrei. ‎- Nu mă duc cu prejudecăți. 209 00:11:53,163 --> 00:11:56,083 ‎Dacă începi zicând că nu e real, ‎n-o să crezi niciodată. 210 00:11:56,163 --> 00:11:57,563 ‎Să fixez o întâlnire? 211 00:11:58,083 --> 00:11:59,043 ‎Da. 212 00:11:59,123 --> 00:12:01,403 ‎Acum aș vrea să scriu despre asta. 213 00:12:03,763 --> 00:12:04,843 ‎Uite-l! 214 00:12:05,963 --> 00:12:07,723 ‎Ți-am zis să aștepți afară. 215 00:12:09,843 --> 00:12:13,203 ‎Mă duce la o întâlnire. ‎Nu suntem împreună, evident. 216 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 ‎Îmi place să apar cu un Rolls-Royce. ‎Știe asta. Nu? 217 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 ‎- Da. ‎- Suntem amândoi mulțumiți. 218 00:12:19,923 --> 00:12:22,963 ‎- Tu cu ce te alegi? ‎- Oamenii cred că are iubită. 219 00:12:23,603 --> 00:12:26,723 ‎Dar știe că nu se poate. Păcat. 220 00:12:27,523 --> 00:12:31,003 ‎Cu Rolls-Royce, drăguț ‎și ajuns milionar prin forțe proprii, 221 00:12:31,083 --> 00:12:33,443 ‎era perfect, dacă nu exista problema. 222 00:12:34,443 --> 00:12:37,043 ‎- Ce problemă? ‎- Fața, normal. 223 00:12:37,803 --> 00:12:41,123 ‎Da, fața. Până și mama îmi spune „urâtul”. 224 00:12:42,163 --> 00:12:43,523 ‎Și te simți bine așa? 225 00:12:45,083 --> 00:12:46,283 ‎E sfâșietor. 226 00:12:46,363 --> 00:12:47,363 ‎Sunt distrus. 227 00:12:47,843 --> 00:12:51,483 ‎Când eram mai mic, ‎îmi doream să fi murit. Dar ce poți face? 228 00:12:52,443 --> 00:12:56,283 ‎Exact. Și de asta țin să știe toată lumea ‎că nu e iubitul meu. 229 00:12:58,123 --> 00:13:00,403 ‎Ai putea purta pălărie de șofer. 230 00:13:00,923 --> 00:13:02,443 ‎Sau mască de șofer. 231 00:13:02,523 --> 00:13:07,883 ‎- Îl plăcea pe el la un moment dat, nu? ‎- Da, Colin. Preferă un anumit gen, clar. 232 00:13:09,923 --> 00:13:12,083 ‎Haide! Întârziem. 233 00:13:14,163 --> 00:13:15,163 ‎Hai! 234 00:13:15,243 --> 00:13:16,443 ‎Ca un câine. 235 00:13:17,403 --> 00:13:20,443 ‎- Vă reapucați de muncă? ‎- Nici vorbă! Nu merită. 236 00:13:20,523 --> 00:13:23,043 ‎Hai, vă rog! Ați pierdut destulă vreme. 237 00:13:34,883 --> 00:13:35,883 ‎Uite una nouă. 238 00:13:36,723 --> 00:13:39,283 ‎- Ce e mai rău decât viermele din măr? ‎- Nu știu. 239 00:13:39,363 --> 00:13:41,803 ‎Să-ți găsești fosta soție într-o parcare, 240 00:13:41,883 --> 00:13:44,403 ‎trăgându-și-o cu șoferi de tir olandezi. 241 00:13:45,083 --> 00:13:48,683 ‎Să găsești un vierme în măr e nimic ‎după așa ceva, crede-mă! 242 00:13:49,923 --> 00:13:53,203 ‎O să mă apuc mai serios de comedie. 243 00:13:54,163 --> 00:13:56,683 ‎Viața m-a făcut praf în ultimul timp. 244 00:13:57,243 --> 00:14:00,403 ‎Mai rău de atât nu se poate. ‎Orice fac va fi mai bine. 245 00:14:00,483 --> 00:14:04,043 ‎Da. Mie îmi mai face Ken rost de audiții. 246 00:14:04,123 --> 00:14:05,603 ‎Chestii mici. 247 00:14:05,683 --> 00:14:06,563 ‎- Căcat! ‎- Ce? 248 00:14:07,203 --> 00:14:08,443 ‎Nu-mi vine să cred. 249 00:14:09,043 --> 00:14:10,843 ‎Fosta mea soție și Micky Țiganul. 250 00:14:11,363 --> 00:14:12,203 ‎E violent? 251 00:14:12,923 --> 00:14:14,203 ‎E absolut psihopat. 252 00:14:15,243 --> 00:14:17,843 ‎Iar ea a lovit un agent de parcare ‎cu sticla. 253 00:14:17,923 --> 00:14:19,683 ‎Judecă și singur! 254 00:14:22,563 --> 00:14:23,403 ‎Salutare! 255 00:14:24,563 --> 00:14:26,283 ‎- Salut! ‎- Bună! 256 00:14:26,363 --> 00:14:28,163 ‎Salut, Micky! 257 00:14:29,203 --> 00:14:32,763 ‎James, el e Micky. ‎Iar ea e fosta mea soție, Elizabeth. 258 00:14:32,843 --> 00:14:33,963 ‎Bună! 259 00:14:34,043 --> 00:14:36,163 ‎- Bună! ‎- Deci sunteți tot împreună? 260 00:14:36,243 --> 00:14:37,443 ‎Din când în când. 261 00:14:37,963 --> 00:14:40,283 ‎Și-a tras-o o vreme cu Cap Sec. 262 00:14:41,363 --> 00:14:43,243 ‎Dar ne-a prins. Nu-i așa? 263 00:14:45,003 --> 00:14:45,843 ‎Ciudat. 264 00:14:47,283 --> 00:14:48,163 ‎N-a fost ciudat. 265 00:14:49,323 --> 00:14:52,443 ‎Am avut o scuză ‎să-i sparg fața căcănarului. 266 00:14:53,523 --> 00:14:54,643 ‎A fost măcel, nu? 267 00:14:55,243 --> 00:14:56,163 ‎L-a făcut praf. 268 00:14:56,763 --> 00:14:58,963 ‎- Deci a ieșit bine. ‎- Doar mă știi. 269 00:14:59,963 --> 00:15:01,963 ‎Eu văd partea plină a paharului. 270 00:15:02,043 --> 00:15:03,323 ‎Așa e, prietene. 271 00:15:03,403 --> 00:15:06,763 ‎Problema mea e ‎că vreau să-i mulțumesc pe toți. 272 00:15:08,003 --> 00:15:09,403 ‎E o curvă, amice. 273 00:15:09,483 --> 00:15:10,643 ‎Știe. 274 00:15:11,323 --> 00:15:12,963 ‎Altfel sunteți bine? 275 00:15:14,123 --> 00:15:14,963 ‎Nu mă plâng. 276 00:15:16,043 --> 00:15:18,563 ‎Mă bucur să vă văd. 277 00:15:19,603 --> 00:15:22,323 ‎Ne mai vedem. 278 00:15:22,403 --> 00:15:23,283 ‎- Noroc! ‎- Da. 279 00:15:23,363 --> 00:15:24,203 ‎Pa! 280 00:15:26,283 --> 00:15:29,363 ‎Trecem pe lângă șoldul lui Elizabeth. 281 00:15:29,443 --> 00:15:32,003 ‎Fă treaba aia cu o singură roată! Așa! 282 00:15:37,643 --> 00:15:39,483 ‎Atât e de jalnic prietenul tău. 283 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 ‎- Nu ești jalnic, domnule! ‎- Sunt un ratat. 284 00:15:42,123 --> 00:15:44,363 ‎- Nu în comparație cu mine. ‎- Glumești? 285 00:15:44,443 --> 00:15:46,843 ‎- Nu. ‎- Tu știi să cânți, să dansezi. 286 00:15:47,363 --> 00:15:50,803 ‎Cânți la două fluiere cu nasul. ‎Tricotezi. Le ai cu lâna. 287 00:15:51,363 --> 00:15:52,843 ‎Ești tare de tot la lână. 288 00:15:53,603 --> 00:15:56,203 ‎Dacă tu ești ratat, noi ce șanse avem? 289 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 ‎Mulțumesc, amice! 290 00:15:57,883 --> 00:16:00,363 ‎Mergem să vedem ‎ce e pe la groapa de gunoi? 291 00:16:00,443 --> 00:16:04,123 ‎Sigur. Dar trec mai întâi ‎pe la agentul meu, dacă nu te superi. 292 00:16:04,203 --> 00:16:05,603 ‎- Vin cu tine. ‎- Bine. 293 00:16:16,003 --> 00:16:16,843 ‎Toate bune? 294 00:16:17,563 --> 00:16:18,403 ‎Da. 295 00:16:19,643 --> 00:16:22,203 ‎Îi spuneam lui Stan că vei veni în curând. 296 00:16:22,283 --> 00:16:23,203 ‎Da. 297 00:16:23,283 --> 00:16:25,283 ‎- Ai avut o zi bună la lucru? ‎- Da. 298 00:16:25,963 --> 00:16:28,283 ‎- Încă vorbești cu el? ‎- În fiecare zi. 299 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 ‎Nu doar aici. Peste tot. 300 00:16:32,643 --> 00:16:34,963 ‎Acasă nu se uită nimeni ciudat la mine. 301 00:16:37,803 --> 00:16:38,883 ‎Chiar ajută. 302 00:16:39,923 --> 00:16:41,523 ‎Să vorbești cu voce tare. 303 00:16:42,963 --> 00:16:44,203 ‎Te auzi. 304 00:16:46,603 --> 00:16:47,923 ‎Da… 305 00:16:48,003 --> 00:16:51,563 ‎Eu nu vorbesc niciodată cu mine însumi. ‎Probabil ne-am certa. 306 00:16:52,163 --> 00:16:54,283 ‎Dar nu ai vorbi cu tine însuți. 307 00:16:56,283 --> 00:16:57,123 ‎Nu. 308 00:16:57,723 --> 00:16:59,643 ‎Dar simt că ea e încă aici. 309 00:17:00,803 --> 00:17:03,003 ‎Mintea parcă mi s-a împărțit în două. 310 00:17:04,283 --> 00:17:05,603 ‎O parte știe adevărul. 311 00:17:06,923 --> 00:17:07,763 ‎Ea a murit. 312 00:17:08,843 --> 00:17:09,683 ‎Logic. 313 00:17:10,642 --> 00:17:14,043 ‎Nu există rai. ‎Nici reîncarnare, nici fantome. 314 00:17:15,443 --> 00:17:16,283 ‎Știu asta. 315 00:17:18,843 --> 00:17:20,882 ‎Dar apoi o simt 316 00:17:21,683 --> 00:17:22,523 ‎în mine. 317 00:17:23,523 --> 00:17:24,402 ‎Mereu. 318 00:17:26,483 --> 00:17:29,203 ‎De parcă încă face parte din mine, ‎mă ghidează. 319 00:17:31,363 --> 00:17:32,203 ‎E ciudat. 320 00:17:34,883 --> 00:17:36,203 ‎Asta e fiindcă ești om 321 00:17:37,163 --> 00:17:39,203 ‎și nimic nu are sens cu adevărat. 322 00:17:41,243 --> 00:17:42,803 ‎Uite unde era Kierkegaard! 323 00:17:45,243 --> 00:17:47,003 ‎E firesc să ai sentimente. 324 00:17:49,443 --> 00:17:51,163 ‎Unele lucruri nu sunt logice. 325 00:17:52,483 --> 00:17:55,563 ‎Știința ne face să înțelegem ‎cum să trăim mai mult. 326 00:17:57,203 --> 00:17:59,563 ‎Sentimentele ne motivează să ne-o dorim. 327 00:18:02,763 --> 00:18:04,003 ‎Sau să nu ne-o dorim. 328 00:18:04,923 --> 00:18:06,563 ‎Îmi ieșise atât de bine! 329 00:18:08,403 --> 00:18:09,243 ‎Sunt bine. 330 00:18:20,763 --> 00:18:23,123 ‎- Mamă! ‎- Bună, dragule! Ce cauți aici? 331 00:18:23,203 --> 00:18:25,443 ‎Am venit la o întâlnire de afaceri. 332 00:18:25,523 --> 00:18:27,523 ‎- Bravo ție! ‎- Tu ce cauți aici? 333 00:18:27,603 --> 00:18:30,163 ‎- Mă vopsește. ‎- Da. Îl ajut. 334 00:18:30,243 --> 00:18:32,523 ‎Tu lasă asta! Ce ne facem cu tine? 335 00:18:32,603 --> 00:18:35,603 ‎Încă mai livrezi ziarul local? E pe bune? 336 00:18:35,683 --> 00:18:39,163 ‎Îmi trebuie bani. După mama, ‎la vârsta mea pot plăti chirie. 337 00:18:39,243 --> 00:18:41,243 ‎Așa e corect. N-am dreptate, Ken? 338 00:18:41,323 --> 00:18:44,683 ‎- Și stai cu toți ratații? Nu te supăra! ‎- Nu mă supăr. 339 00:18:44,763 --> 00:18:47,923 ‎- Fac echipă cu Brian. Și el caută agent. ‎- Pentru ce? 340 00:18:48,003 --> 00:18:49,803 ‎- Face stand-up. ‎- Pe bune. 341 00:18:50,563 --> 00:18:52,203 ‎Sunt gata. Vreau să mă bag. 342 00:18:53,043 --> 00:18:55,483 ‎M-am săturat să mi se distrugă încrederea 343 00:18:56,243 --> 00:18:57,243 ‎și să fiu inutil. 344 00:18:57,323 --> 00:18:58,803 ‎Chiar ești inutil. 345 00:18:58,883 --> 00:19:02,203 ‎N-ai șanse de reușită în comedie. 346 00:19:02,883 --> 00:19:06,283 ‎- Îmi piere curajul. ‎- Ai zis că faci din oricine o stea. 347 00:19:06,363 --> 00:19:08,403 ‎- Nu-s magician! ‎- Nu e magician. 348 00:19:08,483 --> 00:19:10,723 ‎- Mi-aș pierde timpul cu el. ‎- Inutil. 349 00:19:10,803 --> 00:19:12,283 ‎- Nu e o atitudine bună. ‎- Nu? 350 00:19:12,363 --> 00:19:13,203 ‎- Nu! ‎- Bine. 351 00:19:13,283 --> 00:19:14,883 ‎- Atunci fă-o tu! ‎- O fac! 352 00:19:14,963 --> 00:19:17,763 ‎Bine! Fă-ți de lucru, ‎tot nu-ți găsesc de muncă. 353 00:19:17,843 --> 00:19:18,683 ‎Perfect! 354 00:19:19,403 --> 00:19:21,683 ‎- Nu contează, oricum. ‎- Ce anume? 355 00:19:21,763 --> 00:19:22,883 ‎Dacă ești un ratat. 356 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 ‎Eu tot te iubesc. 357 00:19:26,803 --> 00:19:27,643 ‎Drăguț. 358 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 ‎- Ce faci? ‎- Bine, tu? 359 00:19:47,923 --> 00:19:50,843 ‎Rezist, având în vedere circumstanțele. 360 00:19:54,323 --> 00:19:56,483 ‎- Ce circumstanțe? ‎- Cu Roxy. 361 00:19:56,563 --> 00:19:58,083 ‎Ce a pățit Roxy? 362 00:19:58,163 --> 00:20:00,043 ‎- Știi tu. ‎- Ce să știu? 363 00:20:00,563 --> 00:20:02,963 ‎- Acum e gagica mea, nu? ‎- Da. 364 00:20:04,923 --> 00:20:05,763 ‎Și? 365 00:20:05,843 --> 00:20:08,523 ‎Le-o suge tuturor, nu? 366 00:20:08,603 --> 00:20:09,443 ‎Bine. 367 00:20:10,563 --> 00:20:12,523 ‎- Nu știu. ‎- Știi. Tocmai îți zic. 368 00:20:12,603 --> 00:20:13,523 ‎Da, dar de ce? 369 00:20:13,603 --> 00:20:16,443 ‎- Nu-mi iese din minte. ‎- Da. Pricep. 370 00:20:18,803 --> 00:20:20,203 ‎Nu știu ce vrei să zic. 371 00:20:21,763 --> 00:20:23,563 ‎- Factura de gaz. ‎- Da. 372 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 ‎Pa! 373 00:20:28,803 --> 00:20:29,643 ‎Pa! 374 00:20:44,323 --> 00:20:45,723 ‎E drăguț, nu? 375 00:20:46,883 --> 00:20:47,923 ‎Să stai jos. 376 00:20:48,763 --> 00:20:50,203 ‎- La sfârșit de zi. ‎- Da. 377 00:20:50,283 --> 00:20:52,203 ‎De fapt, am stat jos toată ziua… 378 00:20:54,763 --> 00:20:57,243 ‎Dar la serviciu nu purtai pulover roz. 379 00:20:57,323 --> 00:20:59,803 ‎- Nu e roz, e somon. ‎- Roz-somon. 380 00:20:59,883 --> 00:21:03,163 ‎Fără tricou pe dedesubt. Interesant. 381 00:21:03,243 --> 00:21:07,363 ‎Îți place atingerea lânii pe piele? 382 00:21:07,443 --> 00:21:09,923 ‎E lână merinos, deci e foarte moale. 383 00:21:11,243 --> 00:21:13,483 ‎- Îți era cam cald. ‎- Purtam un tricou. 384 00:21:13,563 --> 00:21:14,443 ‎Dar mi-am zis: 385 00:21:15,883 --> 00:21:18,123 ‎„Scot tricoul și-mi pun puloverul.” 386 00:21:18,203 --> 00:21:19,443 ‎Bine. 387 00:21:19,523 --> 00:21:20,923 ‎Și n-am regretat. 388 00:21:24,643 --> 00:21:27,643 ‎- Jill ți-a luat o plantă de casă. ‎- Pentru amândoi. 389 00:21:29,203 --> 00:21:31,243 ‎O plantă de casă pentru amândoi? 390 00:21:32,203 --> 00:21:33,923 ‎- Eu locuiesc singur. ‎- Păi… 391 00:21:34,003 --> 00:21:36,443 ‎Pot să mă uit la ea când vin în vizită. 392 00:21:37,323 --> 00:21:38,763 ‎Voia să fie politicoasă. 393 00:21:38,843 --> 00:21:40,923 ‎- Să nu se simtă Emma exclusă. ‎- Da. 394 00:21:41,483 --> 00:21:42,403 ‎Mersi! 395 00:21:45,523 --> 00:21:47,123 ‎Nu o uda prea mult! 396 00:21:48,203 --> 00:21:49,523 ‎E un cactus, deci… 397 00:21:51,323 --> 00:21:52,563 ‎Îmi place tabloul. 398 00:21:53,523 --> 00:21:54,403 ‎L-a pictat Lisa. 399 00:21:55,643 --> 00:21:58,003 ‎- Nu e cel mai bun al ei. ‎- Cum adică? 400 00:21:58,083 --> 00:21:59,923 ‎- Păi… ‎- Dacă nu-ți place, îl iau. 401 00:22:00,003 --> 00:22:04,603 ‎Ba îmi place. Dar e o artistă atât de bună ‎încât nu e printre cele mai bune. 402 00:22:04,683 --> 00:22:07,563 ‎- Bine. ‎- Te rog, încetează! Bine? 403 00:22:09,763 --> 00:22:10,763 ‎Cred că plec. 404 00:22:11,763 --> 00:22:13,923 ‎- Să vin cu tine? ‎- Nu. 405 00:22:14,643 --> 00:22:19,003 ‎N-am chef. Știam că nu voi avea. ‎Dar, serios, tu rămâi! 406 00:22:20,683 --> 00:22:21,523 ‎Voi fi bine. 407 00:22:23,723 --> 00:22:24,563 ‎Mulțumesc! 408 00:22:28,443 --> 00:22:31,563 ‎Îmi pare rău pentru toate astea. 409 00:22:32,883 --> 00:22:33,923 ‎Tot nu îi e bine. 410 00:22:34,003 --> 00:22:35,483 ‎E bine. 411 00:22:36,363 --> 00:22:40,683 ‎E în continuare îndrăgostit de Lisa, ‎iar eu n-o voi înlocui niciodată 412 00:22:41,203 --> 00:22:43,043 ‎și vrea să știm cu toții. 413 00:22:47,403 --> 00:22:49,123 ‎- Noi credem că ești… ‎- Tare. 414 00:22:49,203 --> 00:22:51,123 ‎- Grozavă pentru… ‎- Foarte bună. 415 00:22:51,203 --> 00:22:52,563 ‎- Răbdătoare. ‎- Amabilă. 416 00:22:53,163 --> 00:22:54,323 ‎Sunt un om adult. 417 00:23:15,323 --> 00:23:16,523 ‎Nu-l uda prea mult! 418 00:23:18,683 --> 00:23:19,563 ‎Căcănarule! 419 00:23:53,203 --> 00:23:54,043 ‎Păreri‎? 420 00:23:54,843 --> 00:23:56,403 ‎Cel mai tare om de zăpadă! 421 00:23:56,483 --> 00:23:58,163 ‎- Persoană de zăpadă! ‎- Da. 422 00:23:58,243 --> 00:23:59,363 ‎- Da. ‎- Am greșit. 423 00:23:59,883 --> 00:24:01,243 ‎Poate fi de orice gen. 424 00:24:03,243 --> 00:24:05,603 ‎Iar penisul ei enorm e un morcov. 425 00:24:06,963 --> 00:24:08,883 ‎- Corect! ‎- Nu te-ai gândit bine. 426 00:24:08,963 --> 00:24:11,083 ‎Te iei de mine pentru limbaj sexist! 427 00:24:12,003 --> 00:24:13,123 ‎E o sculă mișto. 428 00:25:25,603 --> 00:25:27,323 ‎Subtitrarea: George Georgescu