1 00:00:06,080 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,680 Han knackade på dörren 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,720 och sa att han gör säkerhetskontroller hos sårbara personer som jag. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,120 Bad du om legitimation? 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,240 Nej, han hade uniform. Hjälm och allt. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 -Är jag korkad? -Nej, inte alls. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,000 Sedan kom han in, och jag bjöd på te. 8 00:00:29,080 --> 00:00:32,880 Han frågade om inbrottslarm, men jag sa att jag inte har något. 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 Lås på dörrar. 10 00:00:35,360 --> 00:00:38,560 Han var väldigt övertygande och kunnig. 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,760 Sedan frågade han var jag har smycken och värdesaker. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 Jag sa att jag inte har något av värde, 13 00:00:44,800 --> 00:00:50,720 men att jag har sparat pengar i några år och har 500 pund i kakburken. 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 Han bad mig visa honom, så jag gjorde det. 15 00:00:54,120 --> 00:00:57,360 Och han sa: "Bra. De skulle nog inte leta där." 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,640 Vi gick till vardagsrummet igen, och han ville låna toan. 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,520 Han måste ha gått in hit och… 18 00:01:05,280 --> 00:01:07,760 Ja. Är du försäkrad? 19 00:01:07,840 --> 00:01:12,200 Nej. Jag får inget även om de tar honom. Han köpte nog knark för pengarna. 20 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Antagligen. 21 00:01:14,480 --> 00:01:15,960 Polisanmälde du det? 22 00:01:16,040 --> 00:01:19,080 Ja, och de bekräftade att han inte var någon polis. 23 00:01:19,160 --> 00:01:23,800 De sa att ingen polis har en "Made in Britain"-tatuering i pannan. 24 00:01:24,880 --> 00:01:27,880 -En tatuering i pannan? -Ja. 25 00:01:30,160 --> 00:01:31,480 -Ta en bild. -Ja. 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 -Jag är så dum. -Du är inte dum. 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 -Världen är åt helvete. -Le. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,520 Livet är verkligen orättvist. 29 00:01:42,040 --> 00:01:46,480 Gamla människor ska inte skämmas för att de blir lurade av drägg. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,440 PRESENTER 31 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 Jag ska köpa en sak här. 32 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 -Vi ses. -Vi ses. 33 00:02:01,640 --> 00:02:06,800 VÅRDHEMMET HÖSTLÖVEN 34 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Jag har schackspelet, pappa. 35 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 -Du kom ihåg! -Någon av oss måste ju. 36 00:02:15,360 --> 00:02:17,400 -Måste vadå? -Komma ihåg. 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 Komma ihåg vad? 38 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 För helvete. 39 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 -Hur är det? -Bra. 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,720 -Jag fyller år i dag. -Gör du? Du har inte sagt något. 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,720 -Det är ingen stor sak. -Ska vi ta en drink sedan? 42 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 -Du behöver inte. -Är du min AA-mentor? 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,840 Okej. Om du inte är upptagen. 44 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 Jag är aldrig upptagen. Kolla. 45 00:02:43,200 --> 00:02:44,880 Ingen segregering här. 46 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Jag försöker koncentrera mig. 47 00:02:50,480 --> 00:02:52,000 Nej. Det är någon där. 48 00:02:52,080 --> 00:02:52,920 Visst är… 49 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 -Bättre så? Är du nöjd nu? -Ja. 50 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Iväg med dig! 51 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Ditt drag! 52 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 Jag börjar nog med den här. 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 Det där är ju löjligt. 54 00:03:11,600 --> 00:03:15,520 Okej, kom in. Tyst med er. Då så, alla är här. 55 00:03:15,600 --> 00:03:20,040 Den stora Tamburymarknaden. Jag ska vara konferencier. 56 00:03:20,600 --> 00:03:23,520 Jag har en kostym och allt. Skinnbyxor och piska. 57 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 -Vad ska du vara? -Slavhandlare. 58 00:03:26,000 --> 00:03:28,160 Det var en grej här förr i tiden. 59 00:03:28,240 --> 00:03:31,000 Vi har en sån där grej med en måltavla på. 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,840 Man kastar en boll och häxan åker ner i vattnet. 61 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 June ska vara häxan. 62 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Ja, jag älskar häxor. 63 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 Vi behöver en frivillig till stupstocken, 64 00:03:41,120 --> 00:03:44,680 där man blir träffad av tomater, ruttna ägg och annat. 65 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 -James. -Nej, jag gör det inte. 66 00:03:47,840 --> 00:03:50,520 -För välgörenhet. -Vem som helst kan göra det. 67 00:03:50,600 --> 00:03:52,560 -Jag är ett proffs. -Kära nån. 68 00:03:53,520 --> 00:03:56,640 Visst, ett proffs. Vad ska du vara då? 69 00:03:56,720 --> 00:03:59,760 Det måste vara gammalt, flera århundraden tillbaka. 70 00:04:02,880 --> 00:04:04,520 -Kanske en hillock? -Perfekt. 71 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Vad är en hillock? 72 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 En gammaldags grej, va? Jag vet inte. 73 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 -En liten kulle. -Hur är man en kulle? 74 00:04:12,680 --> 00:04:16,000 Vi lägger dig ner och täcker dig med lera och gräs. 75 00:04:16,080 --> 00:04:20,200 -Sätter dit blommor. -Lite blommor runt dig. Jättefint. 76 00:04:20,280 --> 00:04:22,640 Folk kommer att säga: "Se, en hillock!" 77 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Jag är ingen jävla hillock! 78 00:04:25,080 --> 00:04:25,920 Språket! 79 00:04:26,000 --> 00:04:28,680 Nej. Jag fattar inte att du föreslår det! 80 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 Du ska vara min agent. 81 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 Du kan ju uppenbarligen inte fixa några riktiga jobb, 82 00:04:34,320 --> 00:04:37,800 men att föreslå att jag ska täckas av lera inför folk? 83 00:04:38,680 --> 00:04:39,600 Ofattbart. 84 00:04:41,040 --> 00:04:43,840 Förlåt för det där. Han är helt vild nu. 85 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 -Han är förstoppad. -Det är ingen ursäkt! 86 00:04:49,960 --> 00:04:54,320 Och du har fel, James. Jag har faktiskt hittat jobb åt dig. 87 00:04:55,360 --> 00:04:58,560 -Jag tänkte säga det senare. -Visst. Vad? 88 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Har du sett programmet The Undateables? 89 00:05:03,520 --> 00:05:05,040 Nej, vad är det? 90 00:05:05,120 --> 00:05:08,320 Folk går på dejter och ser om det klickar. 91 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Ett reality-program? 92 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 Ja, men det är lysande! 93 00:05:12,480 --> 00:05:14,320 Det är inget skådisjobb. 94 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 Det är ju det fiffiga. 95 00:05:16,320 --> 00:05:21,560 Det är för folk som inte kan få dejter för att de är vanställda eller något. 96 00:05:21,640 --> 00:05:25,640 -Hur rör det mig? -Jag berättade om din kroppsform. 97 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 -Såklart. -Men det räckte inte. 98 00:05:29,000 --> 00:05:30,040 Så jag sa… 99 00:05:32,840 --> 00:05:34,320 "Han är efterbliven." 100 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 -För helvete! -Vadå? 101 00:05:36,680 --> 00:05:39,040 Jag är inte med i nåt dejtingprogram 102 00:05:39,120 --> 00:05:42,840 och låtsas ha en funktionsnedsättning för att du inte kan fixa jobb. 103 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 Det är hopplöst. Det är ett jobb! 104 00:05:45,480 --> 00:05:49,080 Det är inte jobb! Det är att låtsas ha funktionshinder. 105 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 -Skådespeleri är att låtsas! -Vad sa du om mig? 106 00:05:52,880 --> 00:05:56,760 Jag gav inga detaljer. Det är alla skådisars dröm! 107 00:05:56,840 --> 00:06:00,200 Titta på Daniel Day-Lewis i Min vänstra fot. Vad var det? 108 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 -Vet inte. -Ingen brydde sig. 109 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 Rain Man. Vad gjorde den där lilla tönten? 110 00:06:05,120 --> 00:06:06,560 Det är inte svårt! 111 00:06:07,080 --> 00:06:08,680 -Glöm det. -Du är en skådis! 112 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 Glöm det, det är stötande. Du är stötande. 113 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Jag gör det. 114 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 Det vore inte samma sak, du är knäpp på riktigt. 115 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 Sant. 116 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Jag har ett paket till Kath. 117 00:06:30,080 --> 00:06:32,920 -Jag skriver under. -Jag kan göra det om du vill. 118 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 -Det är lugnt. -Jag är Kath. 119 00:06:36,840 --> 00:06:40,200 -Kör du motorcykel? -Nej, jag blir nervös av att åka buss. 120 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 -Kul. -Jag kör en Honda. 121 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Okej. Grymt. 122 00:06:49,360 --> 00:06:51,440 -Är du journalist? -Dessvärre. 123 00:06:53,840 --> 00:06:55,040 Vad betyder det? 124 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Inget. 125 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 Ja, journalist. Alltså, jag säljer annonser bredvid artiklarna. 126 00:07:01,560 --> 00:07:05,160 Det är mycket jobb, men väldigt givande. 127 00:07:06,240 --> 00:07:10,160 Och jag jobbar gärna sena kvällar, för jag är singel. 128 00:07:14,800 --> 00:07:16,240 Ung, fri och singel. 129 00:07:20,880 --> 00:07:22,720 -Vill du ta en drink? -Ja, tack. 130 00:07:23,240 --> 00:07:24,120 Hej! 131 00:07:24,640 --> 00:07:26,120 -Läget? -Hej. 132 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 -Jag tog med tårta, älskling. -Tack. 133 00:07:29,600 --> 00:07:33,000 -Där rök dieten. -Ja. Du kommer inte i bröllopskostymen. 134 00:07:33,080 --> 00:07:36,200 Jag syr min egen klänning, så jag tar ut den lite. 135 00:07:36,280 --> 00:07:39,680 -Syr du din egen brudklänning? -Ja, det är billigare. 136 00:07:39,760 --> 00:07:41,840 -Vad sorgligt. -Varför det? 137 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 Att inte ha råd med sitt livs viktigaste dag. 138 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 Jag har så det räcker, vilket inte är mycket. 139 00:07:48,120 --> 00:07:52,080 Man behöver inte pengar om man har kärlek. Det är bara en klänning. 140 00:07:52,160 --> 00:07:55,640 -Jag har varken pengar eller kärlek. -Alla älskar dig. 141 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 Jag då? 142 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Det finns någon för alla. 143 00:07:58,880 --> 00:08:04,040 Min dejt tyckte att jag var korkad. Han hånade poesi och förolämpade Kipling. 144 00:08:04,120 --> 00:08:07,080 Jag älskar hans tårtor, vi ska ha dem på bröllopet. 145 00:08:07,160 --> 00:08:12,160 Om det hjälper, så kanske han låtsades tycka så för att han inte gillade dig. 146 00:08:13,000 --> 00:08:14,840 -Man vet om de gillar en. -Hur? 147 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 Man känner det. Han är omtänksam, inte bara artig. 148 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 Visar intresse, inte bara vanligt hyfs. 149 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 Det finns en värme som han inte rår för. 150 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Han ler när han ser på dig, rör vid sitt hår. 151 00:08:27,640 --> 00:08:31,120 Han tar upp saker åt dig, vill att händerna ska vara nära. 152 00:08:31,200 --> 00:08:32,280 Så på nästa dejt, 153 00:08:33,000 --> 00:08:37,080 kolla om han ler, rör vid sitt hår och tar upp chips som du tappar. 154 00:08:39,600 --> 00:08:42,160 Lenny berättade om livförsäkringspengarna. 155 00:08:42,840 --> 00:08:43,680 Okej. 156 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Han har inte tagit ut dem. Han vill inte ha dem. 157 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Herregud, det är så romantiskt. 158 00:08:48,840 --> 00:08:53,560 Jovars, men pengarna symboliserar inte Lisa. 159 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 Pengar är bara betalningsmedel. 160 00:08:56,560 --> 00:08:59,600 Lisa var en fantastisk person som du levde med. 161 00:09:00,120 --> 00:09:01,840 Hon finns i ditt hjärta. 162 00:09:01,920 --> 00:09:05,840 Hon tecknade livförsäkringen så att du inte skulle behöva oroa dig. 163 00:09:06,560 --> 00:09:10,440 Ta åtminstone pengarna från försäkringsbolaget. Använd dem. 164 00:09:12,560 --> 00:09:14,520 Spela bort dem, för all del. 165 00:09:16,400 --> 00:09:18,320 Men om du inte använder dem, 166 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 kastade Lisa bort sin tid. 167 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Jag vill att du ska leva. 168 00:09:33,680 --> 00:09:36,880 Inte bara inte ta livet av dig eller vänta på döden. 169 00:09:38,320 --> 00:09:39,160 Leva. 170 00:09:39,880 --> 00:09:41,960 Lev som om varje dag är den sista. 171 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 Sedan vaknar du och gör om det igen. 172 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 Det kvittar vad du gör, så länge du lever livet fullt ut 173 00:09:50,920 --> 00:09:53,280 och njuter av varenda sekund. 174 00:09:55,600 --> 00:09:58,400 Om du inte vill göra det, varför ska jag? 175 00:10:00,560 --> 00:10:03,320 Jag satt här varje dag, 176 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 helt själv, 177 00:10:05,880 --> 00:10:09,080 och hoppades att det skulle komma någon som förstod. 178 00:10:10,880 --> 00:10:11,920 Och det var du. 179 00:10:14,520 --> 00:10:17,160 Vi satt i samma båt. Du hade förlorat någon. 180 00:10:18,280 --> 00:10:21,360 Det är en kyrkogård, så sannolikheten… 181 00:10:24,560 --> 00:10:27,120 Ser du? Du lyssnar och får folk att skratta, 182 00:10:27,200 --> 00:10:30,240 känna att de är värda något, värda att lyssna på. 183 00:10:31,040 --> 00:10:35,280 Jag vill att du ska hitta något som får dig att vilja gå upp på morgonen. 184 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Jag kämpar på. 185 00:10:37,600 --> 00:10:41,600 Jag kommer aldrig att ersätta Stan, men jag kastar inte in handduken. 186 00:10:41,680 --> 00:10:46,240 Det enda som oroar mig nu är att du inte är lycklig. 187 00:10:47,720 --> 00:10:49,040 Det handlar om hopp. 188 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Du får… 189 00:10:53,960 --> 00:10:57,160 …sakna Lisa, du får sörja och vara arg. 190 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Men jag står inte ut med att du saknar hopp. 191 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 Det är det sorgligaste jag vet. 192 00:11:11,000 --> 00:11:11,840 Att ge upp. 193 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Snälla… 194 00:11:17,600 --> 00:11:19,040 …säg att du känner hopp. 195 00:11:20,160 --> 00:11:21,000 Det gör jag. 196 00:11:23,200 --> 00:11:24,040 Men… 197 00:11:25,680 --> 00:11:28,360 …jag hittar aldrig någon som kan ersätta Lisa. 198 00:11:29,640 --> 00:11:32,440 Och jag har insett att jag inte vill det. 199 00:11:34,560 --> 00:11:37,000 Men jag vill hitta en anledning att leva. 200 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Det är inte uteslutet. 201 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Jäklar, du är minsann snabb. 202 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 Vad menar du? 203 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Vi träffades precis och du bjöd ut mig direkt. 204 00:11:59,600 --> 00:12:01,480 Jag tänkte att du ville det. 205 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Just det. 206 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Oj, hoppsan. 207 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Har du Parkinsons? 208 00:12:26,400 --> 00:12:27,240 Nej. 209 00:12:40,960 --> 00:12:42,320 -Emma? -Ja? 210 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Det är Jack. 211 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 Jack… Jack! Herregud! 212 00:12:47,880 --> 00:12:51,120 -Förlåt, det var så länge sedan. -Ja. 213 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 Trettio år. 214 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 Kolla. Jag hade hår. 215 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 -Det hade du! -Ja. 216 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Hur har du det? 217 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Du vet… 218 00:13:01,640 --> 00:13:02,560 Ja. 219 00:13:02,640 --> 00:13:06,120 -Är du gift? Har du barn? -Nej, inget sådant. 220 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 Du då? Är du… 221 00:13:07,840 --> 00:13:12,120 Jag? Nej, jag är skild. Inga barn, en riktig nolla. 222 00:13:14,360 --> 00:13:17,720 -Vad jobbar du med? -Jag är sjuksköterska på ett vårdhem. 223 00:13:18,960 --> 00:13:19,800 Perfekt. 224 00:13:20,320 --> 00:13:22,440 -Du då? -Jag importerar viner. 225 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Åh, perfekt. 226 00:13:25,920 --> 00:13:26,840 Vi borde ses. 227 00:13:28,640 --> 00:13:31,000 Ingen fara. Du ska få mitt nummer. 228 00:13:31,080 --> 00:13:33,320 -Här. Det är jag. -Tack. 229 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 -Vad roligt att träffa dig igen. -Detsamma. 230 00:13:45,080 --> 00:13:47,600 TAMBURY SQUASHKLUBB 231 00:13:47,680 --> 00:13:48,520 Tjena. 232 00:13:49,480 --> 00:13:52,800 -Du kan inte dricka öl innan squash. -Klart jag kan. 233 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 -Tar du med den? -Ifall jag blir törstig. 234 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 Otroligt. 235 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 Herregud… Hej. 236 00:14:00,440 --> 00:14:03,400 -Hej. -Det stinker. Herregud. 237 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Då så. 238 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 -Är du redo? -Ja. 239 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 -Noll-noll. -Tuttar! 240 00:14:15,600 --> 00:14:17,680 -Okej, omspel. -Är det… 241 00:14:17,760 --> 00:14:21,480 -Du kan inte ropa "tuttar" innan en serve. -Tänk om jag har Tourettes? 242 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 Det skulle förklara en del. 243 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 Men lägg av. 244 00:14:31,160 --> 00:14:33,200 Kom igen! 245 00:14:36,520 --> 00:14:38,000 Hur gör du det? 246 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 -Du sprang inte ens. Trött? -Jag fick gå runt dig. 247 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 -Just det. -Lång väg. 248 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 Nej! Hur kan du… 249 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 -Herre… -Otur! 250 00:14:48,040 --> 00:14:49,640 Nej! 251 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Kom igen! Spring! 252 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Otur! 253 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 -Lägg bara… -Otur! 254 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 Otur! 255 00:15:03,440 --> 00:15:05,880 -Kan du sluta skrika? -Otur. 256 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Det är som att spela med en gris. 257 00:15:11,840 --> 00:15:15,280 -Varför tog du den inte? -Jag visste inte vart den skulle. 258 00:15:15,360 --> 00:15:20,040 Jag ska säga vart den ska. Där nere! Där borta! 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,080 Otur! Akta väggen. 260 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 Kom igen, där borta! 261 00:15:24,720 --> 00:15:28,480 -Är det till hjälp? -Nej. Utgå från att inget hjälper. 262 00:15:28,560 --> 00:15:29,640 -Okej. -Var tyst. 263 00:15:31,040 --> 00:15:31,920 Löjligt. 264 00:15:36,120 --> 00:15:38,200 -Ja, visst. -Det är bubbligt. 265 00:15:38,280 --> 00:15:39,120 Jaså? 266 00:15:40,080 --> 00:15:41,120 Herregud. 267 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 För fan. 268 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 -Jag mår illa. -Så äckligt. 269 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 Herregud, lägg av. 270 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Herregud! 271 00:15:53,200 --> 00:15:54,880 -Vad äckligt. -Vad? 272 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 Vad? 273 00:15:56,240 --> 00:15:57,080 Det du… 274 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Halka inte i det. 275 00:15:59,080 --> 00:16:02,960 Det är mitt i banan! Hur ska jag undvika att halka? 276 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 Ärligt talat… 277 00:16:05,360 --> 00:16:06,280 Det är… 278 00:16:08,000 --> 00:16:09,080 Vad är det? 279 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Andas bara. 280 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 Åh, nej. 281 00:16:16,080 --> 00:16:16,920 Nej. 282 00:16:17,560 --> 00:16:18,400 Nej. 283 00:16:22,840 --> 00:16:24,640 -Gör det då. -Vad? 284 00:16:25,400 --> 00:16:26,240 Skratta. 285 00:16:27,120 --> 00:16:28,680 Varför skulle jag skratta? 286 00:16:31,760 --> 00:16:34,920 Ingen fara, det var bara ett skrämskott. Jag mår bra. 287 00:16:36,400 --> 00:16:39,400 -Hur kan mitt hjärta vara klenare än ditt? -Typiskt. 288 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 -Du är så spänd. -Är jag spänd? 289 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 Du är som ett ilsket moln jämt! 290 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 Lugn. Andas. 291 00:16:46,800 --> 00:16:47,680 Jättekul. 292 00:16:48,560 --> 00:16:51,440 Du har samma stress och ilska som jag, 293 00:16:51,520 --> 00:16:54,480 men jag kallar folk idioter och slår sönder saker. 294 00:16:55,080 --> 00:16:57,960 Du håller in allt. Det måste ta vägen någonstans. 295 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Det är inte rättvist. 296 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 Nej. Livet är inte rättvist. 297 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Och sedan dör man. 298 00:17:06,720 --> 00:17:11,760 Jag röker inte. Jag äter förnuftigt. Jag gör yoga, pilates, jag stretchar. 299 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 -Jag dricker knappt. -Precis. 300 00:17:14,920 --> 00:17:17,880 Det här är straffet för allt det. 301 00:17:19,080 --> 00:17:23,760 Men allvarligt. Du behöver inte bära hela världen på dina axlar 302 00:17:23,840 --> 00:17:26,720 och alltid försöka göra alla nöjda. 303 00:17:26,800 --> 00:17:30,280 Folk överlever om du ber dem dra åt helvete ibland. 304 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Du oroar dig för allt. 305 00:17:33,240 --> 00:17:36,800 På jobbet, hemma, i sociala situationer. 306 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 Du oroar dig för mig. 307 00:17:39,400 --> 00:17:44,000 Det här var för att hjälpa mig, och se vad det ledde till. 308 00:17:47,000 --> 00:17:50,080 Jag vet att jag stal all sympati när Lisa dog. 309 00:17:52,720 --> 00:17:54,160 Hon var din storasyster. 310 00:17:55,920 --> 00:17:58,480 Du kunde inte bryta ihop, på grund av mig. 311 00:17:58,560 --> 00:18:01,720 För att du oroade dig över vad jag skulle göra. 312 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 Så… 313 00:18:05,040 --> 00:18:06,160 …tack. 314 00:18:08,800 --> 00:18:11,600 Och du är en klen mespropp när det gäller sport. 315 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Så ja. Bra. 316 00:18:14,640 --> 00:18:17,920 Tack för de vänliga orden, jag kunde räkna till tre. 317 00:18:18,520 --> 00:18:22,560 Jag är glad att vi bara är ingift släkt, för jag skulle skämmas 318 00:18:22,640 --> 00:18:26,680 över att dela gener med en sådan muterad vekling. 319 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Det hjälper verkligen. 320 00:18:28,160 --> 00:18:32,640 Vi måste bygga upp dig, okej? Men långsamt och försiktigt. 321 00:18:32,720 --> 00:18:37,920 Squash är alldeles för farligt för någon som läkarna kallar "ynklig". 322 00:18:39,440 --> 00:18:43,880 Vi kan börja med blomsterarrangemang och jobba oss upp till att hoppa hage. 323 00:18:43,960 --> 00:18:48,200 -Behåller du klänningen sedan? -Det är ingen klänning, det är en rock. 324 00:18:48,280 --> 00:18:52,920 Det är en klänning för en liten dam. De trodde att du skulle tycka om den. 325 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Vill du ge mig en till hjärtattack? 326 00:18:55,280 --> 00:18:57,560 Det blir mord om du fortsätter så här. 327 00:18:57,640 --> 00:19:01,240 De sa: "Det är väl en kvinna? Kolla könsorganen." Ingen aning. 328 00:19:01,320 --> 00:19:06,080 Sätt på en klänning. Tog de cellprov? De kan lika gärna passa på. 329 00:19:06,160 --> 00:19:10,280 -De måste testa allt, för att… -Jag fick en hjärtattack! 330 00:19:10,360 --> 00:19:12,600 -Sluta stressa mig! -Lugna ner dig. 331 00:19:13,240 --> 00:19:16,160 Lugna ner mig? Det är ditt fel om jag får en till. 332 00:19:16,240 --> 00:19:18,000 Hur vågar ni, frun? 333 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 -Har du ingen annanstans att vara? -Jo, faktiskt. 334 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 -Bra. -Jag ska ta en drink. 335 00:19:23,720 --> 00:19:27,960 Jag kan fortfarande göra sånt, för mitt hjärta funkar. Vi ses i morgon. 336 00:19:28,040 --> 00:19:30,480 -Förhoppningsvis inte. -Oj. Säg inte så. 337 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 Vi ses. 338 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 Du verkar nedstämd. 339 00:19:48,760 --> 00:19:49,600 Ja. 340 00:19:50,720 --> 00:19:53,400 Vill du ha råd av någon som har varit med? 341 00:19:55,840 --> 00:20:00,200 Jag kommer inte att slå igenom. Det händer inte sådana som mig. 342 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 -Feta människor? -Nej! 343 00:20:02,560 --> 00:20:05,200 Jag menar vanliga människor i småstäder 344 00:20:05,280 --> 00:20:08,120 med en usel agent som ser det som ett genombrott 345 00:20:08,200 --> 00:20:10,880 att fejka funktionshinder i ett reality-program. 346 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Du har nog rätt. 347 00:20:13,000 --> 00:20:14,360 Det vore första gången. 348 00:20:14,880 --> 00:20:17,600 -Jag önskar att jag hade fel. -Nä, du har rätt. 349 00:20:19,120 --> 00:20:20,200 Men vem bryr sig? 350 00:20:21,840 --> 00:20:23,440 Du har allt du behöver här. 351 00:20:24,120 --> 00:20:25,520 Tambury är en fin stad. 352 00:20:27,440 --> 00:20:29,000 Enkelt jobb. Snäll mamma. 353 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 -God vän. Du. -Detsamma, grabben. 354 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 Kom igen. 355 00:20:36,600 --> 00:20:38,960 Varför vill du vara en fejk-wannabe? 356 00:20:41,360 --> 00:20:43,080 Nöjesbranschen är bara trams. 357 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 Bara pedofiler. 358 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 Jag fattar. 359 00:20:49,920 --> 00:20:54,400 Du tänker att folk skulle respektera dig om du var berömd. 360 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 Det är nog så. 361 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Det funkar för vissa, men för nollor som oss 362 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 blir det bara värre. 363 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Just nu är du en nolla, men världen vet inte om det. 364 00:21:09,280 --> 00:21:10,480 Bra poäng. 365 00:21:11,320 --> 00:21:16,080 Du behöver inte främlingars dyrkan. Du har folk som gillar dig som du är. 366 00:21:16,960 --> 00:21:17,840 Ja. 367 00:21:19,600 --> 00:21:22,560 Mamma säger att man måste älska sig själv först. 368 00:21:24,280 --> 00:21:26,160 -Hon är en klok kvinna. -Ja. 369 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 Om inte Lenny fanns, 370 00:21:36,160 --> 00:21:38,760 skulle jag sätta på henne som ett köttstycke. 371 00:21:41,520 --> 00:21:42,560 Hördu! 372 00:21:44,920 --> 00:21:46,840 -Tack, kompis. -Jag älskar dig. 373 00:21:47,360 --> 00:21:48,640 -Detsamma. -Ja. 374 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 För helvete. 375 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 -Va? -Det här är ju deprimerande. 376 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 Jag tar inte illa upp. 377 00:22:07,680 --> 00:22:10,520 Jag jobbar med ensamma gamlingar jämt, 378 00:22:10,600 --> 00:22:16,360 och jag kan nog ärligt säga att de är lyckligare än jag. 379 00:22:16,440 --> 00:22:20,480 -Förlåt, lät det patetiskt? -Nej, det är roligt. 380 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 Jag jobbar övertid, jag täcker för allas ledigheter, 381 00:22:23,880 --> 00:22:29,280 för det är mindre deprimerande än att vara ensam hemma. 382 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Sedan kom du, som en frisk vind. 383 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Förlåt. 384 00:22:36,520 --> 00:22:41,080 Jag vet att du fortfarande älskar Lisa och att du alltid kommer att göra det. 385 00:22:41,640 --> 00:22:44,960 Det är nog därför jag kan sitta här och… 386 00:22:46,720 --> 00:22:51,000 Öppna mitt hjärta, utan några komplikationer eller… 387 00:22:51,080 --> 00:22:52,240 -Definitivt. -Ja. 388 00:22:53,920 --> 00:22:56,720 -Men jag har nog kastat bort mitt liv. -Nej. 389 00:22:57,840 --> 00:23:00,280 Det gör inte att du behöver bry dig. 390 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Jag bryr mig. 391 00:23:01,440 --> 00:23:04,320 Jag vet att du bryr dig, jag menar att bry sig. 392 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Det är ingen anledning för dig att vara med mig. 393 00:23:09,600 --> 00:23:12,520 Nej, jag vet. Men jag bryr mig om dig. 394 00:23:13,120 --> 00:23:15,200 Jag vill att du ska vara lycklig. 395 00:23:21,520 --> 00:23:26,600 Jag stötte på en gammal flamma i dag, så… 396 00:23:29,000 --> 00:23:29,880 Vem då? 397 00:23:30,680 --> 00:23:34,400 Någon jag gick på college med för länge sedan. 398 00:23:35,000 --> 00:23:39,240 Han flyttade iväg och gjorde sin grej. Jag stannade här och gjorde min. 399 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 Hur som helst, 400 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 han sa att vi borde ses. 401 00:23:46,600 --> 00:23:47,440 Så… 402 00:23:49,800 --> 00:23:52,560 -Du borde göra det. -Borde jag? 403 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Absolut. 404 00:24:00,680 --> 00:24:03,560 Jag vill att du ska vara lycklig. Som jag var. 405 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Skönt att du mår bättre. 406 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Jag vet, och… 407 00:24:14,600 --> 00:24:16,640 -Grattis på födelsedagen! -Tack. 408 00:24:19,120 --> 00:24:20,400 -Skål. -Hurra! 409 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 Hurra! 410 00:24:22,440 --> 00:24:24,360 -Fan också. -Nu drar det igång. 411 00:24:32,680 --> 00:24:35,200 Duktig flicka. Hej. 412 00:24:35,280 --> 00:24:36,160 Kom! 413 00:25:39,320 --> 00:25:40,160 Ja. 414 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 -Stör henne inte. -Nej. 415 00:26:36,160 --> 00:26:40,000 Undertexter: Lisbeth Pekkari