1 00:00:07,923 --> 00:00:11,283 Im Fernsehen sieht's so einfach aus, nicht wahr? 2 00:00:11,363 --> 00:00:12,603 -Bei Olympia? -Ja. 3 00:00:12,683 --> 00:00:15,283 Dieses Jahr bist du wohl nicht dabei. 4 00:00:15,363 --> 00:00:16,363 -Nicht? -Nein. 5 00:00:17,803 --> 00:00:19,283 -Oh Gott. -Oh mein Gott! 6 00:00:19,363 --> 00:00:21,003 -Ja. -Wir rudern im Kreis. 7 00:00:21,083 --> 00:00:22,803 -Die Leute gucken. -Gar nicht! 8 00:00:22,883 --> 00:00:27,123 -Sie sehen mich an und sagen: "Ach je." -Sie sehen mich an und sagen das. 9 00:00:27,203 --> 00:00:30,283 Nach dem Motto: "Da, er will ihr helfen, aber sie..." 10 00:00:30,363 --> 00:00:31,843 Er will ihr nicht helfen! 11 00:00:31,923 --> 00:00:36,803 Er lacht sie aus und filmt sie! Das hilft ihr nicht! 12 00:00:41,963 --> 00:00:42,803 -Hi. -Hi. 13 00:00:42,883 --> 00:00:45,443 Die Hintertür war offen, also kam ich rein. 14 00:00:45,523 --> 00:00:46,763 -Gut. Hungrig? -Ja. 15 00:00:46,843 --> 00:00:48,563 -Was magst du? -Was Schnelles. 16 00:00:48,643 --> 00:00:50,803 -Ich muss um 10 Uhr arbeiten. -Ok. 17 00:00:50,883 --> 00:00:52,603 Wollen wir beide mal rudern? 18 00:00:52,683 --> 00:00:54,123 -Rudern? -Ja. 19 00:00:54,203 --> 00:00:57,083 Nur zum Spaß, auf dem Teich? 20 00:00:57,683 --> 00:00:58,963 Auf dem Teich? Warum? 21 00:00:59,483 --> 00:01:02,643 Ich dachte, vielleicht macht dir das Spaß. 22 00:01:03,563 --> 00:01:04,723 Nicht wirklich. 23 00:01:05,643 --> 00:01:06,723 Bis später! 24 00:01:06,803 --> 00:01:07,683 Komm, Em. 25 00:02:52,843 --> 00:02:55,003 DIE TAMBURY GAZETTE 26 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 -Morgen. -Morgen. 27 00:03:00,443 --> 00:03:01,403 Bist du so weit? 28 00:03:01,483 --> 00:03:02,523 Ach, Moment. 29 00:03:08,323 --> 00:03:09,243 Geht's dir gut? 30 00:03:09,323 --> 00:03:10,523 -Was? -Setz dich. 31 00:03:10,603 --> 00:03:13,243 "Was?" Was ist das für eine Begrüßung? Hallo. 32 00:03:14,603 --> 00:03:15,963 -Willst du später… -Nein. 33 00:03:16,043 --> 00:03:16,923 Hör doch zu. 34 00:03:18,163 --> 00:03:19,883 …zum Essen vorbeikommen? 35 00:03:19,963 --> 00:03:22,283 Bring Emma mit. Wir wären zwei Paare. 36 00:03:23,043 --> 00:03:24,483 Wir sind kein Paar. 37 00:03:25,563 --> 00:03:27,443 Ich meine, wir wären zu viert. 38 00:03:27,523 --> 00:03:30,123 Ich bringe Brian mit, wenn's dir um Zahlen geht. 39 00:03:30,203 --> 00:03:31,883 Immer machst du's einem schwer. 40 00:03:33,283 --> 00:03:35,683 Bring deine nette, platonische Freundin mit. 41 00:03:35,763 --> 00:03:38,683 Wir verbringen einen netten, erwachsenen Abend. 42 00:03:38,763 --> 00:03:42,243 Ehrlich gesagt wäre das gut für uns. Für mich und Jill. 43 00:03:42,883 --> 00:03:46,003 Besuch ist doch was Nettes, oder? Wir gehen kaum aus… 44 00:03:46,603 --> 00:03:49,803 Das trug wohl auch zu unserem Eheproblem bei. 45 00:03:49,883 --> 00:03:51,683 Was? Kein Besuch? 46 00:03:52,283 --> 00:03:54,763 -Nein. Du weißt, was ich meine. -Nein. 47 00:03:55,643 --> 00:03:56,883 Ok, hör mir zu, ja? 48 00:03:58,043 --> 00:04:01,283 Jill sagt, ich sei nicht abenteuerlustig. Ist das zu glauben? 49 00:04:01,363 --> 00:04:02,203 Ja. 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,683 Mal im Ernst. 51 00:04:04,763 --> 00:04:07,643 Das ist lächerlich. Ich habe zwei Regenjacken. 52 00:04:08,243 --> 00:04:10,163 Wozu sollte ich die sonst haben? 53 00:04:10,243 --> 00:04:14,203 Oder: Wie abenteuerlustig ist jemand, der nicht nass werden will? 54 00:04:14,283 --> 00:04:17,403 Ich sehe mir Campingsachen an. Die Stiefel kämen in Frage. 55 00:04:20,963 --> 00:04:23,203 Komm zu Besuch. Bitte. 56 00:04:23,283 --> 00:04:25,963 Hilf mir, mich zu beweisen. Ich werde missverstanden. 57 00:04:26,043 --> 00:04:27,243 Mach bei Oprah mit. 58 00:04:27,323 --> 00:04:30,363 Kannst du dich beweisen, ohne mich zu involvieren? 59 00:04:30,443 --> 00:04:32,883 Es ist nichts Großes. Bleibt nicht lange. 60 00:04:32,963 --> 00:04:36,243 Ihr zwei kommt vorbei, wir amüsieren uns, mehr nicht. 61 00:04:37,323 --> 00:04:39,803 -Warnst du Jill nicht vor? -Nein, spontan. 62 00:04:41,883 --> 00:04:46,363 Wobei, ich rufe sie an und sag's ihr. Sonst ist sie später aufgelöst. 63 00:04:46,443 --> 00:04:49,283 Sie braucht Vorbereitungszeit. Dinner gibt's selten. 64 00:04:49,363 --> 00:04:56,203 Besser: Esst vorher. Wir trinken nur was, hören Musik und lachen. 65 00:04:56,283 --> 00:04:57,643 Es wird nicht gelacht. 66 00:04:58,323 --> 00:04:59,243 19:30 Uhr? 67 00:04:59,323 --> 00:05:03,323 -Da trinke ich die zweite Flasche Wein. -Perfekt. Trink die bei uns. 68 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 -Gut. -Ja? 69 00:05:04,683 --> 00:05:05,523 -Ok. -Klasse. 70 00:05:05,603 --> 00:05:06,803 Wenn Emma möchte. 71 00:05:07,523 --> 00:05:08,363 Danke. 72 00:05:09,283 --> 00:05:11,243 Verdammte Scheiße. 73 00:05:11,323 --> 00:05:13,163 -Ich kann dich hören. -Ich weiß. 74 00:05:13,243 --> 00:05:15,883 -Warte, bis du aus dem Büro raus bist… -Komm. 75 00:05:17,603 --> 00:05:19,883 Der Tag ist jetzt schon scheiße. 76 00:05:22,883 --> 00:05:29,083 HERBSTBLÄTTER PFLEGEHEIM 77 00:05:31,803 --> 00:05:32,883 -Hallo. -Hallo. 78 00:05:33,403 --> 00:05:35,643 Wie läuft's mit deinem Freund Tony? 79 00:05:35,723 --> 00:05:39,123 Das trifft es auf den Punkt. Wir sind nur befreundet. 80 00:05:40,003 --> 00:05:43,123 Auch das ist manchmal anstrengend, um ehrlich zu sein. 81 00:05:43,203 --> 00:05:45,443 Es gibt nicht mal ein Selfie von uns. 82 00:05:46,883 --> 00:05:50,563 Er muss verrückt sein, wenn er dir kaum Aufmerksamkeit schenkt. 83 00:05:51,203 --> 00:05:52,043 Ja. 84 00:05:54,083 --> 00:05:56,923 Ich möchte meinen 50. Roman dokumentieren lassen. 85 00:05:57,003 --> 00:06:00,523 Fünfzig? Wow. Wie lange schreiben Sie schon? 86 00:06:01,043 --> 00:06:04,483 Schon mein ganzes Leben. Was anderes wollte ich nie machen. 87 00:06:04,563 --> 00:06:06,723 Ich schrieb den ersten Roman mit 15. 88 00:06:06,803 --> 00:06:09,523 Seitdem schrieb ich pro Jahr mindestens einen. 89 00:06:09,603 --> 00:06:11,203 Wow. Wer ist Ihr Verleger? 90 00:06:11,843 --> 00:06:12,883 Ich, mein Lieber. 91 00:06:12,963 --> 00:06:15,723 Ich gestalte das Cover. Sehr professionell. 92 00:06:16,403 --> 00:06:19,683 Nicht im monetären Sinne. 93 00:06:19,763 --> 00:06:22,763 Ich verlor Geld. Es ist eben meine Leidenschaft. 94 00:06:22,843 --> 00:06:24,603 Ich brauche ein Vermächtnis. 95 00:06:24,683 --> 00:06:27,563 Ich heiratete nie, habe keine Kinder, daher… 96 00:06:28,723 --> 00:06:30,283 Womit verdienen Sie Geld? 97 00:06:30,363 --> 00:06:31,483 Ich bin ein Medium. 98 00:06:31,563 --> 00:06:32,683 Aha. 99 00:06:32,763 --> 00:06:37,323 Ich mache Aura- und Handlesungen, lese aus Kristallkugeln, Teeblättern… 100 00:06:38,443 --> 00:06:41,083 Doch das ist meine Leidenschaft. Romane. 101 00:06:41,163 --> 00:06:45,003 Und es geht immer nur um eine Person, ja? 102 00:06:45,083 --> 00:06:45,963 Ja. 103 00:06:46,043 --> 00:06:48,283 Dr. Barnaby Love, MD. 104 00:06:48,883 --> 00:06:51,323 Eine Kombi aus Medizin-Drama und Erotik. 105 00:06:52,363 --> 00:06:55,363 "Dr. Barnaby Love, MD. in… Zwei auf dem Totenbett." 106 00:06:55,443 --> 00:06:59,443 Wieso "Dr. Barnaby Love, MD. in… Zwei auf dem Totenbett"? 107 00:07:00,283 --> 00:07:04,403 Ich hatte immer gehofft, es wird mal eine Serie wie Columbo. 108 00:07:05,043 --> 00:07:06,803 Aber leider nicht. 109 00:07:07,483 --> 00:07:09,643 Meine erste Wahl war Roger Moore, 110 00:07:09,723 --> 00:07:12,563 aber heute wird's eher jemand wie George Clooney. 111 00:07:12,643 --> 00:07:16,043 Er hat mal einen Arzt gespielt. Er kennt sich aus. 112 00:07:16,123 --> 00:07:17,523 Weiß wohl mehr als ich. 113 00:07:17,603 --> 00:07:19,803 Sie haben keine medizinische Ausbildung? 114 00:07:19,883 --> 00:07:20,883 Nein. 115 00:07:21,523 --> 00:07:25,163 -Wie schreiben Sie dann darüber? -Ich schnappe eben Dinge auf. 116 00:07:26,123 --> 00:07:26,963 Aha. 117 00:07:28,003 --> 00:07:29,643 Soll ich etwas vorlesen? 118 00:07:30,523 --> 00:07:31,363 Ja. 119 00:07:32,723 --> 00:07:33,643 Schön weit auf. 120 00:07:35,323 --> 00:07:38,723 Nein. Das ist schmutzig. Mal sehen. Die Stelle ist gut. 121 00:07:38,803 --> 00:07:41,323 Dr. Barnaby operiert jemanden, 122 00:07:41,403 --> 00:07:44,803 den die besten Chirurgen der Welt nicht retten konnten. 123 00:07:44,883 --> 00:07:46,723 Dr. Barnaby sieht das anders. 124 00:07:46,803 --> 00:07:49,363 Ok. "Schwester Stacey wischte ihm die Stirn ab. 125 00:07:49,963 --> 00:07:51,763 'Ist es jetzt besser, Doktor?' 126 00:07:51,843 --> 00:07:55,123 Ihre Blicke treffen sich über den Masken, die man im OP trägt. 127 00:07:55,843 --> 00:07:57,763 'Nennen Sie mich Barnaby.' 128 00:07:57,843 --> 00:08:00,243 Sie wird rot. 'Ok, es geht los.' 129 00:08:00,323 --> 00:08:03,043 Er injiziert die Medizin in die Hauptschlagader. 130 00:08:03,123 --> 00:08:06,123 'Sollte reichen', sagte Barnaby. 'Nähen, Schwester. 131 00:08:06,203 --> 00:08:08,923 Später Dinner?' 'Ja, bitte,' sagte sie. 'Bis 20 Uhr.'" 132 00:08:10,003 --> 00:08:11,043 Bitte. 133 00:08:14,163 --> 00:08:16,243 -Hat er überlebt? -Wer, mein Lieber? 134 00:08:16,323 --> 00:08:17,443 Der Patient. 135 00:08:17,523 --> 00:08:19,603 Steht da nicht. War nebensächlich. 136 00:08:20,443 --> 00:08:23,683 Der ist sicher fit, dank Medizin in der Hauptschlagader. 137 00:08:23,763 --> 00:08:25,083 Genau. 138 00:08:25,163 --> 00:08:28,403 Wieso kam das den besten Chirurgen nicht in den Sinn? 139 00:08:28,963 --> 00:08:32,483 Dr. Barnaby ist was Besonderes. Er ist der Beste der Welt. 140 00:08:33,043 --> 00:08:35,243 Und ein geiler Bock, was nie schadet. 141 00:08:37,323 --> 00:08:39,003 -Gut. Mach ein Foto. -Ja. 142 00:08:40,483 --> 00:08:41,323 Lächeln. 143 00:08:42,963 --> 00:08:43,803 Klasse. 144 00:08:44,643 --> 00:08:47,243 -Kommt das nächste Woche in die Zeitung? -Ja. 145 00:08:47,323 --> 00:08:51,323 Erwähnen Sie bitte, dass ich bei der Tambury Fair lese und signiere? 146 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 Sicher. 147 00:08:52,643 --> 00:08:56,283 Gut. Bringen Sie Ihre Frau mit. Die Zielgruppe sind Frauen. 148 00:08:56,363 --> 00:08:58,723 Ich habe keine Frau. 149 00:08:58,803 --> 00:09:00,443 Ach. Schwul? Noch besser. 150 00:09:00,523 --> 00:09:02,083 Ich bin nicht schwul, ich… 151 00:09:03,803 --> 00:09:05,923 Ich… habe meine Frau verloren. 152 00:09:06,003 --> 00:09:09,163 Mein Beileid. Möchten Sie sie kontaktieren? 153 00:09:09,243 --> 00:09:10,403 Von ganzem Herzen. 154 00:09:10,923 --> 00:09:12,843 -Ok. Nun… -Nein, ich meine… 155 00:09:13,923 --> 00:09:14,923 Ich… 156 00:09:15,003 --> 00:09:17,483 Ich glaube nicht an so was. Aber danke. 157 00:09:18,683 --> 00:09:19,643 Das ist für Sie. 158 00:09:21,483 --> 00:09:22,923 Schön weit auf... 159 00:09:23,003 --> 00:09:25,603 In diesem Zusammenhang heißt das nur eines. 160 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 -Ja. -Nicht wahr? 161 00:09:31,123 --> 00:09:32,363 Ich hasse das. 162 00:09:32,883 --> 00:09:36,123 Er hat uns gesehen, aber die 10 Sekunden waren wichtig, 163 00:09:36,203 --> 00:09:38,883 weil er einen Job als Vollzeitarschloch hat! 164 00:09:40,403 --> 00:09:43,243 Dem würde ich gern die Scheibe einschlagen. 165 00:09:43,323 --> 00:09:45,203 Das wäre nur konsequent, oder? 166 00:09:45,283 --> 00:09:49,003 Man schleicht mit einen Ziegelstein um den Zebrastreifen herum. 167 00:09:49,083 --> 00:09:52,243 -Ich würde dem Volk dienen. Wie Batman. -Bloß in irre. 168 00:09:52,323 --> 00:09:54,243 Vielleicht trauere ich gar nicht 169 00:09:54,323 --> 00:09:56,963 und bin nur ein Arsch, der gern Leute abstraft. 170 00:09:57,043 --> 00:09:59,123 Die klassische Selbstjustiz-Story. 171 00:09:59,203 --> 00:10:01,563 Ich bin wie Batman oder Dexter. 172 00:10:01,643 --> 00:10:05,163 Ein Serienmörder, der lernte, nur böse Menschen zu töten. 173 00:10:05,243 --> 00:10:06,683 Er war aber bloß irre. 174 00:10:06,763 --> 00:10:07,923 Oder Spider-Man. 175 00:10:08,003 --> 00:10:11,843 Sein Onkel wurde getötet, und er macht daraufhin die Bösen fertig. 176 00:10:11,923 --> 00:10:14,483 Lag's nicht am Spinnenbiss? Da war kein Onkel. 177 00:10:14,563 --> 00:10:17,643 Doch. Und er bastelte sich ein Angeber-Outfit. 178 00:10:17,723 --> 00:10:21,923 Das brauche ich nicht. Ich trage meine eigenen Klamotten, daher… 179 00:10:22,003 --> 00:10:24,443 Ich stecke Spider-Man in die Tasche. 180 00:10:24,523 --> 00:10:27,603 Winziger Pisser im engen Kinder-Pyjama? 181 00:10:27,683 --> 00:10:31,523 -Aber er hat den Spinnen-Sinn. -Ja? Stampf! Plattgemacht! 182 00:10:33,203 --> 00:10:37,883 "Dr. Barnaby lehnte sich nachdenklich in seinem Ledersessel zurück. 183 00:10:37,963 --> 00:10:42,243 Er machte sich Sorgen um einen Patienten mit dem schlimmsten Hirntumor. 184 00:10:42,323 --> 00:10:45,643 Es klopfte an der Tür. 'Herein', sagte Dr. Barnaby. 185 00:10:45,723 --> 00:10:48,923 Die Tür öffnete sich, und da stand Schwester Cindy, 186 00:10:49,003 --> 00:10:51,563 die schönste Schwester der Klinik." Klar. 187 00:10:51,643 --> 00:10:55,243 "'Tut mir leid', sagte sie. 'Die Umkleidekabinen sind kaputt. 188 00:10:55,323 --> 00:10:58,043 Darf ich mich hier umziehen? Sie sind Arzt.' 189 00:10:58,123 --> 00:10:59,803 'Sicher', sagte Dr. Barnaby. 190 00:10:59,883 --> 00:11:01,203 'Ich bin Chirurg. 191 00:11:01,283 --> 00:11:05,643 Nackte Frauen sind für mich was anderes als für heißblütige Männer.'" 192 00:11:05,723 --> 00:11:06,923 Ich kann nicht mehr. 193 00:11:07,003 --> 00:11:08,323 -Weiter. -Lies selbst. 194 00:11:08,923 --> 00:11:09,763 Oh Gott. 195 00:11:11,403 --> 00:11:14,843 "Schwester Cindy zog sich langsam aus. Sie war extrem sexy 196 00:11:14,923 --> 00:11:19,363 und merkte, Dr. Barnaby sah sie anders an als Patientinnen auf dem OP-Tisch. 197 00:11:20,283 --> 00:11:24,003 'Sehe ich gut aus, Doktor?' 'Aber ja', sagte Dr. Barnaby. 198 00:11:24,523 --> 00:11:27,003 'Sie sollten meinen Puls messen.'" 199 00:11:27,083 --> 00:11:30,043 Es ist irgendwie süß. Altmodisch und hoffnungsvoll. 200 00:11:30,123 --> 00:11:32,003 Sie ist auch Wahrsagerin. 201 00:11:32,083 --> 00:11:34,403 -Behauptet sie. -Warum sollte sie lügen? 202 00:11:34,483 --> 00:11:37,043 -Weil's unmöglich ist. -Nichts ist unmöglich. 203 00:11:37,123 --> 00:11:38,203 Ich bin raus. 204 00:11:38,723 --> 00:11:42,083 Auch wenn du etwas nicht sehen kannst, kann es echt sein. 205 00:11:42,163 --> 00:11:45,043 -Und wenn es niemand sah? -Vielleicht ist es unsichtbar. 206 00:11:46,203 --> 00:11:47,803 -Ja. -Darf ich sie besuchen? 207 00:11:47,883 --> 00:11:49,163 Für Nachforschungen? 208 00:11:50,603 --> 00:11:53,083 -Wenn du willst. -Ich bin aufgeschlossen. 209 00:11:53,163 --> 00:11:56,083 Geht man voreingenommen hin, glaubt man nie dran. 210 00:11:56,163 --> 00:11:58,003 Soll ich es arrangieren? 211 00:11:58,083 --> 00:11:58,923 Ja. 212 00:11:59,643 --> 00:12:01,403 Ich wünschte, das wäre meine Story. 213 00:12:03,763 --> 00:12:04,843 Oh, da ist er. 214 00:12:05,963 --> 00:12:07,723 Ich sagte, warte draußen. 215 00:12:09,843 --> 00:12:13,203 Er fährt mich zu einem Treffen. Wir sind kein Paar. 216 00:12:13,283 --> 00:12:16,283 Ich fahre gern im Rolls-Royce vor. Weißt du, oder? 217 00:12:16,363 --> 00:12:18,283 -Ja. -Ja, das läuft gut mit uns. 218 00:12:19,803 --> 00:12:22,963 -Was hast du davon? -Alle denken, er hat 'ne Freundin. 219 00:12:23,603 --> 00:12:26,723 Aber er weiß, das wird nie der Fall sein. Zu schade. 220 00:12:27,443 --> 00:12:30,883 Er hat den Rolls-Royce, ist Millionär und ein netter Kerl… 221 00:12:30,963 --> 00:12:33,443 Perfekt, wenn da nicht das Offensichtliche wäre. 222 00:12:34,443 --> 00:12:36,443 -Was? -Das Gesicht! 223 00:12:37,803 --> 00:12:41,123 Ja, das Gesicht. Sogar Mum nennt mich hässlich. 224 00:12:42,163 --> 00:12:43,523 Ist es ok für dich, Colin? 225 00:12:44,963 --> 00:12:46,283 Niederschmetternd. 226 00:12:46,363 --> 00:12:47,723 Ich bin fix und fertig. 227 00:12:47,803 --> 00:12:51,483 Als Kind wollte ich sterben. Aber was soll man machen? 228 00:12:52,443 --> 00:12:56,283 Genau deshalb soll jeder wissen, dass er nicht mein Freund ist. 229 00:12:58,123 --> 00:13:00,763 Du solltest eine Chauffeursmütze tragen. 230 00:13:00,843 --> 00:13:02,443 Oder eine Chauffeursmaske. 231 00:13:02,523 --> 00:13:06,363 -Sie stand mal auf ihn, nicht wahr? -Das stimmt, Colin. Ja. 232 00:13:06,443 --> 00:13:07,883 Sie hat Vorlieben. 233 00:13:09,923 --> 00:13:12,083 Jetzt komm, sonst wird's zu spät. 234 00:13:14,163 --> 00:13:15,163 Komm. 235 00:13:15,243 --> 00:13:16,443 Wie ein Hund. 236 00:13:17,403 --> 00:13:20,523 -Arbeitet weiter. -Bloß nicht. Das ist es nicht wert. 237 00:13:20,603 --> 00:13:23,043 Bitte. Kommt. Genug Zeit verschwendet. 238 00:13:34,883 --> 00:13:36,083 Ich hab noch einen. 239 00:13:36,723 --> 00:13:39,283 -Was ist schlimmer als Maden im Apfel? -Na? 240 00:13:39,363 --> 00:13:44,403 Die Ex auf dem Kundenparkplatz zu sehen, beim Gangbang mit holländischen Truckern. 241 00:13:45,083 --> 00:13:48,803 Eine Made im Apfel ist nichts dagegen, glaub mir. 242 00:13:49,923 --> 00:13:53,203 Ich will meine Comedy-Karriere etwas ernster nehmen. 243 00:13:54,243 --> 00:13:56,683 Das Leben hat mich hart rangenommen. 244 00:13:57,243 --> 00:14:00,363 Ich war ganz unten, aber ab jetzt geht es bergauf. 245 00:14:00,443 --> 00:14:04,043 Ja. Ken organisiert mir hier und da einige Vorsprechen. 246 00:14:04,123 --> 00:14:05,603 Kleine Gigs und so. 247 00:14:05,683 --> 00:14:06,563 -Scheiße. -Was? 248 00:14:07,203 --> 00:14:08,443 Ich fasse es nicht. 249 00:14:09,043 --> 00:14:10,843 Meine Exfrau und Micky. 250 00:14:11,363 --> 00:14:12,843 Ist er gewalttätig? 251 00:14:12,923 --> 00:14:14,203 Absolut krank. 252 00:14:15,163 --> 00:14:17,843 Und ich sah sie einer Politesse 'ne Flasche überziehen. 253 00:14:17,923 --> 00:14:19,683 Überleg selbst. 254 00:14:22,563 --> 00:14:23,403 Hey. 255 00:14:24,563 --> 00:14:26,283 -Alles klar? -Alles klar. 256 00:14:26,363 --> 00:14:28,163 Alles klar, Micky? Ja? 257 00:14:29,203 --> 00:14:32,763 James, das ist Micky. Das ist meine Exfrau Elizabeth. 258 00:14:32,843 --> 00:14:33,963 Hallo. 259 00:14:34,043 --> 00:14:36,163 -Alles klar? -Immer noch zusammen? 260 00:14:36,243 --> 00:14:37,443 Mit Unterbrechungen. 261 00:14:37,963 --> 00:14:40,283 Sie hat Spud Head eine Weile gevögelt. 262 00:14:41,363 --> 00:14:43,363 Er hat uns erwischt, nicht wahr? 263 00:14:45,003 --> 00:14:45,843 Peinlich. 264 00:14:47,283 --> 00:14:48,163 War's nicht. 265 00:14:49,323 --> 00:14:52,443 Es war ein Anlass, den Wichser zu Brei zu schlagen. 266 00:14:53,403 --> 00:14:54,643 Echtes Blutbad, oder? 267 00:14:55,243 --> 00:14:56,163 Echt unschön. 268 00:14:56,763 --> 00:14:58,963 -Ist gut ausgegangen. -Du kennst mich. 269 00:14:59,923 --> 00:15:01,963 Ich bin ein positiver Mensch. 270 00:15:02,043 --> 00:15:03,323 Das weiß ich, Kumpel. 271 00:15:03,403 --> 00:15:06,763 Mein Problem ist, ich will immer allen nur gefallen. 272 00:15:08,003 --> 00:15:09,403 Sie ist 'ne Schlampe. 273 00:15:09,483 --> 00:15:10,643 Er weiß Bescheid. 274 00:15:11,323 --> 00:15:12,963 Dir geht's sonst gut? 275 00:15:14,003 --> 00:15:15,403 Kann mich nicht beschweren. 276 00:15:16,043 --> 00:15:18,563 Ok, war schön, euch zu sehen. 277 00:15:19,603 --> 00:15:22,323 Dann sehen wir uns später. 278 00:15:22,403 --> 00:15:23,323 -Bis dann. -Ja. 279 00:15:23,403 --> 00:15:24,243 Wiedersehen. 280 00:15:26,283 --> 00:15:29,363 Wir fahren an Elizabeths Hüfte vorbei. 281 00:15:29,443 --> 00:15:32,003 Ja, wir machen den Ein-Rad-Trick. So. 282 00:15:37,523 --> 00:15:39,483 So erbärmlich ist dein bester Freund. 283 00:15:39,563 --> 00:15:42,043 -Bist nicht erbärmlich. -Ein echter Loser. 284 00:15:42,123 --> 00:15:44,443 -Nicht im Vergleich zu mir. -Ein Witz, oder? 285 00:15:44,523 --> 00:15:47,283 -Nein. -Du kannst singen, tanzen… 286 00:15:47,363 --> 00:15:52,363 Zwei Blockflöten mit der Nase spielen. Du kannst stricken. Bist gut mit Wolle. 287 00:15:53,603 --> 00:15:56,203 Wenn du ein Loser bist, was sind wir anderen? 288 00:15:56,283 --> 00:15:57,283 Danke, Kumpel. 289 00:15:57,923 --> 00:16:00,363 Willst du zur Halde? Mal sehen, was geht? 290 00:16:00,443 --> 00:16:04,123 Klar, aber erst will ich bei meinem Manager vorbei. 291 00:16:04,203 --> 00:16:05,723 -Ich komme mit. -Ok. 292 00:16:16,003 --> 00:16:16,843 Alles klar? 293 00:16:17,563 --> 00:16:18,403 Ja. 294 00:16:19,563 --> 00:16:22,203 Ich sagte Stan eben, dass Sie auch bald kommen. 295 00:16:22,283 --> 00:16:23,203 Ja. 296 00:16:23,283 --> 00:16:25,403 -War's ein schöner Arbeitstag? -Ja. 297 00:16:25,963 --> 00:16:28,283 -Reden Sie noch mit ihm? -Täglich. 298 00:16:29,123 --> 00:16:30,683 Nicht nur hier. Überall. 299 00:16:32,563 --> 00:16:35,363 Zu Hause werde ich aber nicht komisch angesehen. 300 00:16:37,803 --> 00:16:38,883 Das hilft mir. 301 00:16:39,923 --> 00:16:41,763 Es laut zu sagen, meine ich. 302 00:16:42,963 --> 00:16:44,203 Man hört sich selbst. 303 00:16:46,603 --> 00:16:51,563 Ich habe nie mit mir selbst geredet. Ich würde mich wohl nur streiten. 304 00:16:52,163 --> 00:16:54,723 Sie reden dann ja nicht mit sich selbst. 305 00:16:56,243 --> 00:16:57,083 Nein. 306 00:16:57,723 --> 00:16:59,923 Ich glaube schon, sie ist noch hier. 307 00:17:00,803 --> 00:17:03,323 Ich kann mich nicht entscheiden. 308 00:17:04,243 --> 00:17:06,243 Einerseits kenne ich die Wahrheit. 309 00:17:06,923 --> 00:17:07,763 Sie ist tot. 310 00:17:08,843 --> 00:17:09,683 Logisch. 311 00:17:10,643 --> 00:17:14,043 Es gibt keinen Himmel. Keine Reinkarnation, keine Geister. 312 00:17:15,443 --> 00:17:16,283 Das weiß ich. 313 00:17:18,803 --> 00:17:20,883 Aber trotzdem spüre ich sie… 314 00:17:21,683 --> 00:17:22,523 …tief in mir. 315 00:17:23,523 --> 00:17:24,563 Die ganze Zeit. 316 00:17:26,443 --> 00:17:29,203 Als wäre sie noch ein Teil von mir. Als führte sie mich. 317 00:17:31,363 --> 00:17:32,323 Es ist seltsam. 318 00:17:34,723 --> 00:17:36,203 Weil Sie ein Mensch sind… 319 00:17:37,163 --> 00:17:39,203 …und nichts einer Logik folgt. 320 00:17:41,243 --> 00:17:42,883 Sieh an, Kierkegaard. 321 00:17:45,203 --> 00:17:47,403 Es ist ok, Gefühle zu haben. 322 00:17:49,443 --> 00:17:51,283 Dinge, die nicht logisch sind. 323 00:17:52,483 --> 00:17:55,803 Die Wissenschaft zeigt uns, wie man länger lebt. 324 00:17:57,203 --> 00:17:59,643 Gefühle geben uns den Grund, es zu wollen. 325 00:18:02,763 --> 00:18:03,763 Oder auch nicht. 326 00:18:04,923 --> 00:18:06,603 Und ich war so gut dabei. 327 00:18:08,403 --> 00:18:09,443 Mir geht's gut. 328 00:18:20,763 --> 00:18:23,123 -Mum. -Hallo, Schatz. Warum bist du hier? 329 00:18:23,203 --> 00:18:25,003 Ich komme zum Meeting. 330 00:18:25,083 --> 00:18:27,523 -Guter Junge. -Was machst du hier? 331 00:18:27,603 --> 00:18:30,163 -Sie färbt mir Strähnchen. -Ich helfe ihm. 332 00:18:30,243 --> 00:18:32,523 Aber egal. Was machen wir mit dir? 333 00:18:32,603 --> 00:18:35,643 Lieferst du noch die Lokalzeitung aus? So was! 334 00:18:35,723 --> 00:18:39,163 Ich muss Geld verdienen. Mum sagt, ich muss Miete zahlen. 335 00:18:39,243 --> 00:18:43,243 -Ist doch fair, oder, Ken? -Aber dass er mit Verlierern rumhängt. 336 00:18:43,323 --> 00:18:44,683 -Nichts für ungut. -Ist ok. 337 00:18:44,763 --> 00:18:46,043 Wir sind ein Team. 338 00:18:46,123 --> 00:18:47,923 -Er will einen Manager. -Wofür? 339 00:18:48,003 --> 00:18:49,803 -Für seine Comedy. -Im großen Stil. 340 00:18:50,563 --> 00:18:53,003 Ich bin bereit und will es versuchen. 341 00:18:53,083 --> 00:18:57,763 Ich habe die Erniedrigungen satt. Ich will nicht mehr nutzlos sein. 342 00:18:57,843 --> 00:18:58,803 Sie sind nutzlos. 343 00:18:58,883 --> 00:19:02,203 Und haben in der Comedyszene keine Chance. 344 00:19:02,883 --> 00:19:06,283 -Mein Mut schwindet. -Ich dachte, du machst jeden zum Star. 345 00:19:06,363 --> 00:19:07,643 Ich kann nicht zaubern! 346 00:19:07,723 --> 00:19:10,123 -Kann er nicht. -Das wäre Zeitverschwendung. 347 00:19:10,203 --> 00:19:11,843 -Sinnlos. -Falsche Einstellung! 348 00:19:11,923 --> 00:19:13,203 -Nicht? -Nein! 349 00:19:13,283 --> 00:19:14,883 -Mach du es doch. -Mach ich. 350 00:19:14,963 --> 00:19:17,763 Gut! Dann hast du zu tun. Ich hab keinen Job für dich. 351 00:19:17,843 --> 00:19:18,683 Na schön. 352 00:19:19,363 --> 00:19:21,683 -Es ist nicht schlimm. -Was? 353 00:19:21,763 --> 00:19:22,883 Ein Loser zu sein. 354 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 Ich lieb dich trotzdem. 355 00:19:26,803 --> 00:19:27,643 Das ist schön. 356 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 -Alles klar? -Ja, bei dir? 357 00:19:47,923 --> 00:19:50,843 Ja. Ich halte durch, den Umständen entsprechend. 358 00:19:54,323 --> 00:19:56,483 -Welche Umstände? -Na ja, Roxy. 359 00:19:56,563 --> 00:19:58,083 Was ist mit Roxy? 360 00:19:58,163 --> 00:20:00,043 -Du weißt schon. -Nein, was? 361 00:20:00,563 --> 00:20:02,963 -Sie ist doch jetzt meine Freundin. -Ja. 362 00:20:04,923 --> 00:20:05,763 Und? 363 00:20:05,843 --> 00:20:08,523 Sie lutscht ständig irgendwelche Schwänze. 364 00:20:08,603 --> 00:20:09,443 Oh, richtig. 365 00:20:10,403 --> 00:20:11,283 Weiß nicht… 366 00:20:11,363 --> 00:20:13,523 -Doch, weil ich's dir sage. -Warum? 367 00:20:13,603 --> 00:20:16,443 -Es belastet mich. -Ok. 368 00:20:18,603 --> 00:20:20,203 Was soll ich da sagen? 369 00:20:21,603 --> 00:20:22,443 Gasrechnung. 370 00:20:23,043 --> 00:20:23,883 Ok. 371 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Bis dann. 372 00:20:28,803 --> 00:20:29,643 Bis dann. 373 00:20:44,323 --> 00:20:45,723 Ist doch schön, oder? 374 00:20:46,883 --> 00:20:47,923 Zusammenzusitzen. 375 00:20:48,843 --> 00:20:50,203 -Am Ende des Tages. -Ja. 376 00:20:50,283 --> 00:20:53,603 Ich saß fast den gesamten Tag im… 377 00:20:54,763 --> 00:20:57,243 Im Büro trugst du aber keinen rosa Pulli. 378 00:20:57,323 --> 00:20:59,803 -Nicht rosa. Lachsfarben. -Lachsrosa, ja. 379 00:20:59,883 --> 00:21:03,163 Ohne T-Shirt darunter. Interessant. 380 00:21:03,243 --> 00:21:07,363 Magst du das Gefühl von Wolle auf deiner Haut? 381 00:21:07,443 --> 00:21:09,923 Der ist aus Merinowolle, also sehr weich. 382 00:21:11,123 --> 00:21:13,483 -Dir war warm. -Ich hatte ein T-Shirt drunter. 383 00:21:13,563 --> 00:21:14,443 Da dachte ich: 384 00:21:15,883 --> 00:21:18,123 "T-Shirt aus, Pulli an." 385 00:21:18,203 --> 00:21:19,443 Aha. 386 00:21:19,523 --> 00:21:21,003 Ich habe es nicht bereut. 387 00:21:24,563 --> 00:21:27,643 -Jill kaufte dir eine Pflanze. -Sie ist für euch beide. 388 00:21:29,203 --> 00:21:31,243 Wie kann sie für uns beide sein? 389 00:21:32,203 --> 00:21:33,923 -Ich lebe allein. -Ich… 390 00:21:34,003 --> 00:21:36,443 Ich sehe sie mir an, wenn ich dich besuche. 391 00:21:37,363 --> 00:21:38,843 Sie war nur höflich, ok? 392 00:21:38,923 --> 00:21:41,283 -Sie wollte Emma einbeziehen. -Aha. 393 00:21:41,363 --> 00:21:42,403 Danke. 394 00:21:45,523 --> 00:21:47,123 Nicht zu viel gießen. 395 00:21:48,203 --> 00:21:49,763 Es ist ein Kaktus, daher… 396 00:21:51,323 --> 00:21:52,563 Schönes Bild. 397 00:21:53,523 --> 00:21:54,403 Von Lisa. 398 00:21:55,643 --> 00:21:58,003 -Es ist nicht ihr bestes. -Was meinst du? 399 00:21:58,083 --> 00:21:59,923 -Ich… -Dann nehme ich es. 400 00:22:00,003 --> 00:22:04,603 Ich mag es. Ich meinte, sie war so gut, dass das nicht ihr bestes war. 401 00:22:04,683 --> 00:22:07,563 -Verstehe. -Bitte sei nicht so, ok? 402 00:22:09,683 --> 00:22:10,763 Ich gehe dann mal. 403 00:22:11,763 --> 00:22:13,923 -Ok, komme ich mit? -Nein. 404 00:22:14,643 --> 00:22:19,003 Ich bin nicht in Stimmung. Wusste ich vorher. Aber bitte bleib. 405 00:22:20,683 --> 00:22:21,603 Ich komme klar. 406 00:22:23,683 --> 00:22:24,523 Danke. 407 00:22:28,443 --> 00:22:29,283 Ich… 408 00:22:29,963 --> 00:22:31,563 Das tut mir so leid. 409 00:22:32,803 --> 00:22:35,483 -Ihm geht's noch nicht gut. -Mit ihm ist alles ok. 410 00:22:36,363 --> 00:22:40,683 Er liebt Lisa immer noch, und ich werde sie nie ersetzen. 411 00:22:41,203 --> 00:22:43,203 Und alle sollen es wissen. 412 00:22:47,403 --> 00:22:49,123 -Wir finden dich so… -Cool. 413 00:22:49,203 --> 00:22:51,203 -Du bist super für… -Sehr gut. 414 00:22:51,283 --> 00:22:52,563 -Geduldig. -Und lieb. 415 00:22:53,163 --> 00:22:54,323 Ich bin erwachsen. 416 00:23:15,323 --> 00:23:16,643 Nicht zu viel gießen. 417 00:23:18,683 --> 00:23:19,563 Arschloch. 418 00:23:53,203 --> 00:23:54,043 Was meinst du? 419 00:23:54,803 --> 00:23:56,283 Bester Schneemann überhaupt! 420 00:23:56,363 --> 00:23:58,163 -Schneeperson! -Oh. Ja. 421 00:23:58,243 --> 00:23:59,363 -Ja. -Sorry. 422 00:23:59,883 --> 00:24:01,803 Das Geschlecht steht nicht fest. 423 00:24:03,283 --> 00:24:05,443 Sie hat 'ne Möhre als Riesenschwanz. 424 00:24:07,003 --> 00:24:08,843 -Genau! -Du hast es nicht durchdacht. 425 00:24:08,923 --> 00:24:11,163 Und mir sexistische Sprache vorwerfen! 426 00:24:12,003 --> 00:24:13,363 So ein schöner Schwanz. 427 00:25:23,203 --> 00:25:27,323 Untertitel von: Karoline Doil