1 00:00:06,080 --> 00:00:09,200 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,760 Dia mengetuk pintu 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,720 dan bilang melakukan pemeriksaan keamanan pada orang rentan sepertiku. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,120 Apa kau menanyakan identitas? 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,240 Tidak! Dia berseragam. Helm dan semuanya. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 - Apa aku bodoh? - Tidak sama sekali. 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 Lalu dia masuk, 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 dan kusajikan secangkir teh. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,880 Dia bertanya soal alarm pencuri,  tapi kujawab tak punya. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 Kunci pintu. 11 00:00:35,360 --> 00:00:38,560 Dia sangat meyakinkan, dan dia sangat mahir. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,760 Lalu dia bertanya di mana kusimpan perhiasan dan barang berhargaku. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 Kujawab aku tak punya barang berharga, 14 00:00:44,800 --> 00:00:48,120 tapi aku sudah menabung dari pensiunku selama beberapa tahun, 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,720 jumlahnya 500 paun disimpan di kaleng biskuit. 16 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 Dia memintaku menunjukkannya, jadi kutunjukkan. 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,360 Dia bilang, "Itu bagus. Mereka mungkin tak akan mencarinya ke sana." 18 00:00:58,320 --> 00:00:59,840 Kami kembali ke ruang tamu, 19 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 dan dia minta izin ke toilet,  lalu dia pasti masuk ke sini dan… 20 00:01:04,760 --> 00:01:08,240 - Ya. Apa kau ikut asuransi? - Tidak. 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,320 Tak akan kembali  walau pelakunya ditangkap. 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,200 Mungkin habiskan untuk beli narkoba. 23 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Bisa jadi. 24 00:01:14,440 --> 00:01:15,960 Kau lapor polisi? 25 00:01:16,040 --> 00:01:19,080 Ya, dan mereka memastikan dia bukan polisi sungguhan. 26 00:01:19,160 --> 00:01:21,080 Mereka bilang tak ada polisi 27 00:01:21,160 --> 00:01:23,800 bertato "Buatan Inggris" di dahinya. 28 00:01:24,880 --> 00:01:27,880 - Tato "Buatan Inggris" di dahinya? - Ya. 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,480 - Fotolah. - Ya. 30 00:01:32,200 --> 00:01:33,680 Aku sangat bodoh. 31 00:01:33,760 --> 00:01:34,840 Kau tidak bodoh. 32 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 - Dunia ini memang kacau. - Senyum. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,520 Hidup sungguh tak adil, bukan? 34 00:01:42,000 --> 00:01:46,480 Orang tua tak perlu malu karena mereka ditipu oleh bajingan. 35 00:01:47,000 --> 00:01:48,440 TOKO SUVENIR 36 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 Aku akan masuk untuk beli sesuatu. 37 00:01:52,120 --> 00:01:53,840 - Dah. - Dah. 38 00:02:01,640 --> 00:02:06,800 RUMAH JOMPO AUTUMNAL LEAVES 39 00:02:09,960 --> 00:02:11,440 Kubawakan papan catur, Ayah. 40 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 - Kau ingat. - Ada yang harus. 41 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 - Harus apa? - Ingat. 42 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 Ingat apa? 43 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Astaga. 44 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 - Kau baik-baik saja? - Ya. 45 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 Ulang tahunku hari ini. 46 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 Benarkah? Kau tak mengingatkanku. 47 00:02:28,800 --> 00:02:31,720 - Bukan soal penting. - Kau mau minum nanti? 48 00:02:33,280 --> 00:02:34,200 Tak perlu. 49 00:02:34,280 --> 00:02:35,840 Apa kau penasihatku? 50 00:02:36,800 --> 00:02:38,840 Oke. Jika kau tak sibuk. 51 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 Tak pernah sibuk. Lihat. 52 00:02:43,200 --> 00:02:44,880 Tak ada pemisahan di papan ini. 53 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Tolong. Aku sedang konsentrasi. 54 00:02:50,480 --> 00:02:52,000 Tidak. Tak ada orang di sana. 55 00:02:52,080 --> 00:02:52,920 Bukankah… 56 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 - Lebih baik? Kau senang? - Ya. 57 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sekarang kau! 58 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Giliranmu! 59 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 Aku mungkin akan mulai dengan yang ini. 60 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 Itu konyol sekali. 61 00:03:11,600 --> 00:03:15,520 Baiklah. Masuklah. Hei, diam semua! Baik, semuah sudah hadir. 62 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 Pawai Tambury, yang besar. 63 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 Aku akan memandu seluruh acara. 64 00:03:20,600 --> 00:03:23,520 Aku punya kostum dan semuanya. Celana kulit dan cambuk. 65 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 - Kau mau jadi apa? - Pedagang budak. 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,160 Dulu sangat populer di sini. 67 00:03:28,240 --> 00:03:31,040 Ada yang dijadikan target. 68 00:03:31,120 --> 00:03:33,840 Dilempar dengan bola, menjatuhkan penyihir ke dalam air. 69 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 June akan menjadi penyihir kita. 70 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Ya. Aku suka penyihir. 71 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 Sekarang, kita butuh sukarelawan untuk berjaga, 72 00:03:41,120 --> 00:03:44,680 lalu dilempari tomat, telur busuk, dan semacamnya. 73 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 - James. - Tidak. Aku tak mau. 74 00:03:47,840 --> 00:03:48,880 Ini untuk amal. 75 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 Ya, tapi siapa pun bisa. Aku penampil yang terampil. 76 00:03:51,680 --> 00:03:52,560 Astaga. 77 00:03:53,520 --> 00:03:56,640 Baik, penampil terampil, kau akan jadi apa? 78 00:03:56,720 --> 00:03:59,760 Harus sesuatu yang klasik dari ratusan tahun lalu. 79 00:04:02,920 --> 00:04:04,520 - Bagaimana jika bukit kecil? - Pas. 80 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Apa itu bukit kecil? 81 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 Itu hal kuno, bukan? Entahlah. 82 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 - Seperti bukit kecil. - Bagaimana caranya? 83 00:04:12,680 --> 00:04:16,000 Kami membaringkanmu, lalu menutupimu dengan lumpur dan rumput… 84 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 Taruh sedikit bunga di atasnya. 85 00:04:17,640 --> 00:04:20,200 Bunga kecil yang indah di sekitarmu. Itu akan bagus. 86 00:04:20,280 --> 00:04:22,640 Orang lewat dan berkata, "Lihat, itu bukit kecil!" 87 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Aku tak mau jadi bukit kecil! 88 00:04:25,080 --> 00:04:25,920 Jaga ucapanmu! 89 00:04:26,000 --> 00:04:28,680 Tidak. Aku tak percaya itu idemu untukku! 90 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Harusnya kau jadi agenku. 91 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 Aku tahu kau tak bisa memberiku pekerjaan. Itu jelas mustahil. 92 00:04:34,320 --> 00:04:37,800 Tapi menyarankan agar kau menutupiku  dengan lumpur di depan publik? 93 00:04:38,680 --> 00:04:39,600 Bukan main. 94 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 Maaf kalian harus dengar itu. Dia seperti banteng liar saat ini. 95 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 - Dia sembelit. - Tak ada alasan! 96 00:04:49,960 --> 00:04:52,120 Dan kau salah, James. 97 00:04:52,200 --> 00:04:54,320 Karena aku sudah menemukan pekerjaan untukmu. 98 00:04:55,360 --> 00:04:58,560 - Tadinya akan kusampaikan nanti. - Baik. Apa? 99 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Kau tahu The Undateables? 100 00:05:03,520 --> 00:05:05,040 Tidak. Apa itu? 101 00:05:05,120 --> 00:05:08,320 Orang-orang berkencan,  dan melihat apakah cocok. Itu bagus. 102 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Acara realitas? 103 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 Ya, tapi itu bagus! 104 00:05:12,480 --> 00:05:14,320 Itu bukan pekerjaan akting profesional. 105 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 Ini bagian bagusnya. 106 00:05:16,320 --> 00:05:18,960 Karena itu untuk orang yang biasanya tak dapat kencan 107 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 karena mereka cacat  atau kekurangan atau semacamnya. 108 00:05:21,640 --> 00:05:25,640 - Apa hubungannya denganku? - Aku memberi tahu mereka bentuk tubuhmu. 109 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 - Tentu saja. - Tapi itu tak cukup. 110 00:05:29,000 --> 00:05:30,040 Jadi aku bilang… 111 00:05:32,840 --> 00:05:34,320 "Dia terbelakang mental." 112 00:05:34,400 --> 00:05:35,440 Sialan! 113 00:05:35,520 --> 00:05:36,600 Apa? 114 00:05:36,680 --> 00:05:38,960 Aku tak mau ikut acara kencan realitas, 115 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 berpura-pura cacat mental, karena kau tak bisa memberiku pekerjaan. 116 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 Aku tak bisa menang, bukan? Ini pekerjaan. 117 00:05:45,480 --> 00:05:47,160 Ini bukan pekerjaan! 118 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Berpura-pura cacat. 119 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 - Akting itu pura-pura! - Kau bilang aku cacat apa? 120 00:05:52,880 --> 00:05:56,760 Aku tak membahas secara spesifik, bukan? Ini impian semua aktor! 121 00:05:56,840 --> 00:06:00,200 Lihat Daniel Day-Lewis di My Left Foot. Sial, kenapa dia? 122 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 - Entahlah. - Tak ada yang peduli. 123 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 Rain Man.  Apa yang dilakukan si berengsek itu? 124 00:06:05,120 --> 00:06:06,560 Tidak sulit! 125 00:06:07,160 --> 00:06:08,680 - Lupakan. - Kau aktor! 126 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 Lupakan. Itu pelecehan. Kau melecehkan. 127 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Aku saja. 128 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 Kau tak bisa. Kau benar-benar gila. 129 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 Benar juga. 130 00:06:22,240 --> 00:06:25,200 SURAT KABAR TAMBURY 131 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Ada paket untuk Kath. 132 00:06:30,080 --> 00:06:31,000 Akan kutandatangani. 133 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 Akan kutandatangani jika kau mau. 134 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 - Tak apa-apa. Aku bisa. - Aku Kath. 135 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Kau naik motor? 136 00:06:38,640 --> 00:06:40,200 Tidak, aku hanya gugup naik bus. 137 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 - Sangat lucu. - Aku mengendarai Honda. 138 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 Baiklah. Bagus. 139 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 - Kau jurnalis? - Untuk dosa-dosaku. 140 00:06:53,840 --> 00:06:55,040 Apa maksudnya? 141 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Bukan apa-apa. 142 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Ya, jurnalis. 143 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Aku menjual iklan di samping jurnalisme. 144 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 Ya, jam kerjanya panjang, 145 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 tapi sangat menguntungkan. 146 00:07:06,240 --> 00:07:10,160 Aku tak keberatan kerja sampai malam karena aku lajang. 147 00:07:14,800 --> 00:07:16,240 Muda, bebas, dan lajang. 148 00:07:20,880 --> 00:07:22,720 - Mau minum? - Ya. 149 00:07:23,240 --> 00:07:24,120 Hai! 150 00:07:24,640 --> 00:07:26,120 - Halo? - Hai. 151 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 - Aku membawakanmu kue, Sayang. - Terima kasih. 152 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 - Diet gagal. - Ya. 153 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Tak akan bisa pakai baju pernikahanmu. 154 00:07:33,080 --> 00:07:36,200 Aku tak masalah. Kubuat sendiri, jadi akan kubuat lebih besar. 155 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 Membuat gaun pengantin sendiri? 156 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 - Ya, menghemat uang, bukan? - Menyedihkan sekali. 157 00:07:41,200 --> 00:07:42,240 Kenapa? 158 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Tak punya cukup uang untuk hari terpenting dalam hidupmu. 159 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 Aku punya cukup uang,  yang hampir tak ada. 160 00:07:48,120 --> 00:07:51,640 Tak butuh uang jika punya cinta. Ini hanya gaun. 161 00:07:52,160 --> 00:07:55,640 - Aku tak punya uang atau cinta. - Semua orang mencintaimu, Sayang. 162 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 Bagaimana denganku? 163 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Berlaku untuk semua orang. 164 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 Berkencan dengan guru yang mengira aku bodoh. 165 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 Mengguruiku soal puisi, menghina Kipling. 166 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 Aku suka kuenya. Harus ada di pernikahan. 167 00:08:07,120 --> 00:08:10,800 Jika ini membuatmu merasa lebih baik, mungkin dia pura-pura berpikir kau bodoh 168 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 karena dia tak menyukaimu. 169 00:08:13,000 --> 00:08:14,840 - Kau akan mengetahuinya. - Bagaimana? 170 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 Kau bisa merasakannya. Tak hanya sopan. Dia perhatian dan peduli. 171 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 Menunjukkan minat, bukan hanya sopan santun. 172 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 Ada kehangatan yang tak bisa dia tahan. 173 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Tersenyum saat melihatmu, menyentuh rambutnya. 174 00:08:27,640 --> 00:08:31,120 Mengambil sesuatu untukmu. Ingin tanganmu dekat. 175 00:08:31,200 --> 00:08:32,080 Kencan berikutnya, 176 00:08:33,000 --> 00:08:36,640 lihat apa dia tersenyum, menyentuh rambut, dan ambil keripik yang kau jatuhkan. 177 00:08:39,560 --> 00:08:42,160 Lenny memberitahuku tentang uang asuransi jiwa. 178 00:08:42,840 --> 00:08:43,680 Baik. 179 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Dia belum mencairkannya.  Dia tak mau dalam situasi ini. 180 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Astaga, romantis sekali. 181 00:08:48,840 --> 00:08:53,560 Ya, tapi uangnya bukan simbol Lisa, Sayang. 182 00:08:53,640 --> 00:08:55,600 Uang itu untuk dihabiskan. 183 00:08:56,560 --> 00:08:59,600 Lisa adalah orang baik yang menghabiskan hidupmu bersamamu. 184 00:09:00,120 --> 00:09:01,400 Dia hidup di hatimu. 185 00:09:01,920 --> 00:09:05,840 Dia ikut asuransi jiwa agar kau tak perlu khawatir. 186 00:09:06,560 --> 00:09:10,440 Setidak ambil dari perusahaan asuransi. Nikmatilah. 187 00:09:12,560 --> 00:09:14,520 Habiskan di kasino jika perlu. 188 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 Jika tak kau pakai, 189 00:09:18,960 --> 00:09:20,240 usaha Lisa akan sia-sia. 190 00:09:30,080 --> 00:09:31,480 Aku ingin kau hidup, Tony. 191 00:09:33,680 --> 00:09:36,880 Bukan hanya tak bunuh diri atau menunggu kematian dengan sabar, 192 00:09:38,320 --> 00:09:39,160 tapi hidup. 193 00:09:39,880 --> 00:09:41,960 Jalani hidupmu seolah tak ada hari esok 194 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 lalu kau bangun dan ada hari esok  dan ulangi lagi. 195 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 Tak penting apa yang kau lakukan  selama kau jalani hidupmu sepenuhnya 196 00:09:50,920 --> 00:09:53,280 dan nikmati setiap detiknya. 197 00:09:55,600 --> 00:09:58,560 Jika menurutmu tak pantas dicoba, kenapa harus kulakukan? 198 00:10:00,560 --> 00:10:03,200 Aku biasa duduk di bangku ini setiap hari, 199 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 sendirian, 200 00:10:05,880 --> 00:10:09,080 berharap seseorang yang paham akan datang. 201 00:10:10,880 --> 00:10:11,840 Dan itu kau. 202 00:10:14,520 --> 00:10:17,280 Kau senasib denganku. Kau kehilangan seseorang. 203 00:10:18,280 --> 00:10:21,240 Ini kuburan, jadi, kemungkinannya adalah… 204 00:10:24,560 --> 00:10:27,120 Kau masih berpikir dan mendengar dan buat orang tertawa, 205 00:10:27,200 --> 00:10:30,240 membuat mereka merasa berharga,  layak didengarkan. 206 00:10:31,040 --> 00:10:35,280 Aku hanya ingin kau menemukan sesuatu yang membuatmu ingin bangun di pagi hari. 207 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Aku tetap berusaha. 208 00:10:37,600 --> 00:10:41,600 Tak akan ada yang menggantikan Stan, tapi aku tak akan menyerah, 209 00:10:41,680 --> 00:10:46,240 dan satu-satunya yang membuatku khawatir  adalah kau tak bahagia. 210 00:10:47,720 --> 00:10:48,960 Ini soal harapan. 211 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Kau boleh… 212 00:10:53,960 --> 00:10:57,160 merindukan Lisa, sedih dan marah. 213 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Tapi aku tak tahan membayangkan  kau tak punya harapan. 214 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 Itu hal paling menyedihkan di dunia bagiku. 215 00:11:11,000 --> 00:11:11,840 Hanya pasrah. 216 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Kumohon… 217 00:11:17,600 --> 00:11:18,920 katakan kau punya harapan. 218 00:11:20,160 --> 00:11:21,000 Aku punya. 219 00:11:23,200 --> 00:11:24,040 Tapi… 220 00:11:25,720 --> 00:11:28,040 aku tak akan menemukan pengganti Lisa. 221 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 Aku sadar aku… 222 00:11:31,440 --> 00:11:32,560 aku tak menginginkannya. 223 00:11:34,560 --> 00:11:36,880 Tapi aku ingin mencari alasan untuk hidup. 224 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Itu tak mustahil. 225 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Astaga, kau cepat, bukan? 226 00:11:53,120 --> 00:11:54,160 Apa maksudmu? 227 00:11:54,240 --> 00:11:57,080 Baru bertemu dan kau bilang, "Mau minum?" 228 00:11:59,600 --> 00:12:00,880 Kukira itu yang kau mau. 229 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Benar. 230 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Aduh. 231 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Kau mengidap parkinson? 232 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Tidak. 233 00:12:40,960 --> 00:12:42,320 - Emma? - Ya? 234 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Aku Jack. 235 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 Jack! Astaga! 236 00:12:47,880 --> 00:12:51,120 - Maaf. Sudah lama sekali. - Ya. 237 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 Ya, 30 tahun. Ya. 238 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 Maksudku, lihat. Dulu aku punya rambut. 239 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 - Benar! - Ya. 240 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Hai, apa kabar? 241 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Ya, kau tahu. 242 00:13:01,640 --> 00:13:02,560 Ya. 243 00:13:02,640 --> 00:13:06,120 - Kau menikah? Kau punya anak? - Tidak, tak ada. 244 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 Kau? Apa kau… 245 00:13:07,840 --> 00:13:12,120 Aku? Tidak, aku sudah bercerai.  Tak punya anak. Benar-benar pecundang. 246 00:13:14,360 --> 00:13:15,840 Apa pekerjaanmu sekarang? 247 00:13:15,920 --> 00:13:17,720 Aku perawat di panti jompo. 248 00:13:18,960 --> 00:13:19,800 Ya, bagus. 249 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 Kau? 250 00:13:21,240 --> 00:13:22,440 Aku mengimpor anggur. 251 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Bagus. 252 00:13:25,920 --> 00:13:27,440 Kita harus bertemu lagi. 253 00:13:28,640 --> 00:13:31,000 Jangan khawatir. Kuberi nomorku. 254 00:13:31,080 --> 00:13:33,600 - Ini dia. Ini nomerku. - Terima kasih. 255 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 - Senang bertemu denganmu lagi. - Aku juga. 256 00:13:45,080 --> 00:13:47,600 KLUB SQUASH TAMBURY 257 00:13:47,680 --> 00:13:48,520 Baiklah. 258 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 Tak boleh minum bir sebelum main squash. 259 00:13:51,480 --> 00:13:52,800 Tentu saja boleh. Ayo. 260 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 - Kau membawanya? - Kalau-kalau aku haus. 261 00:13:55,960 --> 00:13:56,800 Bukan main. 262 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 Astaga… Halo. 263 00:14:00,440 --> 00:14:03,400 - Hai. - Itu bau. Astaga. 264 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Baik. 265 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 - Oke, kau siap? - Ya. 266 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 - 0-0. - Payudara! 267 00:14:15,600 --> 00:14:16,480 Baik, ulangi. 268 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 - Apa itu… - Ulangi. 269 00:14:17,760 --> 00:14:19,640 Tak boleh berteriak "payudara". 270 00:14:19,720 --> 00:14:21,480 - Bagaimana jika sakit Tourette? - Kau… 271 00:14:23,880 --> 00:14:24,840 Pantas saja. 272 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 Ayolah. 273 00:14:31,080 --> 00:14:33,200 Ayo! 274 00:14:36,520 --> 00:14:38,000 Bagaimana kau bisa lakukan ini? 275 00:14:40,040 --> 00:14:41,800 Kau bahkan tak lari. Kau lelah? 276 00:14:41,880 --> 00:14:43,040 Aku harus mengitarimu. 277 00:14:43,120 --> 00:14:44,640 - Benar. - Perjalanan panjang. 278 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 Tidak! Bagaimana kau… 279 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 - Astaga… - Tak beruntung! 280 00:14:48,040 --> 00:14:49,640 Tidak! 281 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Ayo! Lari! 282 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Tak beruntung. 283 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 - Bisakah kau… - Tak beruntung! 284 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 Tak beruntung. 285 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 - Bisakah kau berhenti berteriak? - Tak beruntung. 286 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 Seperti bermain dengan babi hutan. 287 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 - Kenapa tak dikejar? - Aku tak tahu arahnya. 288 00:15:14,680 --> 00:15:16,880 Baiklah, kuberi tahu akan kuarahkan ke mana. 289 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Di bawah sana! Di sana! 290 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Di sana! 291 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 Tak beruntung. 292 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Perhatikan dindingnya. 293 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 Lihat, di sana! 294 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 - Itu membantu atau tidak? - Itu tak membantu. 295 00:15:26,840 --> 00:15:28,520 - Oke. - Anggap tak ada yang membantu. 296 00:15:28,600 --> 00:15:29,640 - Baiklah. - Diamlah. 297 00:15:31,040 --> 00:15:31,920 Ini konyol. 298 00:15:36,120 --> 00:15:38,200 - Ya, baiklah. - Ini bersoda, bukan? 299 00:15:38,280 --> 00:15:39,120 Benarkah? 300 00:15:40,080 --> 00:15:41,120 Astaga. 301 00:15:42,840 --> 00:15:43,880 Sial. 302 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 - Aku mual. - Sangat menjijikkan. 303 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 Astaga. Ayolah. 304 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Astaga! 305 00:15:53,200 --> 00:15:54,880 - Itu menjijikkan. - Apa? 306 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 Apa? 307 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 Apa yang kau… 308 00:15:57,520 --> 00:15:59,000 Jangan sampai terpeleset. 309 00:15:59,080 --> 00:16:02,960 Itu di tengah lapangan! Bagaimana aku tak terpeleset? 310 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 Jujur saja, itu… 311 00:16:05,360 --> 00:16:06,280 Itu… 312 00:16:08,000 --> 00:16:09,080 Ada apa? 313 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Tarik napas. 314 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 Tidak. 315 00:16:16,080 --> 00:16:16,920 Tidak. 316 00:16:17,560 --> 00:16:18,400 Tidak. 317 00:16:22,320 --> 00:16:23,240 Silakan. 318 00:16:24,000 --> 00:16:24,840 Apa? 319 00:16:25,400 --> 00:16:26,240 Tertawalah. 320 00:16:27,160 --> 00:16:28,360 Kenapa aku harus tertawa? 321 00:16:31,800 --> 00:16:34,840 Tak apa-apa. Ini hanya peringatan kecil.  Aku baik-baik saja. 322 00:16:36,400 --> 00:16:38,760 - Kenapa jantungku lebih lemah darimu? - Itu klasik. 323 00:16:39,520 --> 00:16:41,320 - Kau memendam emosi. - Aku memendam? 324 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 Kau selalu marah! 325 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 Tenanglah. Tarik napas. 326 00:16:45,880 --> 00:16:47,520 Ya. Sangat lucu. 327 00:16:48,560 --> 00:16:51,520 Kau punya stres dan kemarahan sepertiku, 328 00:16:51,600 --> 00:16:54,480 tapi aku marah-marah dan merusak barang. 329 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 Kau mememdam semuanya. Harus dikeluarkan. 330 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Ini tidak adil. 331 00:17:02,280 --> 00:17:04,080 Tidak. Hidup memang tak adil. 332 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Lalu kau mati. 333 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 Aku tak merokok. Aku menjaga makananku. 334 00:17:09,200 --> 00:17:11,760 Aku melakukan yoga, Pilates, peregangan. 335 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 - Aku jarang mabuk. - Tepat sekali. 336 00:17:14,920 --> 00:17:17,880 Dan ini hukuman untuk semua itu. 337 00:17:19,080 --> 00:17:23,760 Serius, kau tak perlu menanggung penderitaan, 338 00:17:23,840 --> 00:17:26,720 selalu berusaha menyenangkan orang. 339 00:17:26,800 --> 00:17:30,280 Mereka akan baik-baik saja  jika kau menyuruh mereka pergi. 340 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Kau mencemaskan segalanya. 341 00:17:33,240 --> 00:17:36,800 Di kantor, di rumah, acara sosial. 342 00:17:37,520 --> 00:17:38,680 Kau mencemaskanku. 343 00:17:39,400 --> 00:17:44,000 Semua ini untuk membantuku,  dan lihat hasilnya. 344 00:17:47,000 --> 00:17:50,080 Aku tahu aku mencuri simpati atas meninggalnya Lisa. 345 00:17:52,720 --> 00:17:54,160 Dia kakakmu. 346 00:17:55,920 --> 00:17:58,480 Kau tak bisa hancur karena aku. 347 00:17:58,560 --> 00:18:01,720 Kau tak bisa sedih karena khawatir  akan tindakanku selanjutnya. 348 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 Jadi… 349 00:18:05,040 --> 00:18:06,160 terima kasih untuk itu. 350 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 Dan kau sangat payah dalam olahraga. 351 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Ini dia. Bagus. 352 00:18:14,640 --> 00:18:17,920 Terima kasih atas ucapan baikmu. Kurasa kuhitung jumlahnya sekitar tiga. 353 00:18:18,520 --> 00:18:21,160 Aku senang kita bersaudara karena pernikahan 354 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 karena aku akan malu 355 00:18:22,640 --> 00:18:26,680 berbagi materi genetik aktual dengan mutan lemah. 356 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Bagus, itu membantu. 357 00:18:28,160 --> 00:18:32,640 Kita harus meningkatkan performamu. Tapi perlahan dan hati-hati. 358 00:18:32,720 --> 00:18:37,920 Squash terlalu berbahaya bagi seseorang yang disebut obat modern sebagai "lemah". 359 00:18:39,440 --> 00:18:41,840 Mari mulai dengan merangkai bunga 360 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 dan lanjutkan dengan main jengket. 361 00:18:43,960 --> 00:18:48,200 - Kau akan menyimpan rok itu setelahnya? - Ini bukan rok. Ini gaun. 362 00:18:48,280 --> 00:18:50,600 Sama saja. Itu rok wanita. 363 00:18:50,680 --> 00:18:52,920 Itu yang dipilih  karena dikira kau menyukainya. 364 00:18:53,000 --> 00:18:55,240 - Kau mau aku sakit lagi? - Sebab mereka tak tahu. 365 00:18:55,320 --> 00:18:57,800 Jika kau terus begini,  ini akan jadi pembunuhan. 366 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 Mereka tanya, "Dia wanita, 'kan? Lihat kelaminnya." Masih tak ada petunjuk. 367 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Pakaikan rok. Apa mereka melakukan tes smear? 368 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 Mungkin akan dilakukan saat mereka kemari. 369 00:19:06,160 --> 00:19:10,280 - Mereka perlu menguji semua karena… - Aku baru saja terkena serangan jantung! 370 00:19:10,360 --> 00:19:12,600 - Berhenti membuatku stres! - Tenanglah. 371 00:19:12,680 --> 00:19:16,160 Tenang? Jika aku kena serangan jantung lagi, itu salahmu. 372 00:19:16,240 --> 00:19:18,000 Beraninya kau, Nyonya? 373 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 - Kau tak ingin pergi? - Sebenarnya, ya. 374 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 - Bagus. - Aku mau minum. 375 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Aku masih bisa. Jantungku baik. Aku bahagia. 376 00:19:26,680 --> 00:19:27,920 Baik. Sampai jumpa besok. 377 00:19:28,000 --> 00:19:30,480 - Semoga tidak. - Jangan katakan itu. 378 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 Dah. 379 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Jangan murung, Nak. 380 00:19:48,760 --> 00:19:49,600 Ya. 381 00:19:50,720 --> 00:19:53,400 Butuh saran dari pria yang berpengalaman? 382 00:19:55,840 --> 00:20:00,200 Aku tak akan berhasil di dunia hiburan. Itu tak berlaku untuk orang sepertiku. 383 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 - Orang gemuk? - Tidak! 384 00:20:02,560 --> 00:20:05,240 Maksudku orang biasa yang tinggal di kota kecil 385 00:20:05,320 --> 00:20:07,960 dengan agen terburuk di dunia yang ide peluang besarnya 386 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 adalah berlagak cacat di acara realitas. 387 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Kau mungkin benar. 388 00:20:13,000 --> 00:20:13,920 Itu yang pertama. 389 00:20:14,920 --> 00:20:17,600 - Andai aku salah dalam kasus ini. - Tepat sekali, Nak. 390 00:20:19,040 --> 00:20:20,120 Siapa yang peduli? 391 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 Semua yang kau butuhkan ada di sini. 392 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 Tambury kota yang indah. 393 00:20:27,480 --> 00:20:28,920 Pekerjaan mudah. Ibu yang baik. 394 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 - Teman yang baik. Kau. - Kau juga, Nak. 395 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 Ayolah. 396 00:20:36,600 --> 00:20:38,360 Kenapa mau jadi orang palsu? 397 00:20:41,360 --> 00:20:42,920 Dunia hiburan konyol, bukan? 398 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 Semuanya pedofilia. 399 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 Aku tahu kenyataannya, Kawan. 400 00:20:49,920 --> 00:20:54,400 Kau pikir jika terkenal,  orang akan lebih menghormatimu. 401 00:20:55,920 --> 00:20:57,160 Kurasa kau benar. 402 00:20:58,000 --> 00:21:00,440 Sebagian sukses, tapi pecundang seperti kita, 403 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 akan segera terbukti dan bahkan lebih buruk. 404 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Karena saat ini, kau pecundang,  tapi dunia tak tahu. 405 00:21:09,280 --> 00:21:10,480 Benar. 406 00:21:11,320 --> 00:21:13,400 Kau tak butuh pemujaan orang asing. 407 00:21:14,240 --> 00:21:16,360 Ada orang yang menyukaimu apa adanya. 408 00:21:16,960 --> 00:21:17,840 Ya. 409 00:21:19,360 --> 00:21:21,480 Ibu bilang jangan harap orang lain mencintaimu 410 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 sebelum mencintai dirimu sendiri. 411 00:21:24,280 --> 00:21:26,160 - Ibumu bijak. - Benar. 412 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 Jika bukan karena Lenny, 413 00:21:35,640 --> 00:21:38,760 aku akan menidurinya seperti orang hina. 414 00:21:41,520 --> 00:21:42,560 Hei? 415 00:21:44,920 --> 00:21:46,840 - Bersulang, Kawan. - Ya. Aku menyayangimu. 416 00:21:47,360 --> 00:21:48,640 - Aku juga. - Ya. 417 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 Berengsek. 418 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 - Apa? - Ini menyedihkan, bukan? 419 00:22:05,720 --> 00:22:06,600 Tak diambil hati. 420 00:22:07,680 --> 00:22:10,520 Aku bekerja dengan orang tua yang kesepian setiap hari, 421 00:22:10,600 --> 00:22:13,560 dan kurasa aku bisa jujur mengakui 422 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 bahwa mereka mungkin  lebih bahagia daripada aku. 423 00:22:16,440 --> 00:22:18,760 Tidak! Maaf, apa itu menyedihkan? 424 00:22:18,840 --> 00:22:20,480 Tidak. Itu lucu. 425 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 Aku yang lembur,  yang menggantikan liburan semua orang 426 00:22:23,880 --> 00:22:27,120 karena aku pikir  itu tak terlalu menyedihkan 427 00:22:27,840 --> 00:22:29,280 daripada di rumah sendiri. 428 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Lalu kau datang seperti menghirup udara segar. 429 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Maaf. 430 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 Aku tahu kau masih mencintai Lisa. 431 00:22:38,480 --> 00:22:41,160 Aku tahu kau mencintainya, dan kau akan selalu mencintainya. 432 00:22:41,640 --> 00:22:44,880 Kurasa itu sebabnya  aku bisa duduk di sini dan… 433 00:22:46,720 --> 00:22:48,560 Seperti, mencurahkan isi hatiku, 434 00:22:48,640 --> 00:22:51,000 tanpa komplikasi aneh atau… 435 00:22:51,080 --> 00:22:52,240 - Jelas.  - Ya. 436 00:22:53,920 --> 00:22:56,720 - Kurasa aku menyia-nyiakan hidupku. - Tidak. 437 00:22:57,840 --> 00:23:00,280 Aku tahu itu bukan alasan bagimu untuk peduli. 438 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Aku peduli. 439 00:23:01,440 --> 00:23:04,320 Tidak, aku tahu kau peduli, tapi tidak cinta. 440 00:23:05,000 --> 00:23:08,520 Aku hanya berpikir itu bukan alasan bagimu untuk bersamaku. 441 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Tidak, aku tahu. 442 00:23:11,240 --> 00:23:12,520 Tapi aku peduli padamu. 443 00:23:13,120 --> 00:23:14,720 Aku ingin kau bahagia. 444 00:23:21,520 --> 00:23:26,600 Aku bertemu teman lama hari ini, jadi…  445 00:23:29,000 --> 00:23:29,880 Siapa dia? 446 00:23:30,560 --> 00:23:34,400 Dia teman kuliahku. Sudah lama sekali. 447 00:23:35,000 --> 00:23:39,240 Dia pergi, melakukan pekerjaannya,  aku tetap di sini dan lakukan pekerjaanku. 448 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 Omong-omong, 449 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 dia mengajakku bertemu. 450 00:23:46,600 --> 00:23:47,440 Jadi… 451 00:23:49,800 --> 00:23:50,880 Harus kau temui. 452 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 Ya? Haruskah? 453 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Tentu. 454 00:24:00,640 --> 00:24:02,000 Aku ingin kau bahagia. 455 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Seperti aku dulu. 456 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Aku senang kau lebih baik. 457 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Aku tahu, dan… 458 00:24:14,600 --> 00:24:15,560 Selamat ulang tahun! 459 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Terima kasih. 460 00:24:19,120 --> 00:24:20,400 - Bersulang. - Hei! 461 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 Hei. 462 00:24:22,440 --> 00:24:24,360 - Sial. - Mulai ramai, ya? 463 00:24:32,680 --> 00:24:33,600 Anjing pintar. 464 00:24:34,240 --> 00:24:35,200 Halo. 465 00:24:35,280 --> 00:24:36,160 Ayo! 466 00:25:39,240 --> 00:25:40,160 Ya. 467 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 - Jangan ganggu dia. - Tidak. 468 00:26:38,640 --> 00:26:42,760 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek