1 00:00:06,160 --> 00:00:09,400 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,080 --> 00:00:29,920 Тони. 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,440 Блин. 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 У меня и так пульс был 140. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,120 Да, я заметила. 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 Супер. 7 00:00:45,960 --> 00:00:46,800 Идем. 8 00:01:34,120 --> 00:01:35,200 Держи. 9 00:01:35,760 --> 00:01:36,840 - Спасибо. - Ты как? 10 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 Да нормально. А сам? 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 Тоже хорошо. Как твоя собака? 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,200 - Как моя собака? - Да. Наверняка на диване валяется. 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Да, у нее всё хорошо. 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,560 Круто. Ну, спроси, а как моя девушка. 15 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 - А как твоя девушка? - Хорошо. Ага. 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,560 Сейчас ее пялит сзади Энди Норрис, букмекер. 17 00:01:59,440 --> 00:02:00,280 Ясно. 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 Пока. 19 00:02:14,720 --> 00:02:21,720 ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ «ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ» 20 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 Сегодня опять хорошая погода. 21 00:02:26,840 --> 00:02:29,480 Может, сходим немного погулять. 22 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 Прости за вчерашнее. Ты ни при чём. 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,880 Просто ненавижу, когда лезут не в свое дело. 24 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 Точно. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 Всё было так натянуто и на людях, и… 26 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 Может, выпьем сегодня? Вдвоем? 27 00:02:44,760 --> 00:02:46,080 - Нет. - Правда? 28 00:02:46,160 --> 00:02:48,000 Шутка. Конечно же я выпью. 29 00:02:48,080 --> 00:02:49,200 Куда пойдем? 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,720 Никуда. Я пью у себя на диване. 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,320 Хорошо. Может, я приду и посижу на диване рядом. 32 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Ага. 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 - У тебя джин есть? - Всё есть. 34 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 - И тоник? - Я имел в виду алкоголь. 35 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 - Я возьму тоник. - Ага. 36 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 - Лимон? - Нет. 37 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Я принесу лимон. 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,120 - Ты как? - Ты мой сын? 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,480 Как будто ничего и не изменилось, да? 40 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 - Что? - Папа. 41 00:03:22,720 --> 00:03:23,560 До скорого. 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,440 Еще рано, 09:15. 43 00:03:31,520 --> 00:03:32,560 Выпьем чаю? 44 00:03:33,720 --> 00:03:34,920 Да, почему бы и нет? 45 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 Мне нет места? 46 00:03:38,680 --> 00:03:39,800 Мы уже уходим. 47 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Ладно. 48 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 В хорошее место? 49 00:03:43,800 --> 00:03:46,080 - Просто выпить чаю. - Здорово. 50 00:03:47,240 --> 00:03:48,080 Ладно. 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 До свидания. 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,520 - Всё хорошо? - Конечно. 53 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 Да, я не претендую на место Стэна. 54 00:04:00,760 --> 00:04:03,080 - Ты о чём? - О нас с Энн. 55 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 Мы еще сильно скучаем по своим вторым половинкам. 56 00:04:08,160 --> 00:04:09,080 Но теперь 57 00:04:09,800 --> 00:04:10,880 мы скучаем вместе. 58 00:04:11,440 --> 00:04:13,960 Ты же хотел бы, чтобы двое одиноких были счастливы? 59 00:04:14,040 --> 00:04:14,880 Да. 60 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 И вряд ли ты когда-нибудь думал: 61 00:04:18,720 --> 00:04:21,800 «Надеюсь, их покойные партнеры не против». 62 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Нет конечно. 63 00:04:23,560 --> 00:04:27,280 Так почему ты накладываешь такие ограничения на себя? 64 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Опять я один. 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 Ничего. 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,520 Ты меня знаешь. Я не жалуюсь. 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 Но я еще очень по тебе скучаю. 68 00:04:54,120 --> 00:04:56,320 Не думаю, что это пройдет. 69 00:04:57,840 --> 00:04:58,960 Я не такой сильный. 70 00:05:00,200 --> 00:05:01,160 Без тебя-то. 71 00:05:02,360 --> 00:05:05,920 Я всё еще переживаю эти… Разные этапы горя. 72 00:05:06,720 --> 00:05:08,200 С отрицанием сложно. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,040 Я никогда не отрицал, что тебя не стало. 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Я отрицал, 75 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 что у меня психическое заболевание. 76 00:05:17,520 --> 00:05:22,000 Даже когда хотелось покончить с собой, я не думал, что со мной что-то не так. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 Мне это казалось разумным, 78 00:05:24,200 --> 00:05:27,600 и бесило, что другие думали, будто я сбрендил. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Я только недавно понял, что это была болезнь. 80 00:05:33,280 --> 00:05:36,880 Думаю, это был проблеск надежды на выздоровление. 81 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 А приятно. 82 00:05:46,640 --> 00:05:47,760 Поговорить с тобой. 83 00:06:02,440 --> 00:06:05,120 Прости за вчерашнее, 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 но я был не в настроении, 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 и не понял, почему ты критикуешь Лизу. 86 00:06:09,480 --> 00:06:11,520 Никто не критиковал Лизу. 87 00:06:12,240 --> 00:06:15,200 Не хотелось, чтобы Эмма чувствовала себя никчемной. 88 00:06:15,280 --> 00:06:16,720 Почему? Она мне не жена. 89 00:06:16,800 --> 00:06:19,480 Нет, но она хороший человек. 90 00:06:20,320 --> 00:06:22,760 - Мы сказали ей это, когда ты ушел. - Молодцы. 91 00:06:23,720 --> 00:06:27,640 А я бросил кактус в окно тачки, которая не остановилась на зебре. 92 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 Супер. Расскажешь, когда мне будут жаловаться. 93 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 - Сам виноват. - Ты о чём? 94 00:06:34,000 --> 00:06:37,160 Я же ради тебя на этот дурацкий званый вечер приперся. 95 00:06:37,240 --> 00:06:39,960 - Ты хотел сделать жизнь интереснее. - Да, виноват. 96 00:06:40,040 --> 00:06:42,400 - Мы оба урок усвоили, да? - Какой? 97 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 Никогда никому не помогай. 98 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 Ага. Отличный урок. Точно. 99 00:06:47,760 --> 00:06:50,160 Тебе надо что-то делать с твоим гневом. 100 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 Иначе он скоро тебя погубит. Или кого еще. 101 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 Может, тебе спортом заняться? Раньше ты любил. 102 00:06:58,680 --> 00:07:00,640 А теперь всё забросил. 103 00:07:00,720 --> 00:07:04,960 Пьешь каждый вечер и бог знает, что еще. Это пойдет тебе на пользу. 104 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 Да, я всё забросил. 105 00:07:07,040 --> 00:07:11,640 Но даже если я выпью полбутылки виски, я всё равно сделаю тебя в чём угодно. 106 00:07:11,720 --> 00:07:13,840 - Чушь. - Конечно сделаю. 107 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 - Выбирай. - Настольный теннис? 108 00:07:16,120 --> 00:07:16,960 - Идет. - Да? 109 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 - Да. - Бегать особо не надо. 110 00:07:18,520 --> 00:07:21,360 Не переживай. Спорим на деньги? 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,520 - Да? - Почему нет? 112 00:07:22,600 --> 00:07:24,320 - Сто фунтов. - Это слишком… 113 00:07:24,400 --> 00:07:27,160 Ладно, 100 фунтов. Давай. 114 00:07:27,240 --> 00:07:30,160 Я позвоню в клуб, там есть несколько столиков. 115 00:07:30,240 --> 00:07:31,280 Ой, извини. 116 00:07:32,520 --> 00:07:36,680 Это Колин, наш новый стажер. Вместо Сэнди. А это Тони. 117 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 - Ты как? - Не особо. 118 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Я раздавлена. 119 00:07:40,320 --> 00:07:43,560 На прошлой работе была менеджером, и вот начинаю с нуля. 120 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 - А где работала? - В мини-маркете. 121 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Он разорился из-за пандемии, вынуждена браться за что попало. 122 00:07:50,880 --> 00:07:53,040 Платят фигово, и я ничего не смыслю. 123 00:07:54,520 --> 00:07:56,960 Значит, мы все в одной лодке. 124 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 Правда? Ты тоже живешь с матерью-алкоголичкой, 125 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 а отец в тюрьме за избиение ее брата, который тебя облапал? 126 00:08:07,880 --> 00:08:10,200 Ладно, покажи ей, что к чему… 127 00:08:13,120 --> 00:08:13,960 Ну что ж. 128 00:08:16,560 --> 00:08:18,880 Пойдешь с нами на интервью к свингерам? 129 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Что это? 130 00:08:20,680 --> 00:08:21,520 Что, свингеры? 131 00:08:21,600 --> 00:08:23,960 Всё. Я ни слова не поняла. 132 00:08:26,880 --> 00:08:32,640 Ну, я журналист в газете. Так? 133 00:08:32,720 --> 00:08:37,040 Я общаюсь с людьми, которые могут рассказать что-то интересное. 134 00:08:38,360 --> 00:08:39,760 - Зачем? - Зачем? 135 00:08:39,840 --> 00:08:40,800 Да. 136 00:08:40,880 --> 00:08:43,520 Зачем разговариваю? Или зачем занимаюсь этим? 137 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 Да. 138 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 Просто идем с нами. 139 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 Я Джефф, а это Вера, мой партнер. 140 00:09:00,880 --> 00:09:03,080 Здравствуйте, спасибо за приглашение. 141 00:09:03,160 --> 00:09:06,680 Итак, в чём задача клуба свингеров? 142 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 - Развлекаться. - Да. 143 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 - Посредством секса. - Да. 144 00:09:11,560 --> 00:09:15,440 Я работаю в крематории, это бывает 145 00:09:16,880 --> 00:09:21,560 довольно скучно, так что я люблю оторваться. 146 00:09:21,640 --> 00:09:24,400 Он иногда так приуноет. 147 00:09:24,480 --> 00:09:27,520 В смысле, бывает очень подавлен. 148 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 - И ему надо всё отпустить. - Да. 149 00:09:29,600 --> 00:09:30,440 Да. 150 00:09:30,520 --> 00:09:35,840 Ну и мы затеяли клуб. Всё легально, все совершеннолетие. 151 00:09:35,920 --> 00:09:37,160 Даже более чем. 152 00:09:37,240 --> 00:09:41,280 Да, и всё по взаимному согласию. Мы просим разрешения на всё. 153 00:09:41,360 --> 00:09:46,160 Без обмана, и всё на 100% безопасно. 154 00:09:46,240 --> 00:09:48,440 Презервативы обязательны. 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,040 Любая съемка запрещена. 156 00:09:50,680 --> 00:09:52,120 Называется «Клуб Вегас». 157 00:09:52,760 --> 00:09:56,320 Что происходит в Вегасе – остается там. Слышали такое? 158 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Да. И вы не против публикации в газете? 159 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 Да, всё хорошо. 160 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Но я не дам фото других участников. 161 00:10:03,400 --> 00:10:06,920 Чтобы их не узнавали на улице, если они этого не хотят. 162 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 У нас хороший частный клуб для тех, кто любит веселиться. 163 00:10:11,600 --> 00:10:14,320 Подчеркну еще раз: ничего противоестественного. 164 00:10:14,400 --> 00:10:17,600 По сути, это праздник. 165 00:10:17,680 --> 00:10:19,240 Мы делимся телами. 166 00:10:19,920 --> 00:10:24,000 Но если кто-то не готов к полноценному половому акту, 167 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 это нормально. 168 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Например наша миссис Полден, да? 169 00:10:28,400 --> 00:10:30,480 Она любит, чтобы Джефф ее гладил. 170 00:10:31,680 --> 00:10:32,560 Очень любит. 171 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Она решает. 172 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 А вот в ее мужа Нормана засовывай что хочешь, скажи. 173 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 - Например? - Нет. 174 00:10:40,520 --> 00:10:41,800 - Нет? - Дилдо. 175 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 - Ага. - В основном. 176 00:10:44,000 --> 00:10:46,520 Он приносит свои. Больше ими никто не пользуется. 177 00:10:46,600 --> 00:10:50,160 Гигиена превыше всего. Можете это написать. 178 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Да. 179 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 И как вступить в этот клуб? 180 00:10:58,720 --> 00:11:01,360 Люди просто приходят, вступать не нужно. 181 00:11:01,440 --> 00:11:04,640 Первый раз можно просто посмотреть, понять, что к чему. 182 00:11:05,240 --> 00:11:07,560 - Придете? - Нет. Спасибо. 183 00:11:07,640 --> 00:11:10,120 - Нет. Это не мое. - Точно? 184 00:11:10,200 --> 00:11:13,160 - Да. - А мы были бы рады вас видеть. 185 00:11:13,240 --> 00:11:15,720 У нас есть всё, если вас это тревожит. 186 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 Даже маленький китаец. 187 00:11:19,080 --> 00:11:21,880 Милый Ким. Он очень быстрый, да? 188 00:11:22,800 --> 00:11:24,000 Очень. Удачи ему. 189 00:11:25,040 --> 00:11:28,680 В общем, как сказал Джефф, можно просто посмотреть. 190 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 - Нет. - Да, как Мэри Бидл. 191 00:11:32,520 --> 00:11:33,640 Упокой Господь ее душу. 192 00:11:34,800 --> 00:11:37,440 Она была прикована к инвалидному креслу, 193 00:11:37,520 --> 00:11:41,080 но мы ставили ее в угол, и она смотрела. 194 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 Делать она ничего не могла. 195 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 Она могла сама с собой. 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,720 Да. Одна рука у нее работала. 197 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 - Сфотографируешь? - Да. 198 00:11:52,080 --> 00:11:52,920 Улыбочку. 199 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 Отлично. 200 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 - Как жизнь? - Привет. 201 00:12:02,320 --> 00:12:03,880 - Привет. - Привет. 202 00:12:08,720 --> 00:12:09,880 Ну, как свингеры? 203 00:12:10,760 --> 00:12:11,600 Ужасно. 204 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Всё хотелось спросить «А зачем ты нам это рассказываете? 205 00:12:15,840 --> 00:12:17,640 Такое надо держать при себе». 206 00:12:18,160 --> 00:12:21,400 Ну, у них хоть какая жизнь. А у меня нет вообще ничего. 207 00:12:21,920 --> 00:12:25,320 У меня даже парня нет, хотя я легкодоступная, блин. 208 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Не надо спешить. 209 00:12:30,160 --> 00:12:33,040 Я познакомился с женой уже за 30. 210 00:12:33,560 --> 00:12:35,920 - Она умерла, да? - Да. 211 00:12:36,440 --> 00:12:37,320 Сочувствую. 212 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 Спасибо. 213 00:12:40,560 --> 00:12:42,800 Я даже не искал, но встретил. 214 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 Я жил в поганенькой коммуналке над прачечной. 215 00:12:48,160 --> 00:12:50,680 Стирку было слышно весь день. 216 00:12:51,680 --> 00:12:54,800 И если бы не Лиза, я бы до сих пор жил там. 217 00:12:55,800 --> 00:12:59,120 Я всегда был беден, она зарабатывала куда больше. 218 00:13:00,040 --> 00:13:04,000 А ее отец одолжил нам денег, чтобы внести залог за дом. 219 00:13:04,080 --> 00:13:06,200 Мы выплатили ипотеку, и она заболела. 220 00:13:06,680 --> 00:13:09,920 Если бы не этот дом, я бы сейчас жил под мостом. 221 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 Всё у меня хуже. 222 00:13:13,720 --> 00:13:15,400 Меня бы устроила коммуналка. 223 00:13:15,480 --> 00:13:18,000 Я как раз ищу квартиру, но денег почти нет. 224 00:13:18,800 --> 00:13:21,840 Переезжай к Тони, он один в большом доме. 225 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 - Спасибо, Кэт. - Я бы не хотела. 226 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 Я бы не хотел. Почему это? 227 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Мне не то что негде жить. Просто я хочу жить одна. 228 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Мне нужна независимость. 229 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 А то я какая-то неудачница. 230 00:13:36,520 --> 00:13:39,240 - Пойдешь со мной смотреть квартиру? - Зачем? 231 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Со мной говорят свысока. 232 00:13:42,360 --> 00:13:44,920 И тебе нужен некто жирный, седой, немолодой? 233 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 Да. 234 00:13:48,600 --> 00:13:49,640 Ладно, я твой. 235 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 Я была бы хорошим агентом по недвижимости. 236 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 - Точно. - Знаете почему? 237 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 - Ты холодная и равнодушная. - Я надежная. 238 00:13:57,600 --> 00:14:00,240 - Видно, что я знаю, о чём говорю. - Не видно. 239 00:14:01,040 --> 00:14:04,280 Да, я звонил этой, как ее, писательнице, медиуму. 240 00:14:04,360 --> 00:14:06,040 Она ждет тебя на сеанс. 241 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 На чём она гадает: на ладони, на шаре? 242 00:14:08,520 --> 00:14:11,040 Сказала, что посмотрит ауру и скажет, что делать. 243 00:14:12,680 --> 00:14:15,720 Надеюсь, двое с даром не нейтрализуют друг друга. 244 00:14:15,800 --> 00:14:16,640 Что за дар? 245 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Я экстрасенс. 246 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Неужели? 247 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Нет. 248 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 - Откуда ты знаешь? - Это же бред. 249 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 - Ты же не веришь во всю эту чушь? - Какую? 250 00:14:30,400 --> 00:14:33,520 Сверхъестественное. Медиумы, гадалки. 251 00:14:35,720 --> 00:14:36,560 Не знаю. 252 00:14:37,400 --> 00:14:38,960 Думаю, что-то в этом есть. 253 00:14:39,040 --> 00:14:42,440 Было бы кидалово, это запретили бы, и они бы дофига зарабатывали. 254 00:14:43,040 --> 00:14:44,680 Но если бы это работало, 255 00:14:44,760 --> 00:14:47,400 они бы каждую неделю срывали куш в лотерее. 256 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 Логично. 257 00:14:50,920 --> 00:14:53,280 Думаю, это для тех, кто что-то ищет. 258 00:14:54,360 --> 00:14:56,120 - Привет. - Здравствуйте. 259 00:14:56,200 --> 00:14:58,960 Простите за опоздание. Там бабка померла. 260 00:15:06,080 --> 00:15:09,880 Есть обеденная и гостиная зона, 261 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 кухня, 262 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 спальня. 263 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 Удобная планировка. 264 00:15:16,440 --> 00:15:19,360 У меня от кухни до спальни несколько километров. 265 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 На большее у меня не хватит? 266 00:15:23,760 --> 00:15:28,040 Вашего бюджета хватит только на такую площадь. 267 00:15:28,560 --> 00:15:31,880 Это еще дешевый район, в других будет меньше. 268 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 Расскажите о районе. 269 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 Да… 270 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 Я обычно это не упоминаю, 271 00:15:40,400 --> 00:15:45,520 тут полно дешевых забегаловок и еды навынос… 272 00:15:48,000 --> 00:15:49,280 - Господи. - Да. 273 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 Ладно, пошли, пока не… 274 00:15:50,920 --> 00:15:52,200 - Хорошо. - Да, пока. 275 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 - Я вас провожу. - Да. 276 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 - Да. - Чудесно. 277 00:16:00,640 --> 00:16:04,120 Хорошо. До скорого? Да? Всё утрясем. 278 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 ГАЗЕТА ТЭМБЕРИ 279 00:16:17,680 --> 00:16:18,720 Всё плохо? 280 00:16:19,320 --> 00:16:20,240 Уныло. 281 00:16:22,840 --> 00:16:23,760 А вот и он. 282 00:16:24,520 --> 00:16:27,840 Я написал свою колонку. Всё о новом лице Саймона Коуэлла. 283 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 - Молодец. - Кто это? 284 00:16:30,520 --> 00:16:32,320 Колин, это Кен. 285 00:16:33,080 --> 00:16:34,200 Чего такая мрачная? 286 00:16:34,760 --> 00:16:38,120 С чего бы начать? Мне 30. Живу с матерью-алкоголичкой. 287 00:16:38,200 --> 00:16:41,440 Зарплата хреновая, единственная возможность жить одной — 288 00:16:41,520 --> 00:16:42,960 в каморке над магазином. 289 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 Еще заплачь. Думал, она не смолкнет. 290 00:16:45,520 --> 00:16:49,040 Если ты бездомная, у меня над офисом есть квартира. 291 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 Что? Пустая? 292 00:16:50,440 --> 00:16:53,480 Да. Я там провожу прослушивания молодым ребятам. 293 00:16:53,560 --> 00:16:55,480 Или дрочу, если ты меня понимаешь. 294 00:16:55,560 --> 00:16:57,520 - Я догадался. - Ты всё сказал. 295 00:16:58,400 --> 00:17:01,800 Но я перестал, когда началась пандемия. Страшно стало. 296 00:17:01,880 --> 00:17:05,120 СПИД и то лучше был. Там хотя бы всё было четко. 297 00:17:05,200 --> 00:17:07,040 Надо было заняться этим самым. 298 00:17:07,120 --> 00:17:11,480 А корона? Какой-то гад пройдет мимо, кашлянет, и тебе конец! 299 00:17:11,560 --> 00:17:14,200 А я в группе риска. Астма. 300 00:17:14,800 --> 00:17:17,760 У меня и по СПИДу был высокий риск, обожаю анал. 301 00:17:18,400 --> 00:17:19,840 Мой выбор! 302 00:17:21,440 --> 00:17:25,040 Короче, квартира твоя, если хочешь. Советую сменить простыни. 303 00:17:26,240 --> 00:17:27,120 Покеда. 304 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Пока, Кен. 305 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 - Привет. - Приветик. 306 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Тоник. 307 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 И лимон. 308 00:17:48,720 --> 00:17:49,600 Салют. 309 00:17:51,960 --> 00:17:54,000 - Как дела? - Нормально. 310 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 Привет, красотка. 311 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 Здравствуй, красавица. 312 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 Привет. А поцеловать? Умница. 313 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Что? 314 00:18:15,120 --> 00:18:18,160 - Ничего. Не забудь лимон. - Не забуду. 315 00:18:24,640 --> 00:18:25,840 - Кто это? - Лайнел. 316 00:18:26,440 --> 00:18:29,560 Ну да. Лайнел. Я же не могу его порезать! 317 00:18:29,640 --> 00:18:30,880 Или выбросить. 318 00:18:31,600 --> 00:18:32,440 Прекрати! 319 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Хватит рисовать лица на фруктах и овощах! 320 00:18:46,560 --> 00:18:48,520 Я налил тебе джин и тоник. 321 00:18:48,600 --> 00:18:52,120 Но не знаю, что делать с лимоном. Схожу за льдом. 322 00:18:52,200 --> 00:18:53,040 Хорошо. 323 00:18:55,040 --> 00:18:57,520 - Ты нарисовал лицо? - Это Лайнел. 324 00:19:01,600 --> 00:19:02,440 Убит. 325 00:19:07,400 --> 00:19:09,040 - Лед достаешь? - Да. 326 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 - Это всего лишь я. - Блин, Кен. Стучать не учили? 327 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 Не волнуйся, мне у тебя смотреть не на что. 328 00:19:21,200 --> 00:19:24,320 Я буду то и дело заскакивать. Мы еще подружимся. 329 00:19:25,520 --> 00:19:29,000 В офисе бывает так скучно. У него не происходит ничего. 330 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 О, сколько я мог бы рассказать об этом месте. 331 00:19:31,840 --> 00:19:36,240 Просто лавина воспоминаний. Буквально. Выбрось это полотенце. 332 00:19:36,320 --> 00:19:38,240 Ладно, не буду мешать. Покеда. 333 00:19:45,360 --> 00:19:46,840 - Как дела? - Не жалуюсь. 334 00:19:46,920 --> 00:19:48,040 Ты к Джеймсу? 335 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 - Да, где этот засранец? - Он в ванной, заходи. 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,920 - Что? - Как жизнь? 337 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 - Мама? - Что, дорогой? 338 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 - Я купаюсь. - Молодец. 339 00:20:04,440 --> 00:20:05,480 Тут как в парилке. 340 00:20:05,560 --> 00:20:09,120 Я ему говорила, что слишком горячо. Для яиц вредно. 341 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 Станет бесплодным. 342 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Можно? 343 00:20:12,840 --> 00:20:14,320 Да, дружище, они красные. 344 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 Да. Их надо в холод, Джеймс. 345 00:20:18,880 --> 00:20:22,040 Отстаньте от моих яиц, мать вашу! Всё там хорошо. 346 00:20:22,120 --> 00:20:23,560 Брайан, будешь торт? 347 00:20:23,640 --> 00:20:25,440 - Да, спасибо. - Джеймс? 348 00:20:25,520 --> 00:20:28,520 - Я принимаю ванну! - Это да или нет? 349 00:20:28,600 --> 00:20:29,560 Какой торт? 350 00:20:30,240 --> 00:20:33,240 Шоколадный с шоколадной крошкой. 351 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Тогда да, пожалуйста. 352 00:20:39,280 --> 00:20:40,640 Пора выселяться отсюда. 353 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 - Почему? - Почему? 354 00:20:43,880 --> 00:20:47,320 Это мечта, а не жизнь. Мне бы женщины носили торты в ванну. 355 00:20:47,400 --> 00:20:48,320 Но не мама же. 356 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Я здесь больше не нужен. У мамы есть Ленни. 357 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Я тут просто место занимаю своими жирами. 358 00:20:56,280 --> 00:20:59,920 И мама не должна рассказывать, что ты яйца в ванной варишь. 359 00:21:00,000 --> 00:21:01,160 Переезжай ко мне. 360 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 Правда? У тебя есть свободная комната? 361 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 - Да, если поместишься, пожалуйста. - Что значит если помещусь? 362 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 Там полно барахла. 363 00:21:10,000 --> 00:21:11,040 Знаешь что? 364 00:21:12,640 --> 00:21:13,480 Давай. 365 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 Пора мне стать мужчиной. 366 00:21:17,600 --> 00:21:19,120 Поможешь сказать маме? 367 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 Посмотрим. 368 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 Интересно. 369 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Что? 370 00:21:31,000 --> 00:21:34,520 Сильная, уверенная, решительная. 371 00:21:35,760 --> 00:21:37,080 На поверхности. 372 00:21:39,400 --> 00:21:41,840 Но внутри ты уязвима и чувствительна. 373 00:21:44,880 --> 00:21:45,840 Тебе одиноко. 374 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Тяжело, правда? Быть сильной женщиной в мире мужчин. 375 00:21:52,120 --> 00:21:54,520 Ты теряешь себя, а потребность в тепле 376 00:21:54,600 --> 00:21:56,920 становится слабостью, которой воспользуются. 377 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 И ты отрицаешь эту потребность. 378 00:22:01,120 --> 00:22:02,600 Но тебе это нужно, милая. 379 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 Как и всем. 380 00:22:28,560 --> 00:22:29,440 - Мам. - Да? 381 00:22:30,320 --> 00:22:33,680 - Я хочу тебе кое-что сказать. - Я давно знаю, дорогой. 382 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Что? 383 00:22:35,640 --> 00:22:37,280 А что ты хотел сказать? 384 00:22:38,640 --> 00:22:41,880 Ладно, думаю, мне пора покинуть гнездо. 385 00:22:42,560 --> 00:22:44,760 У Брайана комната пустует. Я перееду к нему. 386 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 Хорошо. Завтра я помогу с переездом. 387 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 - Завтра? - Да. 388 00:22:54,600 --> 00:22:55,880 Классно. 389 00:22:58,960 --> 00:23:01,880 Тогда пойду оденусь. 390 00:23:01,960 --> 00:23:02,880 Да. 391 00:23:08,600 --> 00:23:10,680 Поставлю бильярдный стол в его комнате. 392 00:23:11,200 --> 00:23:13,640 - Не влезет же? - Поставлю маленький. 393 00:23:18,440 --> 00:23:19,600 Ты заперлась! 394 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Да, я легла. 395 00:23:22,280 --> 00:23:23,160 Это Кен. 396 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 Да, я догадалась. 397 00:23:26,200 --> 00:23:30,680 У меня идея для новой статьи о шоу-бизе под названием «Беспечные шепотки». 398 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Ладно, завтра расскажешь. 399 00:23:33,240 --> 00:23:38,400 Это список всех моих знакомых, уверяющих, что дрочили Джорджу Майклу. 400 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Ладно. Я спать. 401 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 - Но идея хороша, да? - Да. 402 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 Да. Доброй ночи. 403 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 - Доброй ночи, Кен! - Что? 404 00:23:45,360 --> 00:23:47,360 - Спокойной ночи! - А, хорошо. 405 00:23:50,720 --> 00:23:51,920 До завтра. 406 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 - Пока. - Пока. 407 00:23:53,720 --> 00:23:55,120 Можешь не вставать. 408 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 - Спасибо. - Пока. 409 00:23:57,360 --> 00:23:58,200 Пока. 410 00:24:39,480 --> 00:24:40,880 Это новая игрушка? 411 00:24:42,680 --> 00:24:44,840 Я делаю твои счета! 412 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 Мне это никогда не надоест. 413 00:24:47,640 --> 00:24:48,880 Пока не я работаю. 414 00:24:49,440 --> 00:24:50,840 - Да. - Тогда бы бесило. 415 00:24:50,920 --> 00:24:52,800 Да. Это бесит. 416 00:24:53,520 --> 00:24:56,440 - Можешь вытащить пищалку? - Нет, посмотри на нее. 417 00:24:59,920 --> 00:25:00,760 Привет. 418 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Пищи. 419 00:25:07,960 --> 00:25:09,280 Пищи. 420 00:25:35,840 --> 00:25:36,680 Пора спать. 421 00:26:50,160 --> 00:26:52,080 Перевод субтитров: Юлия Федорова