1 00:00:06,120 --> 00:00:09,160 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,760 Objevil se u dveří s tím, 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,720 že dělá bezpečnostní kontroly u zranitelných lidí, jako jsem já. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,160 Chtěla jste vidět jeho průkaz? 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,280 Ne, byl v uniformě. Měl helmu a tak. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,680 - Jsem hloupá? - Ne, vůbec ne. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,240 Pak šel dál 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 a uvařila jsem mu čaj. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,880 Ptal se na poplašné zařízení a já řekla, že nemám. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 Zámky na dveřích. 11 00:00:35,280 --> 00:00:38,560 Byl velmi přesvědčivý a vyznal se. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,760 Pak se zeptal, kde mám uložené šperky a cennosti. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 Řekla jsem, že nic cenného nemám, 14 00:00:44,800 --> 00:00:48,120 ale že už si pár let spořím z penze 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,720 a mám asi 500 liber v dóze na sušenky. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 Požádal mě, abych mu ji ukázala. 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,360 Řekl: „V pořádku. Tam se nejspíš nepodívají.“ 18 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 Vrátili jsme se do obýváku 19 00:00:59,920 --> 00:01:03,400 a on si chtěl odskočit a zřejmě tam šel a… 20 00:01:04,760 --> 00:01:08,240 - Jo. A jste pojištěná? - Ne. 21 00:01:08,320 --> 00:01:12,200 Nevrátí mi to, i kdyby ho chytli. Nejspíš to utratil za drogy. 22 00:01:12,800 --> 00:01:13,840 Nejspíš. 23 00:01:14,360 --> 00:01:19,080 - Nahlásila jste to na policii? - Ano, a potvrdili, že nebyl od policie. 24 00:01:19,160 --> 00:01:23,800 Říkali, že žádný policajt nemá na čele vytetováno „Made in Britain“. 25 00:01:24,840 --> 00:01:27,880 - Měl na čele tetování „Made in Britain“? - Ano. 26 00:01:30,080 --> 00:01:31,480 - Fotku. - Jo. 27 00:01:32,200 --> 00:01:33,680 Jsem tak blbá. 28 00:01:33,760 --> 00:01:34,840 Nejste blbá. 29 00:01:34,920 --> 00:01:37,560 - Svět je pěkně zkurvenej. - Úsměv. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 Život je fakt nespravedlivý. 31 00:01:41,920 --> 00:01:46,480 Důchodci by se neměli stydět, že je podvedl nějakej šmejd. 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,440 DÁRKY 33 00:01:50,040 --> 00:01:51,920 Pro něco si tam skočím. 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,840 - Tak zatím. - Zatím. 35 00:02:01,640 --> 00:02:06,800 PEČOVATELSKÝ ÚSTAV „PODZIMNÍ LISTÍ“ 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,440 Nesu ti šachy, tati. 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 - Ty sis to pamatoval. - Jeden z nás musí. 38 00:02:15,360 --> 00:02:17,480 - Co? - Pamatovat si. 39 00:02:18,280 --> 00:02:19,720 Pamatovat si co? 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,400 Mě omejou. 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 - Máš se? - Jo. 42 00:02:25,400 --> 00:02:26,600 Mám narozeniny. 43 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 Fakt? Nevarovala jsi mě. 44 00:02:28,800 --> 00:02:31,720 - O nic nejde. - Nechceš zajít na skleničku? 45 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 To nemusíš. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,840 Hlídáš snad mou spotřebu? 47 00:02:36,680 --> 00:02:38,840 Fajn, pokud máš čas. 48 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 Času dost. Koukni. 49 00:02:42,680 --> 00:02:45,280 Na týhle šachovnici segregace neplatí. 50 00:02:45,360 --> 00:02:47,400 Prosím. Snažím se soustředit. 51 00:02:50,480 --> 00:02:52,000 Ne, tam někdo je. 52 00:02:52,080 --> 00:02:53,400 Tam to ne… 53 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 - Lepší? Spokojen? - Jo. 54 00:02:57,360 --> 00:02:59,040 Jdeme na to! 55 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Táhneš. 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 Asi bych začal tímhle. 57 00:03:06,240 --> 00:03:08,520 Taková hloupost. 58 00:03:11,520 --> 00:03:15,520 Tak jo. Ticho, všichni! Tak jsme tu komplet. 59 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 Tamburská pouť, velká věc. 60 00:03:17,600 --> 00:03:20,320 Budu celou akci moderovat. 61 00:03:20,400 --> 00:03:23,520 Mám epesní kostým. Kožené kalhoty a bič. 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 - Za co jdeš? - Za otrokáře. 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 Kdysi se tu s otroky dost kšeftovalo. 64 00:03:28,280 --> 00:03:31,000 Máme taky tu věc s terčem. 65 00:03:31,080 --> 00:03:33,840 Trefíš ho míčem a shodí to čarodějnici do vody. 66 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 June bude naše čarodějnice. 67 00:03:35,600 --> 00:03:37,440 Jo. Miluju čarodějnice. 68 00:03:38,120 --> 00:03:41,040 Potřebujeme dobrovolníka, co bude stát v kládě 69 00:03:41,120 --> 00:03:44,640 a budou po něm házet rajčata, zkažená vajíčka a podobně. 70 00:03:45,160 --> 00:03:47,760 - Jamesi. - Ne. Do toho nejdu. 71 00:03:47,840 --> 00:03:48,880 Je to na charitu. 72 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 To zvládne každý. Já jsem zkušený herec. 73 00:03:51,680 --> 00:03:52,560 No potěš. 74 00:03:53,480 --> 00:03:56,640 Zkušený herec… Co teda budeš dělat? 75 00:03:56,720 --> 00:03:59,760 Musí to být něco klasického, stovky let starého. 76 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 - Co kopeček? - Perfektní. 77 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Jakej kopeček? 78 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 Taková tradiční věc, nevím. 79 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 - Menší kopec. - Jak můžu být kopec? 80 00:04:12,560 --> 00:04:16,000 Lehneš si na zem, zakryjeme tě blátem a drny. 81 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 A dáme na něj kytičky. 82 00:04:17,640 --> 00:04:20,120 Dáme kolem krásné kytičky. Bude to nádhera. 83 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 Lidi budou chodit kolem: „Hele, kopeček!“ 84 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Nebudu zasranej kopeček! 85 00:04:24,560 --> 00:04:25,920 Bacha na jazyk! 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,680 Nemůžu uvěřit, že mi tohle nabízíš. 87 00:04:29,520 --> 00:04:30,920 Máš být můj agent. 88 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 Fajn, neseženeš mi normální práci. To je vyloučené. 89 00:04:34,320 --> 00:04:37,800 Ale navrhnout, že mě na veřejnosti zaházíš blátem? 90 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Neuvěřitelný. 91 00:04:40,840 --> 00:04:43,840 Pardon, že to musíte poslouchat. Je jako divoký býk. 92 00:04:43,920 --> 00:04:46,800 - Má zácpu. - To ho neomlouvá! 93 00:04:49,760 --> 00:04:52,120 A mýlíš se, Jamesi. 94 00:04:52,200 --> 00:04:54,320 Protože jsem ti práci našel. 95 00:04:55,240 --> 00:04:58,560 - Chtěl jsem ti to říct později. - Jasně. Jakou? 96 00:05:00,800 --> 00:05:03,440 Znáš pořad Nevhodní k randění? 97 00:05:03,520 --> 00:05:05,040 Ne. O co jde? 98 00:05:05,120 --> 00:05:08,320 Lidi randí a zkoušejí, jestli si sednou. Nádhera. 99 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Reality show? 100 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 Ano, ale je to geniální! 101 00:05:12,480 --> 00:05:14,760 Není to profesionální herecká práce. 102 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 V tom je ten vtip. 103 00:05:16,320 --> 00:05:18,960 Je to pro lidi, co jinak nemají šanci randit, 104 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 protože jsou postižení, zohyzdění nebo tak. 105 00:05:21,640 --> 00:05:25,640 - A v čem to splňuju já? - Řekl jsem jim o tvé postavě. 106 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 - Jasně. - Ale to nestačilo. 107 00:05:28,840 --> 00:05:30,200 Tak jsem řekl… 108 00:05:32,720 --> 00:05:34,320 „Je mentálně retardovaný.“ 109 00:05:34,400 --> 00:05:35,440 To mě poser! 110 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 No co? 111 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 Nepůjdu do zasraný reality show 112 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 předstírat mentála, protože mi neumíš sehnat práci. 113 00:05:43,200 --> 00:05:45,400 Tohle nejde vyhrát. Je to práce. 114 00:05:45,480 --> 00:05:47,160 Není to práce! 115 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Předstírat postižení. 116 00:05:49,160 --> 00:05:52,720 - Herectví je předstírání! - Co jsi vůbec řekl, že mi je? 117 00:05:52,800 --> 00:05:56,600 Nešel jsem do detailů. To je sen každého herce! 118 00:05:56,680 --> 00:06:00,200 Třeba Daniel Day-Lewis, Moje levá noha. Ty vole, co mu bylo? 119 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 - Nevím. - Nikoho to nezajímalo. 120 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 Rain Man. Co to ten blbeček dělal? 121 00:06:05,120 --> 00:06:06,480 Nic na tom není! 122 00:06:07,000 --> 00:06:08,680 - Zapomeň na to. - Jsi herec! 123 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 Zapomeň na to. Je to urážlivé. Ty mě urážíš. 124 00:06:12,880 --> 00:06:14,040 Já to vezmu. 125 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 S tebou by to nebylo ono. Ty trochu mentál jsi. 126 00:06:19,720 --> 00:06:20,560 To je fakt. 127 00:06:22,240 --> 00:06:25,200 NOVINY TAMBURY GAZETTE 128 00:06:27,440 --> 00:06:29,360 Mám balíček pro Kath. 129 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 Podepíšu to. 130 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 Podepíšu to, jestli chceš. 131 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 - Nemusíš, vezmu to. - Jsem Kath. 132 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Motorkář? 133 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 Ne, bojím se v autobuse. 134 00:06:43,440 --> 00:06:46,000 - Moc vtipný. - Mám Hondu. 135 00:06:46,080 --> 00:06:47,400 To je úžasný. 136 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 - Jste novinářka? - Za trest. 137 00:06:53,600 --> 00:06:54,440 Jak to myslíte? 138 00:06:55,400 --> 00:06:56,320 Nijak. 139 00:06:56,960 --> 00:06:58,040 Jo, novinářka. 140 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Teda prodávám reklamu vedle té novinařiny. 141 00:07:01,440 --> 00:07:03,040 Sice dlouhá pracovní doba, 142 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 ale člověk si přijde užitečný. 143 00:07:06,160 --> 00:07:10,160 A přesčasy mi nevadí, protože jsem singl. 144 00:07:14,800 --> 00:07:16,680 Mladá, svobodná a singl. 145 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 - Nezajdeme někdy na drink? - Ráda. 146 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 Ahojky! 147 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 - Nazdar. - Ahoj. 148 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 - Nesu ti pišingr, zlato. - Díky. 149 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 - Sbohem, dieto. - Jo. 150 00:07:31,040 --> 00:07:33,000 Nevejdeš se do svatebního obleku. 151 00:07:33,080 --> 00:07:36,200 Já jsem v pohodě, šiju si šaty sama, tak je zvětším. 152 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 Šiješ si svatební šaty? 153 00:07:37,840 --> 00:07:40,640 - To víš, šetřím. - To je smutné. 154 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Proč? 155 00:07:42,240 --> 00:07:45,200 Nemít dost peněz na nejdůležitější den v životě. 156 00:07:45,280 --> 00:07:47,960 Mám dost peněz, prakticky žádné. 157 00:07:48,040 --> 00:07:51,640 Nepotřebuješ peníze, když máš lásku. Jsou to jen šaty. 158 00:07:52,160 --> 00:07:55,640 - Nemám peníze ani lásku. - Všichni tě mají rádi, zlato. 159 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 A co já? 160 00:07:57,280 --> 00:07:58,720 Pro každého tu někdo je. 161 00:07:58,800 --> 00:08:01,120 Já měla rande s učitelem. Přišla jsem mu tupá. 162 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 Machroval s poezií, navážel se do Kiplinga. 163 00:08:04,120 --> 00:08:07,120 Dortíky Mr Kipling miluju. Musíme je mít na svatbě. 164 00:08:07,200 --> 00:08:10,720 Jestli ti to pomůže, třeba jen dělal, že mu přijdeš tupá. 165 00:08:10,800 --> 00:08:12,160 Jenom ses mu nelíbila. 166 00:08:12,880 --> 00:08:14,840 - To bys poznala. - Jak? 167 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 To cítíš. Není jen slušný, ale i pozorný a starostlivý. 168 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 Projevuje zájem, ne pouhou zdvořilost. 169 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 Je v něm vřelost, které se neubrání. 170 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Usměje se, když tě vidí, dotkne se vlasů. 171 00:08:27,560 --> 00:08:31,120 Když ti něco spadne, zvedne to. Aby se vaše ruce dotkly. 172 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 Příští rande sleduj, 173 00:08:33,000 --> 00:08:36,640 jestli se usměje, dotkne se vlasů a sebere spadlou hranolku. 174 00:08:39,520 --> 00:08:42,160 Lenny mi řekl o penězích ze životní pojistky. 175 00:08:42,840 --> 00:08:43,680 Jasně. 176 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Nevyzvedl si je. Nechce je vzhledem k okolnostem. 177 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Bože! To je tak romantický. 178 00:08:48,840 --> 00:08:53,560 To jo, ale ty peníze nejsou symbolem Lisy. 179 00:08:53,640 --> 00:08:55,840 Peníze jsou nástrojem k utrácení. 180 00:08:56,480 --> 00:08:59,560 Lisa byla krásný člověk, se kterým jsi strávil život. 181 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 Žije ve tvém srdci. 182 00:09:01,920 --> 00:09:05,640 Uzavřela životní pojištění, abys neměl starosti. 183 00:09:06,480 --> 00:09:10,440 Aspoň je vezmi té pojišťovně. Užij si je. 184 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 Rozfofruj je v kasinu, pokud musíš. 185 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 Ale když je neutratíš, 186 00:09:18,920 --> 00:09:20,400 plýtvala Lisa časem. 187 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 Chci, abys žil, Tony. 188 00:09:33,520 --> 00:09:36,880 Nejen, aby ses nezabil nebo trpělivě čekal na smrt, 189 00:09:38,280 --> 00:09:39,160 ale žil. 190 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 Žij naplno, jako by nebylo žádné zítra. 191 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 A pak se probudíš, přijde zítřek a zase znova. 192 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 Je jedno, co děláš, pokud žiješ naplno 193 00:09:50,920 --> 00:09:53,280 a užíváš si každou vteřinu. 194 00:09:55,520 --> 00:09:58,560 A pokud myslíš, že to nemá smysl, proč bych měla já? 195 00:10:00,560 --> 00:10:03,360 Sedávala jsem na téhle lavičce každý den, 196 00:10:04,040 --> 00:10:05,160 sama, 197 00:10:05,760 --> 00:10:09,080 a doufala, že přijde někdo, kdo to pochopí. 198 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 A byl jsi to ty. 199 00:10:14,360 --> 00:10:17,280 Byl jsi na stejné lodi. O někoho jsi přišel. 200 00:10:18,160 --> 00:10:21,440 No, je to hřbitov, takže je celkem šance… 201 00:10:24,400 --> 00:10:28,080 Vidíš, pořád přemýšlíš, posloucháš a umíš lidi rozesmát, 202 00:10:28,160 --> 00:10:30,240 dáváš jim pocit, že za něco stojí. 203 00:10:30,920 --> 00:10:35,280 Jen chci, abys našel důvod ráno vstát z postele. 204 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 Já pořád jedu dál. 205 00:10:37,600 --> 00:10:41,680 Vím, že Stana nikým nenahradím, ale neházím flintu do žita. 206 00:10:41,760 --> 00:10:46,240 Jediné, co mě teď trápí, je, že nejsi šťastný. 207 00:10:47,640 --> 00:10:48,960 Hlavní je naděje. 208 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 Máš právo, 209 00:10:53,840 --> 00:10:57,160 aby se ti po Lise stýskalo, truchlit a cítit vztek. 210 00:11:00,320 --> 00:11:03,000 Ale nesnesu představu, že ses vzdal naděje. 211 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 To je pro mě to nejsmutnější na světě. 212 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 Vzdát to. 213 00:11:14,520 --> 00:11:15,640 Prosím, 214 00:11:17,520 --> 00:11:18,920 že máš v sobě naději? 215 00:11:20,160 --> 00:11:21,000 Mám. 216 00:11:23,000 --> 00:11:23,920 Ale… 217 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 nikdy nenajdu nikoho, kdo by nahradil Lisu. 218 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 A došlo mi, 219 00:11:31,400 --> 00:11:32,520 že ani nechci. 220 00:11:34,480 --> 00:11:36,880 Ale chci najít důvod, proč žít. 221 00:11:39,880 --> 00:11:41,400 To nevylučuju. 222 00:11:48,680 --> 00:11:51,200 Ty brďo, ty neotálíš, co? 223 00:11:53,040 --> 00:11:54,160 Jak to myslíš? 224 00:11:54,240 --> 00:11:57,080 Sotva jsme se poznali a už: „Nezajdeme na drink?“ 225 00:11:59,480 --> 00:12:00,880 Já myslel, že to chceš. 226 00:12:03,320 --> 00:12:04,480 Jasně. 227 00:12:13,720 --> 00:12:14,880 Jejda. 228 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 Ty máš Parkinsona? 229 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Ne. 230 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 - Emmo? - Ano? 231 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Jack. 232 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 Jack… Jacku! Panebože! 233 00:12:47,760 --> 00:12:51,120 - Omlouvám se, je to tak dávno. - Jo. 234 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 Jo, 30 let. 235 00:12:52,880 --> 00:12:55,120 No koukni, míval jsem vlasy. 236 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 - Míval. - Jo. 237 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Tak jak se máš? 238 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Jo, to víš… 239 00:13:01,640 --> 00:13:02,560 Jo. 240 00:13:02,640 --> 00:13:06,120 - Jsi vdaná? Máš děti? - Ne, ani jedno. 241 00:13:06,640 --> 00:13:07,760 A ty? Jsi… 242 00:13:07,840 --> 00:13:12,120 Ne, rozvedený. Bez dětí. Takže naprostý lůzr. 243 00:13:14,280 --> 00:13:15,760 A co teď děláš? 244 00:13:15,840 --> 00:13:17,720 Sestru v pečovatelském domě. 245 00:13:18,880 --> 00:13:20,160 Jo, perfektní. 246 00:13:20,240 --> 00:13:21,120 Ty? 247 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 Dovážím víno. 248 00:13:22,520 --> 00:13:23,840 Perfektní. 249 00:13:25,720 --> 00:13:26,840 Musíme někam zajít. 250 00:13:28,560 --> 00:13:31,000 Neboj, číslo ti dám já. 251 00:13:31,080 --> 00:13:33,800 - Na, to jsem já. - Díky. 252 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 - Moc rád jsem tě zase viděl. - Já taky. 253 00:13:47,600 --> 00:13:48,520 Ahoj. 254 00:13:49,480 --> 00:13:51,320 Před squashem nemůžeš pít pivo. 255 00:13:51,400 --> 00:13:52,800 Můžu. Jdeme. 256 00:13:53,480 --> 00:13:55,880 - Ty si ho bereš s sebou? - Na žízeň. 257 00:13:55,960 --> 00:13:56,920 Neuvěřitelné. 258 00:13:58,720 --> 00:13:59,920 Bože. Dobrý den. 259 00:14:00,440 --> 00:14:03,400 - Zdravím. - To je puch. Bože. 260 00:14:05,400 --> 00:14:06,320 Tak jo. 261 00:14:11,320 --> 00:14:13,400 - Připraven? - Jo. 262 00:14:14,000 --> 00:14:15,520 - 0:0. - Kozy nulky! 263 00:14:15,600 --> 00:14:16,480 Nový míček. 264 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 - Byl to… - Let. 265 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 Proč před podáním křičíš „kozy“? 266 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 - Co když mám Touretta? - Ty… 267 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 To by dost vysvětlovalo. 268 00:14:28,000 --> 00:14:29,520 To nemyslíš vážně. 269 00:14:31,160 --> 00:14:33,200 No tak! 270 00:14:36,520 --> 00:14:38,000 Jak to děláš? 271 00:14:40,040 --> 00:14:41,720 Ani jsi neběžel. Máš dost? 272 00:14:41,800 --> 00:14:43,040 Musel jsem tě obejít. 273 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 - Jasně. - Dlouhá cesta. 274 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 Ne! Jak to… 275 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 - Bože… - Smůla! 276 00:14:48,040 --> 00:14:49,640 Ale ne! 277 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 No tak, běž! 278 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Smůla! 279 00:14:54,560 --> 00:14:57,600 - Můžeš… - Smůla! 280 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 Smůla! 281 00:15:03,440 --> 00:15:05,840 - Přestaň prosím křičet. - Smůla. 282 00:15:05,920 --> 00:15:08,200 Je to jako hrát s divočákem. 283 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 - Proč jsi neběžel? - Nevěděl jsem, kam letí. 284 00:15:14,680 --> 00:15:16,880 Dobře, řeknu ti, kam to dám. 285 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Tamhle dolů! Tamhle je. 286 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Tamhle! 287 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 Smůla! 288 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Bacha na zeď. 289 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 No tak, tamhle! 290 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 - Pomáhá to? - Nepomáhá. 291 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 - Fajn. - Už nic nezkoušej. 292 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 - Fajn. - Už mlč. 293 00:15:31,040 --> 00:15:31,920 Absurdní. 294 00:15:36,120 --> 00:15:38,200 - Jasný. - Perlí to, co? 295 00:15:38,280 --> 00:15:39,120 Opravdu? 296 00:15:40,080 --> 00:15:41,120 Panebože. 297 00:15:42,760 --> 00:15:43,880 Ty vole. 298 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 - Je mi zle. - Nechutný. 299 00:15:46,200 --> 00:15:47,720 Panebože. No tak. 300 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Panebože! 301 00:15:53,200 --> 00:15:54,880 - To je nechutný. - Co? 302 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 Co? 303 00:15:56,240 --> 00:15:57,080 Co to… 304 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Neuklouzni na tom. 305 00:15:59,080 --> 00:16:02,960 Cože? Je to uprostřed hřiště! Jak mám neuklouznout? 306 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 Upřímně… 307 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 Je to… 308 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Co se děje? 309 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Dýchej. 310 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 Ale ne. 311 00:16:16,080 --> 00:16:17,040 Ale ne. 312 00:16:22,320 --> 00:16:23,400 Jen do toho. 313 00:16:23,920 --> 00:16:24,840 Co? 314 00:16:25,400 --> 00:16:26,240 Směj se. 315 00:16:27,040 --> 00:16:28,160 Proč bych se smál? 316 00:16:31,760 --> 00:16:35,000 Nic to není. Jen malé varování. Je mi dobře. 317 00:16:36,400 --> 00:16:38,760 - Proč mám slabší srdce než ty? - Klasika. 318 00:16:39,440 --> 00:16:41,320 - Všechno v sobě dusíš. - Já? 319 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 Ty jsi papiňák plný vzteku! 320 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 Uklidni se, dýchej. 321 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 Jo. Fakt vtipný. 322 00:16:48,440 --> 00:16:52,400 Máš v sobě stejný stres a vztek jako já, akorát já na lidi řvu, 323 00:16:52,480 --> 00:16:54,840 nadávám jim do píčusů a rozbíjím věci. 324 00:16:54,920 --> 00:16:57,680 Ty to v sobě držíš. Někam to jít musí. 325 00:16:59,400 --> 00:17:00,480 To není fér. 326 00:17:02,200 --> 00:17:04,240 Ne. Život není fér. 327 00:17:04,760 --> 00:17:06,120 A pak umřeš. 328 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 Nekouřím. Hlídám si, co jím. 329 00:17:09,080 --> 00:17:11,880 Dělám jógu, pilates, strečink. 330 00:17:13,000 --> 00:17:14,760 - Skoro nepiju. - Přesně tak. 331 00:17:14,840 --> 00:17:17,880 A tohle je trest za to všechno. 332 00:17:18,960 --> 00:17:23,760 Ale vážně, nemusíš na svých bedrech nést tíhu celého světa, 333 00:17:23,840 --> 00:17:26,720 snažit se zavděčit všem. 334 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 To přežijou, když jim tu a tam řekneš, ať si naserou. 335 00:17:30,480 --> 00:17:32,200 Se vším si děláš starosti. 336 00:17:33,120 --> 00:17:36,800 V práci, doma, při společenských příležitostech. 337 00:17:37,440 --> 00:17:38,680 Máš starost o mě. 338 00:17:39,280 --> 00:17:44,000 Tímhle vším jsi mi chtěl pomoct, a koukni, jak jsi dopadl. 339 00:17:46,960 --> 00:17:50,280 Vím, že všechen soucit po smrti Lisy jsem shrábl sám. 340 00:17:52,520 --> 00:17:54,160 Byla to tvoje starší ségra. 341 00:17:55,880 --> 00:17:58,480 A kvůli mně sis nemohl dovolit se zhroutit. 342 00:17:58,560 --> 00:18:01,720 Nemohl jsi truchlit, protože ses bál, co provedu. 343 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 Takže… 344 00:18:04,920 --> 00:18:06,160 díky za to. 345 00:18:08,720 --> 00:18:11,600 A ve sportu jsi fakt slaboučká, ubohá srágora. 346 00:18:11,680 --> 00:18:13,240 A je to tu. Fajn. 347 00:18:14,600 --> 00:18:17,920 Díky za laskavá slova, Tony. Napočítal jsem asi tři. 348 00:18:18,520 --> 00:18:21,200 Jsem rád, že jsme příbuzní jen nepokrevně. 349 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 Styděl bych se, 350 00:18:22,640 --> 00:18:26,680 kdybych s takovou zmutovanou padavkou sdílel genetický materiál. 351 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 Bezva, to mi pomáhá. 352 00:18:28,160 --> 00:18:32,640 Musíme ti zlepšit fyzičku, rozumíš? Ale pomalu a opatrně. 353 00:18:32,720 --> 00:18:37,920 Squash je příliš nebezpečný pro někoho, kdo je podle moderní medicíny neduživý. 354 00:18:39,320 --> 00:18:43,880 Můžeme začít aranžováním květin a propracovat se ke skákání panáka. 355 00:18:43,960 --> 00:18:48,200 - Necháš si ty šaty? - To nejsou šaty. To je andělíček. 356 00:18:48,280 --> 00:18:50,600 Jsou to šaty. Krátké dámské šaty. 357 00:18:50,680 --> 00:18:52,920 Věřili, že se v tom budeš cítit dobře. 358 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Chceš, abych dostal další infarkt? 359 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 Když budeš pokračovat, bude to vražda. 360 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 Váhali: „Je to žena? Zkontroluj genitálie. Pořád nevím. 361 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Dej to do šatů.“ Dělali ti stěr čípku? 362 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 Mohli to vzít při jednom. 363 00:19:06,160 --> 00:19:10,280 - Musí otestovat všechno. - Můžeš… Měl jsem infarkt! 364 00:19:10,360 --> 00:19:12,600 - Přestaň mě stresovat! - Uklidni se. 365 00:19:12,680 --> 00:19:16,160 Uklidni se? Jestli dostanu další, bude to tvoje vina. 366 00:19:16,240 --> 00:19:17,160 No dovol? 367 00:19:18,000 --> 00:19:21,120 - Nemáš být někde jinde? - Vlastně mám. 368 00:19:21,200 --> 00:19:23,640 - Skvělý. - Jdu na drink. 369 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Já můžu. Mám dobré srdce, můžu si dopřávat. 370 00:19:26,680 --> 00:19:27,920 Fajn, tak zítra. 371 00:19:28,000 --> 00:19:30,480 - Snad ne. - Tak to neříkej. 372 00:19:33,040 --> 00:19:34,160 Zatím čau. 373 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 Vypadáš sklesle. 374 00:19:48,680 --> 00:19:49,520 Jo? 375 00:19:50,560 --> 00:19:53,400 Potřebuješ radu od někoho, kdo to zažil? 376 00:19:55,760 --> 00:20:00,200 V showbyznysu neprorazím. Lidem jako já se to nestává. 377 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 - Tlusťochům? - Ne! 378 00:20:02,440 --> 00:20:06,520 Myslím obyčejným lidem z maloměsta s nejhorším agentem na světě, 379 00:20:06,600 --> 00:20:10,440 jehož představa slávy je předstírat postižení v reality show. 380 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Asi máš pravdu. 381 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Nepovídej. 382 00:20:14,760 --> 00:20:17,600 - Radši bych se pletl. - Ne, trefils to. 383 00:20:18,960 --> 00:20:20,280 Co na tom záleží? 384 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 Máš tu všechno, co potřebuješ. 385 00:20:24,120 --> 00:20:25,640 Tambury je krásný město. 386 00:20:27,320 --> 00:20:29,040 Pohodová práce. Hodná máma. 387 00:20:29,120 --> 00:20:32,280 - Skvělej kámoš. Ty. - Nápodobně, hochu. 388 00:20:33,320 --> 00:20:35,240 No tak. 389 00:20:36,480 --> 00:20:38,360 Proč chceš být cvičená opice? 390 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Šoubyznys je bahno, ne? 391 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 Samej pedofil. 392 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 Vím, jak to chodí. 393 00:20:49,800 --> 00:20:54,400 Věřil jsi, že když budeš slavnej, budou tě lidi víc respektovat. 394 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 Asi máš pravdu. 395 00:20:58,000 --> 00:21:00,440 Někdy to klapne, ale u lůzrů jako my 396 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 to vyjde najevo a je to ještě horší. 397 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Protože teď jsi lůzr, ale svět o tom neví. 398 00:21:09,200 --> 00:21:10,480 Dobrý postřeh. 399 00:21:11,200 --> 00:21:13,320 Nepotřebuješ obdiv cizích lidí. 400 00:21:14,160 --> 00:21:16,320 Máme tě rádi takového, jaký jsi. 401 00:21:16,960 --> 00:21:17,840 Jo. 402 00:21:19,440 --> 00:21:22,560 Podle mámy se musíš nejdřív mít rád sám. 403 00:21:24,120 --> 00:21:26,160 - Moudrá ženská, tvoje máma. - Jo. 404 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 Kdyby neměla Lennyho, 405 00:21:36,160 --> 00:21:38,760 hned bych jí vypigloval tu její prdýlu. 406 00:21:41,440 --> 00:21:42,560 Co? 407 00:21:44,800 --> 00:21:47,120 - Na zdraví. - Jo. Mám tě fakt rád. 408 00:21:47,200 --> 00:21:48,760 - Já tebe. - Jo. 409 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Do prdele. 410 00:22:01,280 --> 00:22:03,400 - Co? - Nepřijde ti to depresivní? 411 00:22:05,560 --> 00:22:06,720 Neurážím se. 412 00:22:07,600 --> 00:22:10,520 Každý den pracuju s osamělými starými lidmi 413 00:22:10,600 --> 00:22:13,560 a upřímně můžu říct, 414 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 že jsou asi šťastnější než já. 415 00:22:16,440 --> 00:22:18,760 Ne! Promiň, znělo to zoufale? 416 00:22:18,840 --> 00:22:20,480 Ne, vtipně. 417 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 To já vždycky beru přesčasy, vykrývám dovolené, 418 00:22:23,880 --> 00:22:27,120 protože je to míň deprimující 419 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 než být sama doma. 420 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 A ty ses zjevil jako závan čerstvého vzduchu. 421 00:22:33,880 --> 00:22:34,840 Promiň. 422 00:22:36,440 --> 00:22:38,360 Já vím, že pořád miluješ Lisu. 423 00:22:38,440 --> 00:22:41,040 A vím, že vždycky budeš. 424 00:22:41,560 --> 00:22:45,160 A možná proto tady dokážu jen tak sedět a… 425 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 Vylívat si tady srdce, 426 00:22:48,640 --> 00:22:51,000 aniž bych se cítila trapně. 427 00:22:51,080 --> 00:22:52,240 - Rozhodně. - Jo. 428 00:22:53,840 --> 00:22:56,720 - Přijde mi, že jsem promarnila život. - Ne. 429 00:22:57,680 --> 00:23:00,280 Vím, není to důvod, aby ti na mně záleželo. 430 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Záleží. 431 00:23:01,440 --> 00:23:04,360 Já vím, že záleží, ale doopravdy. 432 00:23:04,880 --> 00:23:08,560 Prostě to není důvod, abys se mnou byl. 433 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Ne, já vím. 434 00:23:11,120 --> 00:23:12,520 Ale záleží mi na tobě. 435 00:23:13,120 --> 00:23:14,720 Chci, abys byla šťastná. 436 00:23:21,360 --> 00:23:26,000 No, dneska jsem narazila na jednu lásku z mládí, takže… 437 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Kdo to je? 438 00:23:30,520 --> 00:23:34,400 Chodila jsem s ním na vysokou. Už je to samozřejmě dávno. 439 00:23:34,480 --> 00:23:39,440 Odešel a dělal svoje a já zůstala tady a dělala svoje. 440 00:23:40,760 --> 00:23:41,840 Každopádně… 441 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 řekl, že bychom měli někam zajít. 442 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 Takže… 443 00:23:49,640 --> 00:23:50,880 Měla bys. 444 00:23:50,960 --> 00:23:52,560 Jo? Měla bych? 445 00:23:54,600 --> 00:23:55,640 Rozhodně. 446 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 Chci, abys byla šťastná. 447 00:24:02,560 --> 00:24:03,600 Jako jsem byl já. 448 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 Jsem ráda, že je ti líp. 449 00:24:10,880 --> 00:24:12,040 Já vím a… 450 00:24:14,440 --> 00:24:15,560 Všechno nejlepší! 451 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Děkuju. 452 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 - Na zdraví. - Hej! 453 00:24:20,480 --> 00:24:21,320 Hej! 454 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 - Do prdele. - Rozjíždí se to, co? 455 00:24:32,600 --> 00:24:33,640 Hodná holka. 456 00:24:34,160 --> 00:24:35,200 Ahoj. 457 00:24:35,280 --> 00:24:36,160 Pojď. 458 00:25:39,240 --> 00:25:40,160 Jo. 459 00:25:40,720 --> 00:25:42,520 - Neruš ji. - Nebudu. 460 00:26:38,640 --> 00:26:42,760 Překlad titulků: Barbora Vrbová