1 00:00:06,080 --> 00:00:09,200 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 Hij kwam aan de deur… 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,720 …en zei dat hij veiligheidscontroles deed bij kwetsbare mensen zoals ik. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,120 En vroeg u om legitimatie? 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,240 Nee. Hij was in uniform, helm en alles. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 Ben ik dom? -Nee, helemaal niet. 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 Hij kwam binnen… 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 …en ik zette thee voor hem. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,880 Hij vroeg naar inbraakalarmen, maar ik zei dat ik er geen had. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 Sloten op deuren. 11 00:00:35,360 --> 00:00:38,560 Hij was erg overtuigend en wist waar hij het over had. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,760 Toen vroeg hij waar ik mijn sieraden en kostbaarheden bewaarde. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 Ik zei dat ik niets kostbaars had… 14 00:00:44,800 --> 00:00:48,120 …maar dat ik een paar jaar wat pensioen had gespaard… 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,720 …en er zo'n 500 pond in de koektrommel zat. 16 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 Hij wilde het zien, dus dat deed ik. 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,360 Hij zei: 'Dat is goed. Daar zullen ze vast niet kijken.' 18 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 We gingen naar de kamer… 19 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 …en hij vroeg of hij naar 't toilet mocht. Toen is hij vast… 20 00:01:05,280 --> 00:01:08,240 En bent u verzekerd? -Nee. 21 00:01:08,320 --> 00:01:12,200 Ik krijg het sowieso niet terug. Hij kocht er vast drugs van. 22 00:01:12,760 --> 00:01:13,680 Waarschijnlijk. 23 00:01:14,480 --> 00:01:15,960 Hebt u aangifte gedaan? 24 00:01:16,040 --> 00:01:19,080 Ja, en ze bevestigden dat hij geen echte agent was. 25 00:01:19,160 --> 00:01:21,080 Ze zeiden dat er geen agent is… 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,800 …met een 'Uit Groot-Brittannië'-tattoo op zijn gezicht. 27 00:01:24,880 --> 00:01:27,880 Een 'Uit Groot-Brittannië'-tattoo? -Ja. 28 00:01:30,160 --> 00:01:31,480 Maak een foto. 29 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 Ik ben zo dom. -U bent niet dom. 30 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 De wereld is klote. -Lachen. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,520 Het leven is echt oneerlijk, hè? 32 00:01:42,000 --> 00:01:46,920 Oude mensen hoeven zich niet te schamen, omdat ze belazerd worden door uitschot. 33 00:01:47,000 --> 00:01:48,440 GESCHENKEN 34 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 Ik loop hier even binnen. 35 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 Tot later. -Tot later. 36 00:02:01,640 --> 00:02:06,800 AUTUMNAL LEAVES-VERZORGINGSHUIS 37 00:02:09,920 --> 00:02:11,160 Je schaakspel, pap. 38 00:02:11,920 --> 00:02:14,760 Je hebt het onthouden. -Een van ons moet 't doen. 39 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Wat doen? -Het onthouden. 40 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 Wat onthouden? 41 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Jezus. 42 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 Alles goed? -Ja. 43 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 Ik ben jarig. 44 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 O, ja? Je hebt niets gezegd. 45 00:02:28,800 --> 00:02:31,720 Het stelt niks voor. -Wil je wat gaan drinken? 46 00:02:33,280 --> 00:02:34,200 Dat hoeft niet. 47 00:02:34,280 --> 00:02:35,840 Ben je m'n sponsor? 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,840 Oké. Als je het niet druk hebt. 49 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 Nooit druk. Kijk. 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,880 Geen scheiding op dit bord. 51 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 Toe. Ik probeer me te concentreren. 52 00:02:50,480 --> 00:02:52,920 Nee. Daar staat iemand. Dat gaat niet… 53 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 Beter zo? Bevalt je dat? 54 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Daar ga je dan. 55 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Jouw beurt. 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 Ik begin waarschijnlijk met deze. 57 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 Dat is gewoon belachelijk. 58 00:03:11,600 --> 00:03:15,520 Oké. Kom binnen. Stil, allemaal. We zijn er allemaal. 59 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 Tambury Fair, de grote. 60 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 Ik leid het hele evenement. 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,960 Ik heb 'n outfit en alles. Een leren broek en een zweep. 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 Hoe ga je? -Slavenhandelaar. 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,160 Het was hier vroeger nogal populair. 64 00:03:28,240 --> 00:03:31,040 We hebben zo'n ding met een doelwit. 65 00:03:31,120 --> 00:03:33,840 Je gooit een bal en er valt een heks in het water. 66 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 June wordt onze heks. 67 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Ja. Ik ben dol op heksen. 68 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 We zoeken een vrijwilliger voor de schandpaal… 69 00:03:41,120 --> 00:03:44,680 …die wordt bekogeld met tomaten en rotte eieren en zo. 70 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 James. -Nee. Ik doe het niet. 71 00:03:47,840 --> 00:03:48,880 Voor het goede doel. 72 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 Dat kan iedereen. Ik ben een ervaren acteur. 73 00:03:51,680 --> 00:03:52,560 Ach, gut. 74 00:03:53,520 --> 00:03:56,640 Goed, ervaren acteur, wat word jij dan? 75 00:03:56,720 --> 00:03:59,840 Het moet tijdloos zijn, van honderden jaren geleden. 76 00:04:02,960 --> 00:04:04,520 Een glooiing? -Perfect. 77 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Wat is een glooiing? 78 00:04:06,800 --> 00:04:11,680 Het is iets ouderwets, hè? Een heuveltje. -Hoe kan ik een heuvel zijn? 79 00:04:12,680 --> 00:04:16,000 We leggen je neer, we bedekken je me modder en gras… 80 00:04:16,080 --> 00:04:17,640 We doen er wat bloemen op. 81 00:04:17,720 --> 00:04:20,200 Wat mooie bloemetjes. Dat wordt prachtig. 82 00:04:20,280 --> 00:04:22,640 Mensen zullen zeggen: 'Kijk, een glooiing.' 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Ik word geen klote-glooiing. 84 00:04:25,080 --> 00:04:25,920 Taal. 85 00:04:26,000 --> 00:04:28,680 Nee. Wat raar dat dit je idee voor me is. 86 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Je bent mijn agent. 87 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 Ik weet dat je me geen echt werk kunt bezorgen. Uiteraard. 88 00:04:34,320 --> 00:04:37,800 Maar voorstellen dat je me in het openbaar bedekt met modder? 89 00:04:38,680 --> 00:04:39,600 Ongelooflijk. 90 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 Sorry daarvoor. Hij is nu net 'n wilde stier. 91 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 Hij zit verstopt. -Geen smoesjes. 92 00:04:49,960 --> 00:04:52,120 En je hebt het mis, James. 93 00:04:52,200 --> 00:04:54,320 Want ik heb werk voor je gevonden. 94 00:04:55,360 --> 00:04:58,560 Ik wilde het je later vertellen. -Juist. Wat? 95 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Heb je The Undateables gezien? 96 00:05:03,520 --> 00:05:05,040 Nee. Wat is dat? 97 00:05:05,120 --> 00:05:08,320 Mensen gaan op date en kijken of ze elkaar mogen. Leuk. 98 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Een realityshow? 99 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 Ja, maar het is briljant. 100 00:05:12,480 --> 00:05:14,760 Het is geen professioneel acteerwerk. 101 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 Dat is het slimme. 102 00:05:16,320 --> 00:05:18,960 Het is voor mensen die geen dates krijgen… 103 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 …omdat ze gehandicapt of misvormd zijn. 104 00:05:21,640 --> 00:05:25,640 Wat heeft dat met mij te maken? -Ik heb ze over je figuur verteld. 105 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 Uiteraard. -Maar dat was niet genoeg. 106 00:05:29,000 --> 00:05:30,040 Dus ik zei… 107 00:05:32,800 --> 00:05:34,320 'Hij is achterlijk.' 108 00:05:34,400 --> 00:05:35,440 Godsamme. 109 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 Wat? 110 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 Ik ga niet in een klote-datingshow doen alsof ik gehandicapt ben… 111 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 …omdat jij geen werk vindt. 112 00:05:43,280 --> 00:05:45,400 Ik kan niet winnen, hè? Het is werk. 113 00:05:45,480 --> 00:05:48,960 Het is geen werk. Het is doen alsof je gehandicapt bent. 114 00:05:49,040 --> 00:05:52,120 Acteren is doen alsof. -Wat zei je dat er met me was? 115 00:05:52,800 --> 00:05:56,760 Ik ben niet in details getreden. Dit is de droom van elke acteur. 116 00:05:56,840 --> 00:06:00,200 Kijk Daniel Day-Lewis in My Left Foot. Wat was er met hem? 117 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 Geen idee. -Niemand gaf erom. 118 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 Rainman. Wat deed die kleine rotzak? 119 00:06:05,120 --> 00:06:06,560 Het is niet moeilijk. 120 00:06:07,120 --> 00:06:08,680 Laat maar. -Je bent acteur. 121 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 Laat maar. Het is beledigend, net als jij. 122 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Ik doe 't wel. 123 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 Dat zou anders zijn. Jij bent 'n beetje gestoord. 124 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 Goed punt. 125 00:06:27,360 --> 00:06:29,360 Ik heb een pakje voor Kath. 126 00:06:30,080 --> 00:06:31,000 Ik teken wel. 127 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 Ik teken wel als je wilt. 128 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 Ik heb het al. -Ik ben Kath. 129 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Rijd je motor? 130 00:06:38,640 --> 00:06:40,200 Ik word nerveus in de bus. 131 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 Heel grappig. -Ik rijd op een Honda. 132 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Oké. Gaaf, man. 133 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 Ben je journalist? -Voor straf. 134 00:06:53,840 --> 00:06:55,040 Wat bedoel je? 135 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Niks. 136 00:06:57,040 --> 00:07:00,680 Ja, journalist. Ik verkoop advertenties die naast de artikelen staan. 137 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 Ja, het zijn lange uren… 138 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 …maar het geeft veel voldoening. 139 00:07:06,240 --> 00:07:10,160 En ik vind het niet erg om tot laat te werken, want ik ben single. 140 00:07:14,800 --> 00:07:16,240 Jong, vrij en single. 141 00:07:20,800 --> 00:07:23,160 Wil je een keer wat gaan drinken? -Graag. 142 00:07:23,240 --> 00:07:24,120 Hallo. 143 00:07:24,640 --> 00:07:26,120 Alles goed? -Hallo. 144 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 Ik heb taart voor je meegenomen. -Bedankt. 145 00:07:29,600 --> 00:07:32,920 Daar gaat z'n dieet. -Ja. Je krijgt je trouwpak niet aan. 146 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 Ik maak mijn jurk zelf. Ik maak hem gewoon wat groter. 147 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 Je eigen trouwjurk maken? 148 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Geld besparen, hè? -Dat is zo triest. 149 00:07:41,200 --> 00:07:42,240 Hoezo? 150 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Niet genoeg geld hebben voor de dag van je leven. 151 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 Ik heb genoeg geld, bijna niets. 152 00:07:48,120 --> 00:07:52,080 Als je liefde hebt, hoef je geen geld. Het is maar een jurk. 153 00:07:52,160 --> 00:07:55,640 Ik heb geen geld of liefde. -Iedereen houdt van jou. 154 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 En ik dan? 155 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Er is voor elk wat wils. 156 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 Ik ging uit met een leraar die me dom vond. 157 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 Mij de les lezen over poëzie. Kipling afkraken. 158 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 Die zijn lekker. Die moet ik op de bruiloft hebben. 159 00:08:07,120 --> 00:08:12,160 Misschien deed hij alsof hij je dom vond, omdat hij je niet leuk vond. 160 00:08:12,920 --> 00:08:14,840 Anders merk je het wel. -Hoe dan? 161 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 Je voelt 't. Hij is beleefd, maar ook attent en zorgzaam. 162 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 Toont interesse, niet alleen uit beleefdheid. 163 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 Een gevoel dat hij niet kan tegenhouden. 164 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Hij lacht naar je, zit aan zijn haar. 165 00:08:27,520 --> 00:08:31,120 Hij zegt niet dat je wat liet vallen, maar raapt het op. 166 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 De volgende date… 167 00:08:33,000 --> 00:08:37,080 …kijk of hij lacht, z'n haar aanraakt en of hij je frietjes opraapt. 168 00:08:39,520 --> 00:08:42,160 Lenny vertelde me over de levensverzekering. 169 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Hij heeft het niet geïnd. Hij wil het niet. 170 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Jeetje, dat is zo romantisch. 171 00:08:48,840 --> 00:08:53,560 Dat is zo, maar het geld staat niet symbool voor Lisa. 172 00:08:53,640 --> 00:08:55,600 Geld is slechts een betaalmiddel. 173 00:08:56,520 --> 00:08:59,640 Lisa was een mooi mens met wie je je leven doorbracht. 174 00:09:00,160 --> 00:09:01,440 Ze woont in je hart. 175 00:09:01,920 --> 00:09:05,840 Ze had die verzekering zodat jij je geen zorgen hoefde te maken. 176 00:09:06,560 --> 00:09:10,440 Neem het van de verzekeringsmaatschappij. Geniet ervan. 177 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 Jaag het erdoorheen in een casino. 178 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 Als je het niet uitgeeft… 179 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 …heeft ze haar tijd verspild. 180 00:09:30,080 --> 00:09:31,920 Ik wil dat je blijft leven. 181 00:09:33,680 --> 00:09:37,320 Niet alleen jezelf niet doden of geduldig wachten op de dood… 182 00:09:38,320 --> 00:09:39,160 …maar leven. 183 00:09:39,880 --> 00:09:42,400 Leef je leven alsof er geen morgen is 184 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 Dan word je wakker, is er een morgen en doe je het opnieuw. 185 00:09:47,440 --> 00:09:53,280 Het maakt niet uit wat je doet als je maar met volle teugen geniet. 186 00:09:55,560 --> 00:09:58,560 Als jij het al de moeite niet waard vindt, waarom ik dan wel? 187 00:10:00,560 --> 00:10:03,440 Ik zat elke dag op dit bankje… 188 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 …in mijn eentje… 189 00:10:05,760 --> 00:10:09,080 …in de hoop dat er iemand zou komen die 't zou begrijpen. 190 00:10:10,880 --> 00:10:11,840 En dat was jij. 191 00:10:14,440 --> 00:10:16,880 Je zat in hetzelfde schuitje. 192 00:10:18,280 --> 00:10:21,240 Het is een kerkhof, dus de kans… 193 00:10:24,480 --> 00:10:27,120 Je denkt en luistert en laat mensen lachen. 194 00:10:27,200 --> 00:10:30,240 Je geeft ze het gevoel dat ze het waard zijn. 195 00:10:31,040 --> 00:10:35,280 Ik wil dat je iets vindt waarvoor je 's ochtends op wil staan. 196 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Ik ga nog steeds. 197 00:10:37,600 --> 00:10:41,680 Ik weet dat ik Stan nooit zal vervangen, maar ik geef de hoop niet op. 198 00:10:41,760 --> 00:10:46,240 Het enige waar ik me nu zorgen om maak, is dat jij niet gelukkig bent. 199 00:10:47,720 --> 00:10:48,960 Alles draait om hoop. 200 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Je mag… 201 00:10:53,960 --> 00:10:57,160 …Lisa missen en rouwen en boos zijn. 202 00:11:00,360 --> 00:11:03,160 Maar ik kan er niet tegen dat je geen hoop hebt. 203 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 Dat is het meest treurige wat er is. 204 00:11:11,000 --> 00:11:11,840 Opgeven. 205 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Alsjeblieft… 206 00:11:17,600 --> 00:11:18,920 …zeg dat je hoop hebt? 207 00:11:20,160 --> 00:11:21,000 Jawel. 208 00:11:23,200 --> 00:11:24,040 Maar… 209 00:11:25,640 --> 00:11:28,280 Ik vind nooit iemand die Lisa kan vervangen. 210 00:11:29,640 --> 00:11:31,000 En ik besefte dat ik… 211 00:11:31,480 --> 00:11:32,400 …dat niet wil. 212 00:11:34,560 --> 00:11:36,960 Ik wil wel een reden vinden om te leven. 213 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Dat is niet uitgesloten. 214 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Jeetje, jij loopt hard van stapel, hè? 215 00:11:53,120 --> 00:11:54,160 Hoe bedoel je? 216 00:11:54,240 --> 00:11:57,080 We kennen elkaar net en: 'Wil je wat gaan drinken?' 217 00:11:59,600 --> 00:12:01,480 Ik dacht dat je dat wilde. 218 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Juist. 219 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Heb je parkinson? 220 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Nee. 221 00:12:40,960 --> 00:12:42,320 Emma? 222 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Ik ben Jack. 223 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 Jack. O, mijn God. 224 00:12:47,880 --> 00:12:51,120 Het spijt me echt. Het is zo lang geleden. -Ja. 225 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 Nou ja, 30 jaar. 226 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 Kijk. Vroeger had ik haar. 227 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 Inderdaad. 228 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Hoe gaat het met je? 229 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Ja, gewoon… 230 00:13:02,640 --> 00:13:06,120 Ben je getrouwd? Heb je kinderen? -Nee, niets van dat alles. 231 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 Jij? Ben je… 232 00:13:07,840 --> 00:13:12,120 Ik? Nee, ik ben gescheiden. Geen kinderen. Dus een totale loser. 233 00:13:14,360 --> 00:13:17,720 En wat doe jij nu? -Ik werk in een verzorgingshuis. 234 00:13:18,960 --> 00:13:19,800 Ja, super. 235 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 En jij? 236 00:13:21,240 --> 00:13:22,440 Ik importeer wijn. 237 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Super. 238 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Laten we afspreken. 239 00:13:28,640 --> 00:13:31,000 Geen zorgen. Ik geef je mijn nummer. 240 00:13:31,080 --> 00:13:33,600 Alsjeblieft. Dat ben ik. -Bedankt. 241 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 Fijn je weer te zien. -Jou ook. 242 00:13:49,480 --> 00:13:52,800 Je kan geen bier drinken van tevoren. -Zeker wel. Kom op. 243 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 Neem je 't mee? -Voor als ik dorst krijg. 244 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 Ongelooflijk. 245 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 O… Hallo. 246 00:14:00,440 --> 00:14:03,400 Hoi. -Dat stinkt. O, mijn god. 247 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 Ben je klaar? -Ja. 248 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 Love all. -Tieten. 249 00:14:15,600 --> 00:14:16,480 Let. 250 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 O, is dat… -Let. 251 00:14:17,760 --> 00:14:19,840 Je kan niet 'tieten' roepen voor een opslag. 252 00:14:19,920 --> 00:14:21,640 Wat als ik Tourette heb? -Jij… 253 00:14:23,800 --> 00:14:24,840 Dat verklaart veel. 254 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 Schei uit. 255 00:14:31,160 --> 00:14:33,200 Kom op. 256 00:14:36,520 --> 00:14:38,000 Hoe doe je dit? 257 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 Je liep niet eens. Ben je moe? -Ik moest om je heen. 258 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 Juist. -Een hele tour. 259 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 Nee. Hoe… 260 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 O, mijn… -Pech. 261 00:14:48,040 --> 00:14:49,640 O, nee. 262 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Kom op. Ren. 263 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Pech. 264 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 O, hou je nou… -Pech. 265 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 Pech. 266 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 Hou je op met schreeuwen? -Pech. 267 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 Alsof je met 'n wild zwijn speelt. 268 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 Waarom ging je er niet voor? -Ik wist niet waarheen. 269 00:15:14,680 --> 00:15:16,880 Oké, ik zal je zeggen waar. 270 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Hij is daar beneden. Daarzo. 271 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Daar. 272 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 Pech. 273 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Let op de muur. 274 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 Toe maar, daar. 275 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Helpt dat of niet? -Het helpt niet. 276 00:15:26,840 --> 00:15:29,640 Oké. -Neem aan dat niets helpt. Wees stil. 277 00:15:31,040 --> 00:15:31,920 Belachelijk. 278 00:15:36,120 --> 00:15:38,200 Ja, oké. -Er zit koolzuur in, hè? 279 00:15:38,280 --> 00:15:39,120 O, echt? 280 00:15:42,800 --> 00:15:43,760 Verdomme. 281 00:15:43,840 --> 00:15:45,480 Ik ben misselijk. -Smerig. 282 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 O, mijn god. Kom op. 283 00:15:53,200 --> 00:15:54,880 Dat is walgelijk. -Wat? 284 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 Wat? 285 00:15:56,240 --> 00:15:57,080 Wat doe… 286 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Glij niet uit. 287 00:15:59,080 --> 00:16:02,960 Hoezo? Midden op het veld. Hoe kan ik er niet over uitglijden? 288 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 Serieus… 289 00:16:05,360 --> 00:16:06,200 Het is… 290 00:16:08,000 --> 00:16:09,080 Wat is er? 291 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Haal adem. 292 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 O, nee. 293 00:16:22,320 --> 00:16:23,240 Toe maar. 294 00:16:24,000 --> 00:16:24,840 Wat? 295 00:16:25,400 --> 00:16:26,240 Lach. 296 00:16:27,160 --> 00:16:28,240 Waarom zou ik? 297 00:16:31,760 --> 00:16:35,200 Het is niets. Een kleine waarschuwing. Ik ben in orde. 298 00:16:36,400 --> 00:16:38,760 Waarom is mijn hart zwakker? -Klassieker. 299 00:16:39,520 --> 00:16:41,320 Je hebt alles opgekropt. -Ik? 300 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 Je bent een bal van woede. 301 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 Rustig maar. Haal adem. 302 00:16:45,880 --> 00:16:47,520 Ja. Erg grappig. 303 00:16:48,560 --> 00:16:51,440 Je hebt dezelfde stress en woede als ik… 304 00:16:51,520 --> 00:16:54,920 …maar ik schreeuw tegen mensen, scheld ze uit en maak dingen stuk. 305 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 Jij houdt alles binnen. Het moet ergens heen. 306 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 Het is niet eerlijk. 307 00:17:02,280 --> 00:17:04,160 Nee. Het leven is niet eerlijk. 308 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 En dan ga je dood. 309 00:17:06,720 --> 00:17:11,760 Ik rook niet. Ik let op wat ik eet. Ik doe yoga, pilates, stretching. 310 00:17:13,120 --> 00:17:14,920 Ik drink haast nooit. -Precies. 311 00:17:15,000 --> 00:17:17,880 En dit is een straf voor dat alles. 312 00:17:19,080 --> 00:17:23,760 Maar je hoeft niet de last van de wereld op je schouders te dragen… 313 00:17:23,840 --> 00:17:26,720 …om altijd maar mensen te plezieren. 314 00:17:26,800 --> 00:17:30,280 Ze redden zich wel als je eens zegt dat ze moeten oprotten. 315 00:17:30,760 --> 00:17:32,200 Je maakt je zorgen om alles. 316 00:17:33,240 --> 00:17:38,920 Op het werk, thuis, sociale gelegenheden. Je maakt je zorgen om mij. 317 00:17:39,400 --> 00:17:44,000 Dit was allemaal om me te helpen en kijk waar het je bracht. 318 00:17:47,000 --> 00:17:50,600 Ik weet dat ik alle sympathie heb opgeëist na Lisa's overlijden. 319 00:17:52,720 --> 00:17:54,160 Ze was jouw grote zus. 320 00:17:55,920 --> 00:17:58,480 Door mij kon je niet instorten. 321 00:17:58,560 --> 00:18:01,720 Je kon niet rouwen, omdat je ongerust was om wat ik ging doen. 322 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 Dus… 323 00:18:05,040 --> 00:18:06,160 …bedankt daarvoor. 324 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 En je bent zo'n zwak mietje in sport. 325 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Daar heb je het. Goed. 326 00:18:14,640 --> 00:18:17,920 Bedankt voor je lieve woorden. Ik telde er zo'n drie. 327 00:18:18,520 --> 00:18:22,560 Ik ben blij dat we schoonbroers zijn, want ik zou me schamen… 328 00:18:22,640 --> 00:18:26,680 …om genetisch materiaal te delen met zo'n gemuteerde zwakkeling. 329 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Fijn, dit helpt. 330 00:18:28,160 --> 00:18:32,640 We moeten je opbouwen, snap je? Maar langzaam en voorzichtig. 331 00:18:32,720 --> 00:18:37,920 Squash is te gevaarlijk voor iemand die wordt bestempeld als 'zwak'. 332 00:18:39,440 --> 00:18:43,880 Laten we beginnen met bloemschikken en van daaruit verder naar hinkelen. 333 00:18:43,960 --> 00:18:48,200 Hou je de jurk? -Het is geen jurk. Het is een nachthemd. 334 00:18:48,280 --> 00:18:50,600 Dat is een jurk. Een meisjesjurk. 335 00:18:50,680 --> 00:18:52,920 Ze dachten dat je dat wilde dragen. 336 00:18:53,000 --> 00:18:57,720 Wil je dat ik nog 'n hartaanval krijg? Als je dit blijft doen, wordt het moord. 337 00:18:57,800 --> 00:19:01,120 'Het is een dame, hè? Kijk de genitaliën na.' Geen idee. 338 00:19:01,200 --> 00:19:03,720 Trek 't een jurk aan. Kreeg je een uitstrijkje? 339 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 Dat kunnen ze net zo goed doen. 340 00:19:06,160 --> 00:19:10,280 Ze moeten alles testen… -Ik heb net een hartaanval gehad. 341 00:19:10,360 --> 00:19:12,600 Maak me niet zo gestrest. -Doe rustig. 342 00:19:12,680 --> 00:19:16,160 Rustig? Als ik er nog een krijg, is het jouw schuld. 343 00:19:16,240 --> 00:19:17,160 Mevrouw, toch. 344 00:19:18,040 --> 00:19:20,960 Moet je niet ergens anders zijn? -Eigenlijk wel. 345 00:19:21,040 --> 00:19:21,880 Mooi. 346 00:19:21,960 --> 00:19:26,600 Ik ga wat drinken. Ik kan dat. Ik heb een goed hart. Ik kan me amuseren. 347 00:19:26,680 --> 00:19:27,920 Oké. Tot morgen. 348 00:19:28,000 --> 00:19:30,480 Hopelijk niet. -Dat moet je niet zeggen. 349 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 Tot later. 350 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Je lijkt depri. 351 00:19:48,760 --> 00:19:49,600 Ja. 352 00:19:50,640 --> 00:19:53,400 Wil je advies van iemand die dat heeft doorstaan? 353 00:19:55,840 --> 00:20:00,200 Ik ga het niet maken in de showbizz. Dat overkomt mensen zoals ik niet. 354 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 Dikke mensen? -Nee. 355 00:20:02,560 --> 00:20:06,480 Gewone mensen uit kleine plaatsen met de slechtste agent ter wereld… 356 00:20:06,560 --> 00:20:10,440 …die doen alsof je gehandicapt bent in een realityshow een grote kans vindt. 357 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Misschien wel. 358 00:20:13,000 --> 00:20:14,120 Dat is een primeur. 359 00:20:14,920 --> 00:20:17,600 Ik wou dat ik het mis had. -Precies, jongen. 360 00:20:19,040 --> 00:20:20,120 Wat maakt het uit? 361 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Je hebt alles wat je nodig hebt. 362 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 Tambury is een mooie stad. 363 00:20:27,400 --> 00:20:29,080 Simpel werk. Aardige moeder. 364 00:20:29,640 --> 00:20:32,080 Goede vriend. Jij. -Jij ook, jongen. 365 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 Kom op. 366 00:20:36,480 --> 00:20:38,360 Waarom wil je een wannabe zijn? 367 00:20:41,360 --> 00:20:42,920 Showbizzwereldje, hè? 368 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 Allemaal pedo's. 369 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 Ik weet hoe het gaat. 370 00:20:49,920 --> 00:20:54,400 Je dacht dat als je beroemd was mensen je meer zouden respecteren. 371 00:20:55,920 --> 00:20:57,160 Je hebt gelijk. 372 00:20:58,000 --> 00:21:00,440 Als je een echte loser bent zoals wij… 373 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 …komt dat uit en ben je slechter af. 374 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Op dit moment ben je een loser, maar weet de wereld er niets van. 375 00:21:09,280 --> 00:21:10,480 Goed punt. 376 00:21:11,240 --> 00:21:13,400 Aandacht van vreemden heb je niet nodig. 377 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 Je hebt mensen die jou echt mogen. 378 00:21:19,480 --> 00:21:22,560 Mam zegt dat anderen pas van je houden als jij dat doet. 379 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 Wijze vrouw, je moeder. -Dat is ze. 380 00:21:34,240 --> 00:21:35,560 Als Lenny er niet was… 381 00:21:35,640 --> 00:21:38,760 …had ik haar eens goed genomen. 382 00:21:44,920 --> 00:21:46,840 Proost, maat. -Ja. Ik hou van je. 383 00:21:47,360 --> 00:21:48,640 Ik ook van jou. 384 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 Jezusmina. 385 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 Wat? -Dit is toch deprimerend? 386 00:22:05,720 --> 00:22:06,600 Geeft niet. 387 00:22:07,680 --> 00:22:10,520 Ik werk elke dag met eenzame, oude mensen… 388 00:22:10,600 --> 00:22:16,360 …en ik denk dat ik oprecht kan zeggen dat ze vast gelukkiger zijn dan ik. 389 00:22:16,440 --> 00:22:20,480 Nee. Sorry, klonk dat een beetje zielig? -Het is grappig. 390 00:22:20,560 --> 00:22:23,880 Ik ben degene die overwerkt, die de feestdagen overneemt… 391 00:22:23,960 --> 00:22:27,200 …omdat ik denk dat het minder deprimerend is… 392 00:22:27,800 --> 00:22:29,280 …dan alleen thuis zitten. 393 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 En toen kwam jij, als een frisse wind. 394 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Sorry. 395 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 Je houdt nog steeds van Lisa. 396 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 Ik weet dat het zo is en dat je dat altijd zult doen. 397 00:22:41,640 --> 00:22:44,880 Daarom kan ik hier gewoon zitten… 398 00:22:46,720 --> 00:22:48,560 Mijn hart uitstorten… 399 00:22:48,640 --> 00:22:52,240 …zonder rare complicaties of… -Absoluut. 400 00:22:53,840 --> 00:22:57,080 Ik denk dat ik m'n leven heb verspild. -Dat heb je niet. 401 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Dat is geen reden om iets om mij te geven. 402 00:23:00,360 --> 00:23:01,440 Ik geef wel om je. 403 00:23:01,520 --> 00:23:04,520 Ik weet dat je om me geeft, maar niet op die manier. 404 00:23:05,040 --> 00:23:08,520 Het is geen reden om bij mij te zijn. 405 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Nee, dat weet ik. 406 00:23:11,160 --> 00:23:12,520 Maar ik geef wel om je. 407 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 Ik wil dat je gelukkig bent. 408 00:23:21,520 --> 00:23:26,600 Ik kwam eerder vandaag een oude vlam tegen, dus… 409 00:23:29,000 --> 00:23:29,880 Wie dan? 410 00:23:30,560 --> 00:23:34,400 Het was iemand met wie ik op school zat. Lang geleden, natuurlijk. 411 00:23:35,000 --> 00:23:39,320 Hij ging weg, deed zijn ding en ik bleef hier en deed mijn ding. 412 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 Maar goed… 413 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 Hij zei dat we moesten afspreken. 414 00:23:46,600 --> 00:23:47,440 Dus… 415 00:23:49,800 --> 00:23:50,880 Dat moet je doen. 416 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 Ja. Moet dat? 417 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Zeker. 418 00:24:00,560 --> 00:24:02,240 Ik wil dat je gelukkig bent. 419 00:24:02,720 --> 00:24:03,600 Zoals ik was. 420 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Gelukkig gaat het beter. 421 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Ik weet het, en… 422 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 Fijne verjaardag. 423 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Dank je wel. 424 00:24:19,120 --> 00:24:20,400 Proost. 425 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 Verdorie. -Nou wordt het leuk, hè? 426 00:24:32,680 --> 00:24:33,600 Brave meid. 427 00:24:34,240 --> 00:24:35,200 Hallo. 428 00:24:35,280 --> 00:24:36,160 Kom. 429 00:25:40,680 --> 00:25:42,640 Verveel haar niet. -Doe ik niet. 430 00:26:38,000 --> 00:26:39,720 Ondertiteld door: Cora Sendon