1 00:00:07,923 --> 00:00:11,283 Saavat sen näyttämään helpolta, vai mitä? 2 00:00:11,363 --> 00:00:12,603 Olympialaisissa? -Niin. 3 00:00:12,683 --> 00:00:15,283 Niin. En usko, että pääset sinne tänä vuonna. 4 00:00:15,363 --> 00:00:16,363 En vai? -Et. 5 00:00:17,803 --> 00:00:19,283 Voi luoja. -Voi luoja! 6 00:00:19,363 --> 00:00:21,003 Niin. -Kierrämme ympyrää. 7 00:00:21,083 --> 00:00:22,763 Ihmiset katsovat. -Eivätkä. 8 00:00:22,843 --> 00:00:25,203 Ihmiset katsovat minua ja sanovat "voi". 9 00:00:25,283 --> 00:00:27,043 He katsovat minua ja sanovat "voi". 10 00:00:27,123 --> 00:00:30,283 He sanovat: "Katso nyt. Hän yrittää auttaa naista, mutta..." 11 00:00:30,363 --> 00:00:31,843 Hän ei yritä auttaa tätä. 12 00:00:31,923 --> 00:00:36,803 Hän nauraa ja kuvaa naista! Se ei ole auttamista! 13 00:00:41,963 --> 00:00:42,803 Hei. 14 00:00:42,883 --> 00:00:45,443 Takaovi oli auki, joten tulin sisään. 15 00:00:45,523 --> 00:00:46,763 Hyvä. Onko nälkä? -On. 16 00:00:46,843 --> 00:00:48,563 Minne mennään? -Jonnekin nopeaan. 17 00:00:48,643 --> 00:00:50,443 Pitää olla töissä klo 10. -Okei. 18 00:00:50,923 --> 00:00:52,603 Haluatko mennä soutamaan? 19 00:00:52,683 --> 00:00:54,123 Soutamaan? -Niin. 20 00:00:54,203 --> 00:00:57,083 Huviksi veneilylammelle? 21 00:00:57,683 --> 00:00:58,963 Lammelle? Miksi? 22 00:00:59,483 --> 00:01:02,643 Ajattelin vain, että voisit pitää siitä. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,723 En oikeastaan. 24 00:01:05,643 --> 00:01:06,723 Nähdään! 25 00:01:06,803 --> 00:01:07,683 Tule, Em. 26 00:02:52,843 --> 00:02:55,003 TAMBURYN SANOMAT 27 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 Huomenta. -Huomenta. 28 00:03:00,563 --> 00:03:01,403 Oletko valmis? 29 00:03:01,483 --> 00:03:02,523 Hetki vain. 30 00:03:08,323 --> 00:03:09,243 Kaikki hyvin? 31 00:03:09,323 --> 00:03:10,523 Mitä? -Istu alas. 32 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 "Mitä?" Millainen tervehdys tuo on? Terve. 33 00:03:14,683 --> 00:03:15,963 Haluatko tulla... -En. 34 00:03:16,043 --> 00:03:16,923 En edes kertonut. 35 00:03:18,163 --> 00:03:19,883 Meille syömään. 36 00:03:19,963 --> 00:03:22,283 Voisit tuoda Emman. Nelikko tai jotain. 37 00:03:23,123 --> 00:03:24,483 Minä ja Emma emme ole pari. 38 00:03:25,563 --> 00:03:27,443 Meitä olisi neljä. 39 00:03:27,523 --> 00:03:31,883 Tuon Brianin, jos kyse on matematiikasta. -Mikään ei ole helppoa kanssasi. 40 00:03:33,443 --> 00:03:35,683 Tuo mukava, platoninen ystäväsi Emma. 41 00:03:35,763 --> 00:03:37,723 Vietetään mukava, aikuinen ilta. 42 00:03:38,763 --> 00:03:42,123 Se olisi hyväksi minulle ja Jillille. 43 00:03:42,883 --> 00:03:46,003 On hauskaa, kun ihmiset kyläilevät. Emme käy ulkona... 44 00:03:46,603 --> 00:03:49,803 Se oli osa ongelmaa avioliittomme vaikeana aikana. 45 00:03:49,883 --> 00:03:51,683 Mitä? Että teillä ei kyläilty? 46 00:03:52,283 --> 00:03:54,083 Ei. Tiedät mitä tarkoitan. -En. 47 00:03:55,643 --> 00:03:56,883 Kuuntele nyt. 48 00:03:58,243 --> 00:04:01,283 Jill luulee, etten ole seikkailunhaluinen. Voitko uskoa? 49 00:04:01,363 --> 00:04:02,203 Uskon. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,163 Mutta tosiaan. 51 00:04:04,763 --> 00:04:07,643 Älytöntä. Minulla on kaksi tuulitakkiakin. 52 00:04:08,243 --> 00:04:10,163 Miksi ne, jos en ole seikkailunhaluinen? 53 00:04:10,243 --> 00:04:14,203 Tai sitten mies ei ole seikkailunhaluinen, kun ei halua kastella hiuksiaan. 54 00:04:14,283 --> 00:04:17,403 Katson retkeilyvarusteita. Ostan varmaan nuo saappaat. 55 00:04:20,963 --> 00:04:23,203 Tule kylään. Ole kiltti. 56 00:04:23,283 --> 00:04:25,963 Näytetään, että hän on väärässä. Olen väärinymmärretty. 57 00:04:26,043 --> 00:04:26,923 Mene Oprahiin. 58 00:04:27,563 --> 00:04:30,363 Voitko todistaa hänen olevan väärässä ilman minua? 59 00:04:30,443 --> 00:04:32,883 Pikku juttu vain. Jäät vain vähäksi aikaa. 60 00:04:32,963 --> 00:04:36,243 Sinä ja Emma tulette, pidämme hauskaa, ja se on siinä. 61 00:04:37,403 --> 00:04:39,803 Eikö tarvitse varoittaa Jilliä? -Ei, spontaanisti. 62 00:04:41,883 --> 00:04:46,043 Soitan hänelle nyt ja kerron. Muuten hän hermostuu. 63 00:04:46,563 --> 00:04:49,723 Hän haluaa valmistautua, emmekä yleensä syö isoja aterioita. 64 00:04:49,803 --> 00:04:53,923 Syö ennen kuin tulet, sitten juomme parit drinkit, 65 00:04:54,003 --> 00:04:56,203 kuuntelemme musiikkia, nauramme. 66 00:04:56,283 --> 00:04:57,643 Naurua ei tule. 67 00:04:58,323 --> 00:04:59,243 Puoli kahdeksalta? 68 00:04:59,323 --> 00:05:01,403 Juon silloin yleensä toista viinipulloani. 69 00:05:01,483 --> 00:05:03,323 Täydellistä. Juot sen meillä. 70 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 Aivan. -Okei? 71 00:05:04,683 --> 00:05:05,523 Okei. -Hienoa. 72 00:05:05,603 --> 00:05:06,803 Jos Emma haluaa. 73 00:05:07,523 --> 00:05:08,363 Kiitos. 74 00:05:09,283 --> 00:05:11,243 Vittujen kevät. 75 00:05:11,323 --> 00:05:13,163 Kuulin tuon. -Tiedän. 76 00:05:13,243 --> 00:05:15,523 Odota, kunnes poistut... -Tule. 77 00:05:17,603 --> 00:05:19,123 Paska päivä jo nyt. 78 00:05:22,883 --> 00:05:29,083 HOITOKOTI SYKSYN LEHDET 79 00:05:31,803 --> 00:05:32,883 Hei. -Hei. 80 00:05:33,403 --> 00:05:35,243 Miten ystäväsi Tonyn kanssa menee? 81 00:05:35,723 --> 00:05:39,123 Juuri noin. Olemme vain ystäviä. 82 00:05:40,083 --> 00:05:42,523 Jopa se on joskus hieman kireää. 83 00:05:43,203 --> 00:05:45,563 Emme ole edes ottaneet selfietä yhdessä. 84 00:05:47,083 --> 00:05:50,043 Hän on hullu, kun ei kiinnitä sinuun huomiota. 85 00:05:51,203 --> 00:05:52,043 Niinpä. 86 00:05:54,163 --> 00:05:56,923 Olisi mukava dokumentoida 50. romaanini. 87 00:05:57,003 --> 00:06:00,523 Viisikymmentä? Vau. Kauanko olet kirjoittanut? 88 00:06:01,043 --> 00:06:03,923 Koko ikäni. En ole halunnut tehdä mitään muuta. 89 00:06:04,643 --> 00:06:06,723 Ensimmäinen julkaistiin, kun olin 15, 90 00:06:06,803 --> 00:06:09,523 ja siitä lähtien olen kirjoittanut ainakin yhden vuodessa. 91 00:06:09,603 --> 00:06:11,203 Kuka on kustantajasi? 92 00:06:11,843 --> 00:06:12,883 Julkaisen ne itse. 93 00:06:12,963 --> 00:06:15,723 Suunnittelen kannen ja muun. Tosi ammattimaista. 94 00:06:16,403 --> 00:06:19,803 Ei sillä tosin rahaa tienaa. 95 00:06:19,883 --> 00:06:22,763 Olenkin hävinnyt rahaa, mutta se on intohimo. 96 00:06:22,843 --> 00:06:27,563 Haluan jättää jotain jälkeeni. En mennyt naimisiin tai saanut lapsia, joten... 97 00:06:28,723 --> 00:06:30,283 Miten tienaat rahasi? 98 00:06:30,363 --> 00:06:31,483 Olen meedio. 99 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Just. 100 00:06:32,763 --> 00:06:37,323 Luin ihmisten aurat, kämmenet, kristallipallot, teenlehdet, mitä vain. 101 00:06:38,443 --> 00:06:41,083 Mutta tämä on intohimoni. Romaanit. 102 00:06:41,163 --> 00:06:45,003 Ja nekö kaikki kertovat yhdestä henkilöstä? 103 00:06:45,083 --> 00:06:45,963 Kyllä. 104 00:06:46,043 --> 00:06:48,283 Tri Barnaby Lovesta. 105 00:06:48,883 --> 00:06:51,323 Lääketieteellinen draama yhtyy eroottiseen fiktioon. 106 00:06:52,363 --> 00:06:55,363 "Tri Barnaby Love: mukana Kaksi kuolemanvuoteessa." 107 00:06:55,443 --> 00:06:59,443 "Tri Barnaby Love: mukana Kaksi kuolemanvuoteessa." 108 00:07:00,283 --> 00:07:04,403 Toivoin sen olevan pitkäaikainen sarja, kuten Columbo. 109 00:07:05,043 --> 00:07:06,803 Mutta valitettavasti ei. 110 00:07:07,923 --> 00:07:09,643 Ykkösvalintani oli Roger Moore, 111 00:07:09,723 --> 00:07:12,523 mutta nykyään se olisi varmaan George Clooney tai joku. 112 00:07:12,603 --> 00:07:16,043 Hän näytteli lääkäriä. Hän tietäisi, mitä tekisi. 113 00:07:16,123 --> 00:07:17,523 Varmaan paremmin kuin minä. 114 00:07:17,603 --> 00:07:19,803 Sinulla ei ole lääketieteellistä koulutusta? 115 00:07:19,883 --> 00:07:20,883 Ei. 116 00:07:21,643 --> 00:07:25,163 Miten tiedät tekniset jutut? -Sieltä ja täältä. 117 00:07:26,123 --> 00:07:26,963 Aivan. 118 00:07:28,003 --> 00:07:29,643 Luenko vähän uusimmasta? 119 00:07:30,523 --> 00:07:31,363 Lue. 120 00:07:32,723 --> 00:07:33,643 Avaa suu. 121 00:07:35,323 --> 00:07:36,883 Ei tuota likaista kohtaa. 122 00:07:36,963 --> 00:07:38,723 Jaahas. Tässä on hyvä kohta. 123 00:07:38,803 --> 00:07:41,323 Joten tri Barnaby leikkaa jotakuta, 124 00:07:41,403 --> 00:07:44,803 jota maailman huippukirurgien mukaan ei voida pelastaa. 125 00:07:44,883 --> 00:07:49,363 Mutta tri Barnaby on eri mieltä. "Hoitaja Stacey pyyhkäisi hänen otsaansa. 126 00:07:49,963 --> 00:07:51,763 'Onko nyt parempi, tohtori?' 127 00:07:51,843 --> 00:07:55,123 Heidän katseensa kohtasivat leikkausmaskien yltä. 128 00:07:55,843 --> 00:07:57,203 'Kutsu minua Barnabyksi.' 129 00:07:57,843 --> 00:08:00,243 Hän punastuu. 'Aloitetaan!' 130 00:08:00,323 --> 00:08:03,043 Hän ruiskuttaa lääkettä potilaan päävaltimoon. 131 00:08:03,123 --> 00:08:06,123 'Sen pitäisi onnistua', sanoi Barnaby. 'Tikkaa hänet, hoitaja.' 132 00:08:06,203 --> 00:08:08,923 'Päivällinen myöhemmin?' 'Kyllä'. 'Nähdään klo 20.' 133 00:08:10,003 --> 00:08:11,043 Siinä se. 134 00:08:14,323 --> 00:08:16,243 Jääkö hän eloon? -Kuka? 135 00:08:16,323 --> 00:08:17,443 Potilas. 136 00:08:17,523 --> 00:08:19,603 En sanonut. En vaivautunut. 137 00:08:20,563 --> 00:08:23,683 Voi varmaan hyvin, jos sai lääkettä päävaltimoon. 138 00:08:23,763 --> 00:08:25,083 Nimenomaan. 139 00:08:25,163 --> 00:08:28,483 Miksihän kirurgit ympäri maailmaa eivät ajatelleet sitä? 140 00:08:28,963 --> 00:08:30,723 Tri Barnaby on erityinen. 141 00:08:30,803 --> 00:08:32,483 Hän on maailman paras. 142 00:08:33,043 --> 00:08:35,243 Ja himokas pervo, joka ei haittaa. 143 00:08:37,323 --> 00:08:39,003 Hyvä. Ota kuva. -Jep. 144 00:08:40,483 --> 00:08:41,323 Hymyä. 145 00:08:42,963 --> 00:08:43,803 Loistavaa. 146 00:08:44,723 --> 00:08:47,323 Tuleeko tämä ensi viikon lehteen? -Jep. 147 00:08:47,403 --> 00:08:51,323 Mainitsisitko, että pidän lukuhetken ja allekirjoitustilaisuuden messuilla? 148 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 Toki. 149 00:08:52,643 --> 00:08:56,283 Hyvä. Ja tuo vaimosi mukaan. Se on enimmäkseen naisille. 150 00:08:56,363 --> 00:08:58,723 Minulla ei ole vaimoa. 151 00:08:59,363 --> 00:09:02,083 Homo? Vielä parempi. -En ole homo. 152 00:09:03,803 --> 00:09:04,763 Minä - 153 00:09:04,843 --> 00:09:05,923 menetin vaimoni. 154 00:09:06,003 --> 00:09:06,963 Olen pahoillani. 155 00:09:07,723 --> 00:09:10,403 Haluatko ottaa häneen yhteyttä? -Koko sydämestäni. 156 00:09:10,923 --> 00:09:12,843 Selvä. No... -Tarkoitin siis... 157 00:09:13,923 --> 00:09:14,923 Minä en... 158 00:09:15,003 --> 00:09:17,483 En usko tuohon kaikkeen. Mutta kiitos. 159 00:09:18,683 --> 00:09:19,643 Tämä on sinulle. 160 00:09:21,483 --> 00:09:22,923 Suu auki. 161 00:09:23,003 --> 00:09:25,603 Tässä yhteydessä se tarkoittaa vain yhtä asiaa. 162 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 Niin. -Eikö niin? 163 00:09:31,123 --> 00:09:32,363 Vihaan tuota. 164 00:09:32,963 --> 00:09:36,123 Tiesi, että ylitämme tien, mutta piti säästää 10 sekuntia, 165 00:09:36,203 --> 00:09:38,883 koska hänellä on tärkeä työ kokopäivä-kusipäänä. 166 00:09:40,403 --> 00:09:43,243 Toivon aina, että olisi tiili mukana, viskaisin ikkunan läpi. 167 00:09:43,323 --> 00:09:45,203 Se olisi palapelin viimeinen pala. 168 00:09:45,283 --> 00:09:49,003 Sinä kantamassa tiiliskiveä lorvimassa suojateillä. 169 00:09:49,083 --> 00:09:51,323 Se olisi sosiaalipalvelua. Olisin kuin Batman. 170 00:09:51,403 --> 00:09:52,243 Tosin hullu. 171 00:09:52,323 --> 00:09:54,323 Niin. Ehkä en sure. 172 00:09:54,403 --> 00:09:56,963 Ehkä olen vain mulkero. Tykkään rangaista ihmisiä. 173 00:09:57,043 --> 00:09:59,123 Klassinen tarina laista omissa käsissä. 174 00:09:59,203 --> 00:10:01,563 Olen kuin Batman tai Dexter. 175 00:10:01,643 --> 00:10:05,163 Hän oli sarjamurhaaja, mutta isä opetti tappamaan vain pahoja ihmisiä, 176 00:10:05,243 --> 00:10:06,683 mutta hän oli täyshullu. 177 00:10:06,763 --> 00:10:07,923 Tai Hämähäkkimies. 178 00:10:08,003 --> 00:10:11,843 Hänen setänsä tapettiin ja hän teki selvää pahoista ihmisistä. 179 00:10:11,923 --> 00:10:14,483 Puriko hämähäkki häntä? En muista setää. 180 00:10:14,563 --> 00:10:17,643 Sitten hän teki itselleen teennäisen asun. 181 00:10:17,723 --> 00:10:21,923 En vaivautuisi siihen. Minulla olisi vain omat vaatteeni. Eli... 182 00:10:22,003 --> 00:10:24,443 Vetäisin myös vitun Hämähäkkimiestä turpaan. 183 00:10:24,523 --> 00:10:27,603 Pikkuinen kusipää tiukoissa lasten pyjamassa? 184 00:10:27,683 --> 00:10:31,523 Hänellä on Hämisaistit. -Niinkö? Astuisin päällä ja murskaisin. 185 00:10:33,203 --> 00:10:37,883 "Tri Barnaby nojasi taaksepäin toimistonsa nahkaisessa tuolissa, ajatuksissaan. 186 00:10:37,963 --> 00:10:42,243 Hän oli huolissaan potilaasta, jolla oli todella paha aivokasvain. 187 00:10:42,323 --> 00:10:45,643 Oveen koputettiin. 'Sisään', tohtori Barnaby sanoi. 188 00:10:45,723 --> 00:10:48,923 Oven takaa ilmestyi sairaanhoitaja Cindy, 189 00:10:49,003 --> 00:10:51,563 sairaalan kaunein sairaanhoitaja." Tietysti. 190 00:10:51,643 --> 00:10:55,243 "'Anteeksi', hän sanoi. 'Naisten pukuhuoneet ovat epäkunnossa. 191 00:10:55,323 --> 00:10:58,043 Voinko vaihtaa vaateet täällä, koska olet lääkäri?' 192 00:10:58,123 --> 00:11:02,603 'Tietysti', tri Barnaby sanoi. 'Olen kirurgi, joten alaston naisvartalo - 193 00:11:02,683 --> 00:11:05,603 ei ole sama kuin normi punaveriselle miehelle.'" 194 00:11:05,683 --> 00:11:06,923 En kestä enää. 195 00:11:07,003 --> 00:11:08,323 Lue lisää. -Lue itse. 196 00:11:08,923 --> 00:11:09,763 Voi luoja. 197 00:11:11,403 --> 00:11:14,843 "Hoitaja Cindy riisuu hitaasti. Hän oli pirun seksikäs - 198 00:11:14,923 --> 00:11:17,363 ja huomaa tri Barnabyn katsovan häntä toisin - 199 00:11:17,443 --> 00:11:19,363 kuin jos hän leikkaisi häntä. 200 00:11:20,283 --> 00:11:21,563 'Näytänkö terveeltä?' 201 00:11:21,643 --> 00:11:24,003 'Todellakin', tri Barnaby sanoi. 202 00:11:24,523 --> 00:11:26,683 'Parempi tarkistaa pulssini.'" 203 00:11:27,203 --> 00:11:30,043 Tavallaan suloista. Vanhanaikaista ja toiveikasta. 204 00:11:30,123 --> 00:11:31,603 Ja hän on myös ennustaja. 205 00:11:32,123 --> 00:11:34,083 Sanoi olevansa. -Miksi hän valehtelisi? 206 00:11:34,603 --> 00:11:37,043 Koska se on mahdotonta. -Mikään ei ole. 207 00:11:37,123 --> 00:11:38,203 En jatka tätä. 208 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Vain koska et ole nähnyt jotain, ei tee siitä epätodellista. 209 00:11:42,163 --> 00:11:43,483 Jos kukaan ei ole nähnyt? 210 00:11:44,163 --> 00:11:45,043 Voi olla näkymätön. 211 00:11:46,203 --> 00:11:47,803 Niin. -Saanko tavata hänet? 212 00:11:47,883 --> 00:11:49,163 Tutkia asiaa? 213 00:11:50,643 --> 00:11:53,123 Jos haluat. -Menisin avoimin mielin. 214 00:11:53,203 --> 00:11:56,083 Jos ajattelet, ettei se voi olla totta, et usko koskaan. 215 00:11:56,163 --> 00:11:57,563 Järjestänkö asian? 216 00:11:58,083 --> 00:11:58,923 Kyllä. 217 00:11:59,643 --> 00:12:01,403 Nyt toivon, että raportoisin itse. 218 00:12:03,763 --> 00:12:04,843 Siinä hän on. 219 00:12:05,963 --> 00:12:07,723 Käskin odottaa ulkona. 220 00:12:09,843 --> 00:12:13,203 Hän vie minut kokoukseen. Emme tietenkään ole yhdessä. 221 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Tykkään vain saapua Rolls-Roycella. Hän tietää sen, etkö? 222 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 Tiedän. -Homma toimii hyvin. 223 00:12:19,923 --> 00:12:23,083 Mitä hyödyt siitä, Colin? -Luullaan, että hänellä on tyttöystävä. 224 00:12:23,603 --> 00:12:26,723 Mutta hän tietää, ettei niin käy ikinä. Sääli. 225 00:12:27,563 --> 00:12:31,003 Rolls-Royce, itse tehty miljonääri ja mukava tyyppi. 226 00:12:31,083 --> 00:12:33,443 Se olisi ollut täydellistä, ilman ilmiselvyyttä. 227 00:12:34,443 --> 00:12:37,043 Mitä? -Naamaa! 228 00:12:37,803 --> 00:12:41,123 Niin, naamaa. Jopa äitini kutsuu minua rumaksi. 229 00:12:42,163 --> 00:12:43,523 Eikä se häiritse sinua? 230 00:12:45,043 --> 00:12:47,683 Se on sydäntäsärkevää. Olen tuhoutunut. 231 00:12:47,763 --> 00:12:51,483 Kasvaessani toivoin olevani kuollut. Mutta mitä voin? 232 00:12:52,443 --> 00:12:56,283 Aivan. Siksi haluan kaikkien tietävän, ettei hän ole poikaystäväni. 233 00:12:58,123 --> 00:13:00,403 Pitäisiköhän sinun käyttää autonkuljettajan hattua? 234 00:13:00,923 --> 00:13:02,443 Tai kuljettajan naamiota. 235 00:13:02,523 --> 00:13:06,363 Hän piti hänestä, vai mitä? -Kyllä, Colin. Kyllä piti. 236 00:13:06,443 --> 00:13:07,883 Hänellä on selvästi tyyppi. 237 00:13:09,923 --> 00:13:12,083 Tule, myöhästymme. 238 00:13:14,163 --> 00:13:15,163 Tule. 239 00:13:15,243 --> 00:13:16,443 Kuin koira. 240 00:13:17,403 --> 00:13:20,443 Jatkaisitteko töitä? -Emme. Se ei ole sen arvoista. 241 00:13:20,523 --> 00:13:23,043 Olkaa kilttejä. Tuhlasimme tarpeeksi aikaa. 242 00:13:34,883 --> 00:13:35,883 Tässä on uusi. 243 00:13:36,723 --> 00:13:39,283 Mikä on pahempaa kuin mato omenassa? -En tiedä. 244 00:13:39,363 --> 00:13:44,403 Näet exäsi marketin parkkipaikalla nussimassa hollantilaisia rekkakuskeja. 245 00:13:45,083 --> 00:13:48,803 Mato omenassa ei ole mitään sen jälkeen, usko pois. 246 00:13:49,923 --> 00:13:53,203 Alan ottaa komediani vakavammin. 247 00:13:54,243 --> 00:13:56,683 Elämä on potkinut minua viime vuosina, 248 00:13:57,243 --> 00:14:00,363 mutta olen pohjalla, joten ainoa tie vie ylös. 249 00:14:00,443 --> 00:14:04,043 Niin. Ken hankkii minulle esiintymiskokeita sieltä täältä. 250 00:14:04,123 --> 00:14:05,603 Pieniä osia ja muuta. 251 00:14:05,683 --> 00:14:06,563 Saakeli. -Mitä? 252 00:14:07,203 --> 00:14:08,443 En voi uskoa tätä. 253 00:14:09,043 --> 00:14:10,883 Ex-vaimoni ja Micky Mustalainen. 254 00:14:11,363 --> 00:14:12,443 Onko hän väkivaltainen? 255 00:14:12,923 --> 00:14:14,203 Täysi hullu. 256 00:14:15,163 --> 00:14:17,443 Löi pullolla päähän pysäköinninvalvojaa. 257 00:14:17,923 --> 00:14:19,683 Laske siitä ihan itse. 258 00:14:22,563 --> 00:14:23,403 Terve. 259 00:14:24,563 --> 00:14:26,283 Kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. 260 00:14:26,363 --> 00:14:28,163 Miten menee, Micky? 261 00:14:29,203 --> 00:14:32,763 James, tässä on Micky. Ja tämä on ex-vaimoni Elizabeth. 262 00:14:32,843 --> 00:14:33,963 Hei. 263 00:14:34,043 --> 00:14:36,163 Kaikki hyvin? -Olette yhä yhdessä? 264 00:14:36,243 --> 00:14:37,443 Aina välillä. 265 00:14:37,963 --> 00:14:40,283 Hän nussi jotain ääliötä jonkin aikaa. 266 00:14:41,363 --> 00:14:43,243 Hän sai meidät kiinni siitä. 267 00:14:45,003 --> 00:14:45,843 Kiusallista. 268 00:14:47,283 --> 00:14:48,163 Ei kiusallista. 269 00:14:49,323 --> 00:14:52,443 Sain tekosyyn vetää kunnolla turpaan. 270 00:14:53,483 --> 00:14:54,643 Se oli verilöyly. 271 00:14:55,243 --> 00:14:56,163 Kauhea sotku. 272 00:14:56,763 --> 00:14:58,963 Hyvinhän siinä kävi. -Tunnet minut. 273 00:14:59,923 --> 00:15:01,963 Katson asioita positiivisesti. 274 00:15:02,043 --> 00:15:03,323 Tiedän, kamu. 275 00:15:03,403 --> 00:15:06,763 Ongelmani on, että haluan miellyttää kaikkia. 276 00:15:08,003 --> 00:15:10,643 Hän on lutka. -Hän tietää. 277 00:15:11,323 --> 00:15:12,963 Kaikki hyvin kuitenkin? 278 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 Ei voi valittaa. 279 00:15:16,043 --> 00:15:18,563 No, aina mukava nähdä. 280 00:15:19,603 --> 00:15:22,323 Nähdään. 281 00:15:22,403 --> 00:15:23,283 Onnea matkaan. -Jep. 282 00:15:23,363 --> 00:15:24,203 Morjens. 283 00:15:26,283 --> 00:15:29,363 Menemme Elizabethin lantion ohi. 284 00:15:29,443 --> 00:15:32,003 Tee se yksipyörätemppu. Noin. 285 00:15:37,643 --> 00:15:39,483 Noin säälittävä paras kaverisi on. 286 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 Et ole säälittävä! -Kunnon luuseri. 287 00:15:42,123 --> 00:15:44,363 Et minuun verrattuna. -Vitsailetko? 288 00:15:44,443 --> 00:15:46,843 En. -Osaat laulaa ja tanssia. 289 00:15:47,363 --> 00:15:52,363 Soitat kahta nokkahuilua nenälläsi. Osaat neuloa. Olet hyvä villan kanssa. 290 00:15:53,603 --> 00:15:56,203 Jos olet luuseri, mitä mahkuja meillä muilla on? 291 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 Kiitti. 292 00:15:57,923 --> 00:16:00,363 Mennäänkö kaatopaikalle? Jos siellä tapahtuisi. 293 00:16:00,443 --> 00:16:04,123 Mennään! Pitää vain ensin käydä agenttini luona. 294 00:16:04,203 --> 00:16:05,723 Tulen mukaan. -Selvä. 295 00:16:16,003 --> 00:16:16,843 Kaikki hyvin? 296 00:16:17,563 --> 00:16:18,403 On. 297 00:16:19,643 --> 00:16:22,203 Sanoin juuri Stanille, että tulet pian. 298 00:16:22,283 --> 00:16:23,203 Aivan. 299 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 Hyvä päivä töissä? -Jep. 300 00:16:25,963 --> 00:16:28,283 Puhutko yhä hänelle? -Joka päivä. 301 00:16:29,123 --> 00:16:30,723 En vain täällä. Kaikkialla. 302 00:16:32,643 --> 00:16:34,963 Kotona kukaan ei tosin katso oudosti. 303 00:16:37,803 --> 00:16:38,883 Se todella auttaa. 304 00:16:39,923 --> 00:16:41,523 Sen ääneen sanominen. 305 00:16:42,963 --> 00:16:44,203 Sitä kuulee itseään. 306 00:16:46,603 --> 00:16:51,563 En ole koskaan puhunut itselleni. Riitelisin varmaan. 307 00:16:52,163 --> 00:16:54,283 Et puhuisi itsellesi. 308 00:16:56,243 --> 00:16:57,083 En. 309 00:16:57,723 --> 00:16:59,683 Tuntuu kuin hän olisi yhä täällä. 310 00:17:00,803 --> 00:17:02,643 Ja olen kuin kahta mieltä. 311 00:17:04,283 --> 00:17:05,603 Yksi tietää totuuden. 312 00:17:06,923 --> 00:17:07,763 Hän kuoli. 313 00:17:08,843 --> 00:17:09,683 Loogista. 314 00:17:10,643 --> 00:17:14,043 Ei ole taivasta. Ei uudelleensyntymistä, ei aaveita. 315 00:17:15,443 --> 00:17:16,283 Tiedän sen. 316 00:17:18,803 --> 00:17:20,883 Mutta sitten tunnen hänet - 317 00:17:21,683 --> 00:17:22,643 sisälläni. 318 00:17:23,523 --> 00:17:24,403 Koko ajan. 319 00:17:26,523 --> 00:17:29,203 Kuin hän olisi yhä osa minua, opastamassa. 320 00:17:31,363 --> 00:17:32,203 Se on outoa. 321 00:17:34,803 --> 00:17:36,203 Koska olet inhimillinen, 322 00:17:37,163 --> 00:17:39,203 eikä missään ole järkeä. 323 00:17:41,243 --> 00:17:42,723 Olet oikea Kierkegaard. 324 00:17:45,203 --> 00:17:47,403 On okei, että on tunteita. Tiesitkö? 325 00:17:49,443 --> 00:17:51,123 Epäloogisia asioita. 326 00:17:52,483 --> 00:17:55,563 Tiede auttaa ymmärtämään, miten pysyä hengissä pidempään. 327 00:17:57,203 --> 00:17:59,523 Tunteet antavat syyn haluta sitä. 328 00:18:02,763 --> 00:18:03,683 Tai ei haluta. 329 00:18:04,923 --> 00:18:06,483 Minulla meni niin hyvin. 330 00:18:08,403 --> 00:18:09,243 Olen kunnossa. 331 00:18:20,763 --> 00:18:23,123 Äiti! -Hei, muru. Mitä sinä täällä? 332 00:18:23,203 --> 00:18:25,003 Tulin liiketapaamiseen. 333 00:18:25,523 --> 00:18:27,523 Siunausta. -Mitä sinä täällä? 334 00:18:27,603 --> 00:18:30,163 Hän tekee raitojani. -Autan. 335 00:18:30,243 --> 00:18:32,523 Se siitä. Mitä teemme kanssasi? 336 00:18:32,603 --> 00:18:35,643 Jaatko yhä sanomalehtiä? Että sellaista touhua. 337 00:18:35,723 --> 00:18:39,163 Pitää tienata. Äiti sanoo, että olen tarpeeksi vanha maksamaan vuokraa. 338 00:18:39,243 --> 00:18:41,243 Se on vain reilua, eikö niin, Ken? 339 00:18:41,323 --> 00:18:43,243 Hengailet luusereiden kanssa? 340 00:18:43,323 --> 00:18:44,683 Ei pahalla. -En ota pahalla. 341 00:18:44,763 --> 00:18:46,043 Minä ja Brian olemme tiimi. 342 00:18:46,123 --> 00:18:47,923 Hänkin haluaa edustusta. -Mihin? 343 00:18:48,003 --> 00:18:49,803 Tekemään stand upia. -Huipputasolla. 344 00:18:50,563 --> 00:18:52,243 Olen valmis. Haluan yrittää. 345 00:18:53,083 --> 00:18:55,483 Olen kyllästynyt itseluottamukseni tuhoutumiseen - 346 00:18:56,323 --> 00:18:57,763 ja hyödyttömyyteeni. 347 00:18:57,843 --> 00:19:02,203 Sinähän olet hyödytön. Et yllä mihinkään komediassa. 348 00:19:02,963 --> 00:19:06,283 Uhmakkuuteni katoaa. -Sanoit voivasi tehdä tähden kenestä vain. 349 00:19:06,363 --> 00:19:07,643 En ole taikuri! 350 00:19:07,723 --> 00:19:10,123 Hän ei ole taikuri. -Tuhlaisin aikaani. 351 00:19:10,203 --> 00:19:11,843 Turhaa. -Väärä asenne! 352 00:19:11,923 --> 00:19:13,203 Onko? -On. 353 00:19:13,283 --> 00:19:14,883 Tee se sitten itse. -Niin teen! 354 00:19:14,963 --> 00:19:17,763 Hyvä! Pitää sinut kiireisenä, koska en saa sinulle töitä. 355 00:19:17,843 --> 00:19:18,683 Loistavaa. 356 00:19:19,363 --> 00:19:21,683 Ei sillä ole väliä. -Millä ei ole? 357 00:19:21,763 --> 00:19:22,883 Luuserina oleminen. 358 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 Rakastan sinua silti. 359 00:19:26,803 --> 00:19:27,643 Kiva. 360 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 Kaikki hyvin? -Joo. Entä itse? 361 00:19:47,923 --> 00:19:50,843 Niin. Jaksan näissäkin olosuhteissa. 362 00:19:54,323 --> 00:19:56,483 Missä olosuhteissa? -No, Roxy. 363 00:19:56,563 --> 00:19:58,083 Mitä Roxylle tapahtui? 364 00:19:58,163 --> 00:20:00,043 Tiedät kyllä. -En, mitä? 365 00:20:00,563 --> 00:20:02,963 Hän on nyt minun typyni. -Niin. 366 00:20:04,923 --> 00:20:05,763 Ja? 367 00:20:05,843 --> 00:20:08,523 Hän imee kullia joka paikassa. 368 00:20:08,603 --> 00:20:09,443 Vai niin. 369 00:20:10,523 --> 00:20:11,363 En tiedä. 370 00:20:11,443 --> 00:20:13,523 Tiedät, koska kerron. -Mutta miksi? 371 00:20:13,603 --> 00:20:16,443 Se on mielessäni. -Selvä. 372 00:20:18,723 --> 00:20:20,203 En tiedä, mitä sanoa. 373 00:20:21,603 --> 00:20:22,443 Kaasulasku. 374 00:20:23,043 --> 00:20:23,883 Aivan. 375 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Nähdään. 376 00:20:28,803 --> 00:20:29,643 Nähdään. 377 00:20:44,323 --> 00:20:47,923 On mukavaa vain istua alas. 378 00:20:48,843 --> 00:20:50,203 Päivän lopussa. -Niin. 379 00:20:50,283 --> 00:20:53,603 Minua on istutettu päivän mittaan... 380 00:20:54,763 --> 00:20:57,243 Et pitänyt päälläsi pinkkiä jumpperia töissä. 381 00:20:57,323 --> 00:20:59,803 Se on lohenvärinen. -Lohen pinkki. 382 00:20:59,883 --> 00:21:03,163 Ilman t-paitaa alla. Mielenkiintoista. 383 00:21:03,243 --> 00:21:07,363 Pidätkö villan tunteesta ihoa vasten? 384 00:21:07,443 --> 00:21:09,923 Se on merinovillaa, erittäin pehmeää. 385 00:21:11,163 --> 00:21:13,483 Sinulla oli kuuma. -Minulla oli t-paita. 386 00:21:13,563 --> 00:21:14,443 Joten ajattelin: 387 00:21:15,883 --> 00:21:18,123 "T-paita pois, jumpperi päälle." 388 00:21:18,203 --> 00:21:19,443 Toki. 389 00:21:19,523 --> 00:21:20,763 Enkä katsonut taakse. 390 00:21:24,683 --> 00:21:27,643 Jill hankki sinulle kasvin. -Se on teille molemmille. 391 00:21:29,203 --> 00:21:31,243 Miten kasvi voi olla meille molemmille? 392 00:21:32,203 --> 00:21:33,923 Asun yksin. -Minä vain... 393 00:21:34,003 --> 00:21:36,443 Katson sitä kun vierailen. 394 00:21:37,363 --> 00:21:38,843 Hän oli vain kohtelias. 395 00:21:38,923 --> 00:21:40,843 Ettei Emma tuntisi jäävänsä syrjään. -Niin. 396 00:21:41,483 --> 00:21:42,403 Kiitos. 397 00:21:45,523 --> 00:21:47,123 Älä kastele sitä liikaa. 398 00:21:48,203 --> 00:21:49,523 Se on kaktus, joten... 399 00:21:51,323 --> 00:21:52,563 Pidän maalauksesta. 400 00:21:53,523 --> 00:21:54,403 Lisa teki sen. 401 00:21:55,643 --> 00:21:58,003 Se ei ole hänen parhaitaan. -Miten niin? 402 00:21:58,083 --> 00:21:59,923 Jos et pidä siitä, otan sen. 403 00:22:00,003 --> 00:22:03,043 Pidän kyllä. Hän vain oli niin hyvä taiteilija, 404 00:22:03,123 --> 00:22:04,603 ettei se ole hänen parhaitaan. 405 00:22:04,683 --> 00:22:07,563 Aivan. -Älä ole tällainen. 406 00:22:09,763 --> 00:22:10,763 Taidan mennä. 407 00:22:11,763 --> 00:22:13,923 Tulenko mukaan? -Älä. 408 00:22:14,643 --> 00:22:19,003 En ole sillä tuulella. Tiesin, etten olisi. Jää sinä. 409 00:22:20,683 --> 00:22:21,523 Pärjään kyllä. 410 00:22:23,683 --> 00:22:24,523 Kiitos. 411 00:22:28,443 --> 00:22:29,283 Minä... 412 00:22:29,963 --> 00:22:31,563 Anteeksi tuosta. 413 00:22:32,883 --> 00:22:35,483 Hän ei voi vielä hyvin. -Kyllä voi. 414 00:22:36,363 --> 00:22:40,683 Hän on yhä rakastunut Lisaan, enkä koskaan korvaa häntä, 415 00:22:41,203 --> 00:22:43,323 ja hän haluaa kaikkien tietävän sen. 416 00:22:47,403 --> 00:22:49,123 Mielestämme olet niin... -Siisti. 417 00:22:49,203 --> 00:22:51,203 Tosi hyvä... -Todella hyvä. 418 00:22:51,283 --> 00:22:52,563 Kärsivällinen. -Ja kiltti. 419 00:22:53,163 --> 00:22:54,323 No, olen aikuinen. 420 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Älä kastele sitä liikaa. 421 00:23:18,683 --> 00:23:19,563 Kusipää. 422 00:23:53,203 --> 00:23:54,203 Mitä mieltä olet? 423 00:23:54,923 --> 00:23:56,283 Paras lumiukko ikinä! 424 00:23:56,363 --> 00:23:58,163 Lumihenkilö! -Ai niin. 425 00:23:58,243 --> 00:23:59,363 Niin. -Minun virheeni. 426 00:23:59,883 --> 00:24:01,203 Voisi olla kumpi vain. 427 00:24:03,283 --> 00:24:05,363 Porkkana isona kullina. 428 00:24:07,003 --> 00:24:08,843 Oikein! -Et ajatellut asiaa loppuun. 429 00:24:08,923 --> 00:24:11,243 Huomautat seksistisestä kielenkäytöstä! 430 00:24:12,003 --> 00:24:13,123 Se on ihana kulli. 431 00:25:23,203 --> 00:25:27,323 Tekstitys: Matti Ollila