1 00:00:06,040 --> 00:00:09,640 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,080 --> 00:00:29,920 Tony! 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,440 Foda-se! 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 O meu ritmo cardíaco já estava nos 140. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,160 Sim, dava para ver. 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 É ótimo. 7 00:00:45,960 --> 00:00:46,800 Anda lá. 8 00:01:34,120 --> 00:01:35,200 Aqui tens. 9 00:01:35,800 --> 00:01:36,840 - Obrigado. - Tudo bem? 10 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 Sim. Ótimo. E tu? 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 Bem, sim. Como está a cadela? 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,200 - Como está a cadela? - Sim. A descontrair no sofá, aposto. 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Sim, está bem. 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,560 Ótimo. Sim. Pergunta-me como está a minha namorada. 15 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 - Como está a tua namorada? - Bem. Sim. 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,560 Está agora a levar por trás do Andy Norris, o corretor de apostas. 17 00:01:59,400 --> 00:02:00,240 Certo. 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 Até depois. 19 00:02:14,720 --> 00:02:21,720 CASA DE REPOUSO 20 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 Está bom tempo outra vez, hoje. 21 00:02:26,840 --> 00:02:29,480 Talvez o leve lá fora para uma voltinha. 22 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 Desculpa por ontem. Obviamente, não foi por tua causa. 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,840 Eu só… Não suporto que as pessoas interfiram. 24 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 Claro. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 Foi tudo tão forçado e público e… 26 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 Queres tomar um copo hoje à noite? Só nós? 27 00:02:44,760 --> 00:02:46,080 - Não. - A sério? 28 00:02:46,160 --> 00:02:48,000 Estou a brincar. Claro que bebo um copo. 29 00:02:48,080 --> 00:02:49,200 Aonde queres ir? 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,720 A lado nenhum. Bebo no sofá. 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,320 Está bem. Talvez eu possa sentar-me num sofá próximo. 32 00:02:56,800 --> 00:02:57,640 Sim. 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 - Tens gin? - Tenho tudo. 34 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 - Água tónica? - Referia-me a tudo o que tem álcool. 35 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 - Eu levo água tónica. - Sim. 36 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 - Limão? - Não. 37 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Levo um limão. 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,120 - Tudo bem? - És meu filho? 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,480 Parece que nada mudou, não é? 40 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 - Quê? - Pai. 41 00:03:22,720 --> 00:03:23,560 Até logo. 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,440 Ainda é cedo. São 9h15. 43 00:03:31,520 --> 00:03:32,640 Queres um chá? 44 00:03:33,720 --> 00:03:34,680 Sim. Porque não? 45 00:03:36,120 --> 00:03:37,240 Não há espaço para mim? 46 00:03:38,680 --> 00:03:39,920 Estávamos de saída. 47 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Está bem. 48 00:03:42,440 --> 00:03:43,720 Vão a algum sítio simpático? 49 00:03:43,800 --> 00:03:46,080 - Só vamos beber um chá. - Ótimo. 50 00:03:47,200 --> 00:03:48,040 Está bem. 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 Até mais logo. 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,520 - Está bem? - Sem dúvida. 53 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 A propósito, não vou substituir o Stan. 54 00:04:00,760 --> 00:04:03,080 - O que quer dizer? - Eu e a Anne. 55 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 Ainda temos muitas saudades das nossas outras metades. 56 00:04:08,160 --> 00:04:09,080 Só que, agora, 57 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 temos saudades juntos. 58 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 Queria que duas pessoas solitárias fossem felizes, certo? 59 00:04:14,040 --> 00:04:14,880 Sim. 60 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 E não me parece que alguma vez pensasse para si: 61 00:04:18,720 --> 00:04:21,800 "Espero que os cônjuges falecidos não se importem." 62 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Claro que não. 63 00:04:23,560 --> 00:04:27,280 Então, porque impõe essa restrição a si mesmo? 64 00:04:43,560 --> 00:04:44,640 Sozinho outra vez. 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 Tudo bem. 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,520 Tu conheces-me. Não sou de me queixar. 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,520 Ainda tenho tantas saudades tuas. 68 00:04:54,080 --> 00:04:56,320 Acho que nunca vou ultrapassar isto. 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,160 Não tenho essa força. 70 00:05:00,200 --> 00:05:01,160 Não sem ti. 71 00:05:02,360 --> 00:05:05,920 Ainda estou a passar… pelas fases do luto. 72 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 A negação é a mais complicada. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,040 Nunca neguei que tinhas partido, 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 neguei que… 75 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 … que sofria de uma doença mental. 76 00:05:17,520 --> 00:05:21,560 Mesmo pensando em suicídio, nunca achei que houvesse algo de errado comigo. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 Parecia-me a coisa mais sensata a fazer 78 00:05:24,200 --> 00:05:28,000 e irritava-me que as pessoas achassem que eu não tinha as ideias em ordem. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Só recentemente me apercebi que estava doente. 80 00:05:33,280 --> 00:05:36,880 Acho que foi o vislumbre da esperança de melhorar. 81 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 Sabe bem. 82 00:05:46,680 --> 00:05:47,600 Falar contigo. 83 00:06:02,440 --> 00:06:05,120 Desculpa pelo modo como terminou a noite, 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 mas não estava com disposição 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 e não sabia porque estavas a criticar a Lisa. 86 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 Ninguém criticou a Lisa. 87 00:06:12,240 --> 00:06:15,120 Só não queríamos que a Emma se sentisse inútil em comparação. 88 00:06:15,200 --> 00:06:19,480 - Porquê? Não é a minha nova mulher. - Não, mas é uma pessoa. E é boa pessoa. 89 00:06:20,320 --> 00:06:22,640 - Dissemos-lhe isso depois de saíres. - Ótimo. 90 00:06:23,720 --> 00:06:27,640 Enquanto isso, atirei o cato ao vidro de um carro que não parou na passadeira. 91 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 Ótimo. Podes cobrir essa história, quando ligarem para cá. 92 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 - É nisso que dá. - Que queres dizer? 93 00:06:34,000 --> 00:06:37,160 Não queria ir àquele serão estúpido. Só fui por tua causa. 94 00:06:37,240 --> 00:06:39,960 - Querias tornar a vida mais interessante. - A culpa é minha. 95 00:06:40,040 --> 00:06:42,400 - Ambos aprendemos uma lição, não foi? - Qual? 96 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 Nunca ajudes ninguém. 97 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 Ótimo. Grande lição. Sim. 98 00:06:47,760 --> 00:06:50,160 A sério, Tony, tens de controlar a tua raiva. 99 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 Ainda te mata, um dia destes. Ou a outra pessoa. 100 00:06:54,960 --> 00:06:57,800 Porque não a canalizas para o desporto? Fazias tanto exercício. 101 00:06:58,680 --> 00:07:00,640 Agora, estás desleixado. 102 00:07:00,720 --> 00:07:04,960 Ficas acordado a beber todas as noites. Sabe Deus que mais. Vai fazer-te bem. 103 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 Desleixei-me. Sim. 104 00:07:07,080 --> 00:07:09,560 Mas digo-te, com meia garrafa de uísque, 105 00:07:09,640 --> 00:07:11,600 ainda te consigo derrotar em tudo. 106 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 - Não digas asneiras. - Claro que sim. 107 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 - O que vai ser? - Ténis de mesa? 108 00:07:16,120 --> 00:07:16,960 - Está bem. - Sim? 109 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 - Sim. - Não se corre muito. 110 00:07:18,520 --> 00:07:21,360 Não, tudo bem. Não te preocupes. Apostamos dinheiro? 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 - Sim. - Porque não? 112 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 - Cem libras. - Não, isso é… 113 00:07:24,400 --> 00:07:27,160 Está bem, pronto, 100 libras. Vamos a isso. 114 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 Vou ligar para o clube. Têm algumas mesas… Desculpa, pois. 115 00:07:32,560 --> 00:07:36,680 Esta é a Coleen, a nova estagiária. Veio substituir a Sandy. Este é o Tony. 116 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 - Tudo bem? - Nem por isso. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Estou destroçada. 118 00:07:40,320 --> 00:07:43,560 Estou a começar de novo. Cheguei à direção no meu emprego anterior. 119 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 - Onde trabalhavas? - No minimercado. 120 00:07:47,240 --> 00:07:50,720 Mas faliu durante a pandemia, por isso, tive de aceitar qualquer coisa. 121 00:07:50,800 --> 00:07:53,040 O salário é uma merda e não sei o que faço. 122 00:07:54,520 --> 00:07:56,960 Então, estamos todos no mesmo barco. 123 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 A sério? Também vives com a tua mãe alcoólica 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 porque o teu pai está preso por espancar o irmão, que te apalpou? 125 00:08:07,880 --> 00:08:10,200 Muito bem, podes mostrar-lhe os cantos à casa… 126 00:08:13,120 --> 00:08:13,960 Certo. 127 00:08:16,600 --> 00:08:18,880 Queres vir ver-nos a entrevistar uns swingers? 128 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Que é isso? 129 00:08:20,680 --> 00:08:21,520 O quê, swingers? 130 00:08:21,600 --> 00:08:23,960 Tudo. Não percebi nada do que disseste. 131 00:08:26,880 --> 00:08:32,640 Bem, eu sou jornalista neste jornal. Certo? 132 00:08:32,720 --> 00:08:37,040 Por isso, falo com pessoas que têm histórias interessantes. 133 00:08:38,360 --> 00:08:39,760 - Certo, porquê? - Porquê? 134 00:08:39,840 --> 00:08:40,800 Sim. 135 00:08:40,880 --> 00:08:43,520 Porque falo com eles? Ou porque faço tudo isto? 136 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 Sim. 137 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 Vem… Vem connosco. 138 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 Sou o Geoff e esta é a minha companheira, a Vera. 139 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 Olá. Obrigado pelo convite. 140 00:09:03,160 --> 00:09:06,680 Então, qual é o propósito do clube de swingers? 141 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 - Diversão. - Sim. 142 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 - Através do sexo. - Sim. 143 00:09:11,560 --> 00:09:15,440 Eu trabalho no crematório, o que pode ser bastante… 144 00:09:16,880 --> 00:09:19,640 … aborrecido e assim, por isso, 145 00:09:20,400 --> 00:09:21,560 gosto de soltar a franga. 146 00:09:21,640 --> 00:09:24,400 Ele fica tão frustrado. 147 00:09:24,480 --> 00:09:27,520 Quero dizer, tão reprimido. 148 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 - Tem de se libertar. - Sim. 149 00:09:29,600 --> 00:09:30,440 Sim. 150 00:09:30,520 --> 00:09:35,840 Então, começámos isto. Tudo lícito, idade legal. 151 00:09:35,920 --> 00:09:37,160 Bem acima da idade legal. 152 00:09:37,240 --> 00:09:41,280 Sim, e tudo é consensual. Pedimos permissão para tudo. 153 00:09:41,360 --> 00:09:46,160 Nada de brincadeiras e tudo é 100 % seguro. 154 00:09:46,240 --> 00:09:48,440 Os preservativos são obrigatórios. 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,120 Nada de filmagens ou fotos. 156 00:09:50,680 --> 00:09:52,240 Chamamos-lhe o Clube Vegas. 157 00:09:52,760 --> 00:09:56,320 O que acontece em Vegas fica em Vegas. Já ouviram isso? 158 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Sim. Mas não se importam de aparecer no jornal? 159 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 Sim. Por nós, tudo bem. 160 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Mas não lhe darei fotos de outros membros. 161 00:10:03,400 --> 00:10:06,920 Não quero que sejam reconhecidos na rua se não o quiserem. 162 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 É um ótimo clube privado para quem gosta de diversão. 163 00:10:11,640 --> 00:10:14,320 Não é nada de esquisito. Tenho de insistir nisso. 164 00:10:14,400 --> 00:10:17,600 Na verdade, é uma celebração. 165 00:10:17,680 --> 00:10:19,240 Certo? Da partilha dos corpos. 166 00:10:19,920 --> 00:10:24,000 Mas se alguém não quiser ter relações sexuais, 167 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 não há problema. 168 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Como a Sra. Polden, sabem? 169 00:10:28,400 --> 00:10:30,480 Ela só gosta que o Geoff lhe faça festinhas. 170 00:10:31,680 --> 00:10:32,560 Ela adora. 171 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Ela é que sabe. 172 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 Enquanto o marido dela, o Norman, quer que lhe enfiem tudo, não é? 173 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 - Tipo o quê? - Não. 174 00:10:40,520 --> 00:10:41,800 - Não. - Dildos. 175 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 - Certo. - Principalmente. 176 00:10:44,000 --> 00:10:46,520 Ele traz o dele. Não são usados em mais ninguém. 177 00:10:46,600 --> 00:10:50,160 A higiene é primordial. Pode escrever isso. 178 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Sim. 179 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 Então, como é que as pessoas podem entrar? 180 00:10:58,720 --> 00:11:01,360 Basta aparecerem. Nem têm de participar. 181 00:11:01,440 --> 00:11:04,640 A primeira vez, podem ficar a ver, para terem uma ideia. 182 00:11:05,240 --> 00:11:07,560 - Gostaria de entrar? - Não. Obrigado. 183 00:11:07,640 --> 00:11:10,120 - Não. Não é a minha… Não. - De certeza? 184 00:11:10,200 --> 00:11:13,160 - Sim. - Bem, seria muito bem-vindo. 185 00:11:13,240 --> 00:11:15,720 Há gente de todo o tipo, se é isso que o preocupa. 186 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 Até um chinesinho. 187 00:11:19,080 --> 00:11:21,880 É adorável, o Kim. Parece um coelhinho. Não é? 188 00:11:22,760 --> 00:11:24,000 Tão rápido! Deus o abençoe. 189 00:11:25,040 --> 00:11:28,680 Enfim, como o Geoff disse, podem só ver, se quiserem. 190 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 - Não. - Sim, como a Mary Biddle. 191 00:11:32,520 --> 00:11:33,640 Que Deus a tenha. 192 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 Estava numa cadeira de rodas, 193 00:11:36,760 --> 00:11:41,080 mas nós colocávamo-la a um canto e ela ficava a ver. 194 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 Pois, não podia fazer muito mais. 195 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 Podia tratar dela. 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,720 Sim. Tinha uma mão boa. 197 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 - Bem, queres tirar uma foto? - Sim. 198 00:11:52,080 --> 00:11:52,920 Sorriam. 199 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 Ótimo. 200 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 - Tudo bem? - Olá. 201 00:12:02,320 --> 00:12:03,880 - Olá. - Olá. 202 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 Que tal eram os swingers? 203 00:12:10,760 --> 00:12:11,600 Horríveis. 204 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Só me apetecia dizer: "Desculpem, porque nos estão a contar isto? 205 00:12:15,840 --> 00:12:17,640 Não digam a ninguém. É esquisito." 206 00:12:18,160 --> 00:12:21,400 Pelo menos, tiveram uma vida. Eu não tenho nada. 207 00:12:21,920 --> 00:12:25,320 Sabes? Nem tenho namorado e sou fácil como a porra. 208 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Não há pressa. 209 00:12:30,160 --> 00:12:33,480 Só conheci a minha mulher aos 30 anos. 210 00:12:33,560 --> 00:12:35,920 - A tua mulher morreu, não foi? - Sim. 211 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 Lamento imenso. 212 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 Obrigado. 213 00:12:40,520 --> 00:12:42,880 Eu não andava à procura e lá estava ela. 214 00:12:44,520 --> 00:12:47,640 Eu vivia num pardieiro de merda, por cima de uma lavandaria. 215 00:12:48,160 --> 00:12:50,840 Ouvia as máquinas a trabalhar o dia todo. 216 00:12:51,680 --> 00:12:54,800 E, se não fosse a Lisa, acho que ainda lá estaria. 217 00:12:55,800 --> 00:12:59,120 Nunca tive dinheiro. Ela ganhava muito mais do que eu. 218 00:13:00,040 --> 00:13:04,000 E o pai dela emprestou-nos o dinheiro para a entrada da casa. 219 00:13:04,080 --> 00:13:06,520 Pagámos a hipoteca antes de ela adoecer. 220 00:13:06,600 --> 00:13:10,160 Se não fosse proprietário da casa, estaria a viver debaixo de uma ponte. 221 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 Ainda pode ser melhor que a minha situação. 222 00:13:13,760 --> 00:13:15,400 Ficaria feliz com um pardieiro. 223 00:13:15,480 --> 00:13:18,200 Estou à procura de um apartamento, mas o dinheiro é pouco. 224 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Devias ir viver com o Tony. Tem aquele casarão só para ele. 225 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 - Obrigado, Kath. - Não quereria. 226 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 Não quereria. Porque não? 227 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Não preciso de um sítio para viver. Preciso de um sítio para viver sozinha. 228 00:13:30,480 --> 00:13:32,960 Tipo, preciso de ser independente. Eu… 229 00:13:33,520 --> 00:13:34,600 … sinto-me uma falhada. 230 00:13:36,520 --> 00:13:39,240 - Vou ver uma casa logo. Podes vir comigo? - Porquê? 231 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Sinto que eles me desprezam. 232 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 E precisas de alguém gordo, grisalho e de meia-idade? 233 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 Sim. 234 00:13:48,600 --> 00:13:49,640 Conta comigo. 235 00:13:50,240 --> 00:13:52,800 Sempre achei que seria uma boa agente imobiliária. 236 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 - Sem dúvida. - Sabem porquê? 237 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 - Fria e indiferente. - Confiável. 238 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 As pessoas percebem que sei do que falo. 239 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Não percebem nada. 240 00:14:01,040 --> 00:14:04,280 É verdade. Liguei à romancista, a tal que é médium. 241 00:14:04,360 --> 00:14:06,040 Ela pode fazer uma consulta. 242 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 Ela lê palmas, bola de cristal ou quê? 243 00:14:08,520 --> 00:14:11,040 Disse que ia ler a tua aura e dizer-te o que fazer. 244 00:14:12,600 --> 00:14:15,400 Espero que duas pessoas com o dom não se cancelem uma à outra. 245 00:14:15,920 --> 00:14:16,760 Qual dom? 246 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Sou um pouco vidente. 247 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Ai sim? 248 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Não. 249 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 - Como sabes? - É treta, não é? 250 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 - Acreditas nesse disparate? - O quê? 251 00:14:30,400 --> 00:14:33,520 O sobrenatural. Médiuns, videntes… 252 00:14:35,720 --> 00:14:36,560 Não sei. 253 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Alguma coisa há de ter. 254 00:14:39,120 --> 00:14:42,440 Se fosse fraude, seria ilegal e eles ganham montes de dinheiro. 255 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 Sim, mas se funcionasse mesmo, 256 00:14:44,720 --> 00:14:47,840 ganhariam a lotaria todas as semanas e seriam bilionários. 257 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 Sim, bem visto. 258 00:14:50,920 --> 00:14:53,600 Acho que isso é para quem procura algo. 259 00:14:54,360 --> 00:14:56,120 - Olá. - Olá. 260 00:14:56,200 --> 00:14:58,960 Desculpem o atraso. Uma idosa foi encontrada morta. 261 00:15:06,080 --> 00:15:09,880 Temos a área de jantar, a sala de estar, 262 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 a cozinha, 263 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 o quarto… 264 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 Conveniente próximos. 265 00:15:16,440 --> 00:15:19,360 Na minha casa, a cozinha fica a quilómetros do quarto. 266 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 Só consigo pagar isto? 267 00:15:23,760 --> 00:15:28,040 Bem, este é o tamanho que há para a renda que quer pagar. 268 00:15:28,560 --> 00:15:32,320 E esta zona é barata, por isso é maior do que noutros sítios. 269 00:15:32,840 --> 00:15:34,000 Que tal é a zona? 270 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 Sim… 271 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 Não costumo falar nisto, 272 00:15:40,400 --> 00:15:45,520 mas há muitos cafés reles e sítios de fast-food, então, sabe… 273 00:15:48,000 --> 00:15:49,280 - Meu Deus! - Pois. 274 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 Muito bem. Vamos, antes que… 275 00:15:50,920 --> 00:15:52,200 - Ótimo. - Sim, adeus. 276 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 - Não. Eu acompanho-vos. - Sim. 277 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 - Sim. - Ótimo. 278 00:16:00,640 --> 00:16:04,120 Muito bem. Vemo-nos em breve? Sim? Para formalizarmos isto. 279 00:16:17,680 --> 00:16:18,720 Era mau? 280 00:16:18,800 --> 00:16:20,240 Deprimente. 281 00:16:22,840 --> 00:16:23,760 Cá está ele. 282 00:16:24,560 --> 00:16:27,800 Escrevi a minha coluna de TV. É sobre a nova cara do Simon Cowell. 283 00:16:27,880 --> 00:16:29,680 - Obrigado. - Quem é esta? 284 00:16:30,520 --> 00:16:32,320 Coleen, este é o Ken. 285 00:16:33,120 --> 00:16:34,200 Porquê tão triste? 286 00:16:34,760 --> 00:16:38,120 Onde começo? Tenho 30 anos. Vivo com a minha mãe alcoólica. 287 00:16:38,200 --> 00:16:40,920 Não ganho peva, por isso, só consigo ser independente 288 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 vivendo num pardieiro por cima de uma loja. 289 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 Que choradeira. Pensei que não parava. 290 00:16:45,520 --> 00:16:49,040 Olha, se não tens casa, tenho um apartamento por cima do escritório. 291 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 O quê? Está vazio? 292 00:16:50,440 --> 00:16:53,480 Sim. Uso-o para fazer audições aos rapazes. Piscadela. 293 00:16:53,560 --> 00:16:55,480 Ou "pinadela", se é que me entendem. 294 00:16:55,560 --> 00:16:57,520 - Acho que sim. - Acabaste de o dizer. 295 00:16:58,400 --> 00:17:01,800 Parei com isso quando surgiu o coronavírus. Assustador. 296 00:17:01,880 --> 00:17:05,160 Preferia a SIDA. Com essa, sabíamos no que nos metíamos. 297 00:17:05,240 --> 00:17:07,040 Só mesmo fazendo o que vocês sabem. 298 00:17:07,120 --> 00:17:11,480 O coronavírus? Um cabrão passa por nós, tosse e estamos lixados! 299 00:17:11,560 --> 00:17:14,200 Bem, eu estou. Sou de alto risco. Asma. 300 00:17:14,800 --> 00:17:17,840 Também tinha alto risco com a SIDA. Porque gostava de levar nele. 301 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 A escolha é minha! 302 00:17:21,440 --> 00:17:25,040 Enfim, o apartamento é teu, se quiseres. No teu lugar, trocaria os lençóis. 303 00:17:26,240 --> 00:17:27,120 Até breve! 304 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Obrigado, Ken. 305 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 - Olá. - Viva. 306 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Tónica. 307 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 E um limão. 308 00:17:48,720 --> 00:17:49,600 Obrigado. 309 00:17:51,960 --> 00:17:54,000 - Como vai isso? - Tudo bem. 310 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 Olá, linda. 311 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 Linda. Olá, linda! 312 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 Olá! Sim! Esses beijinhos? Quem é uma menina bonita? 313 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Que foi? 314 00:18:15,120 --> 00:18:18,480 - Nada. Não te esqueças do limão. - Não me esqueço. 315 00:18:24,640 --> 00:18:25,840 - Quem é? - O Lionel. 316 00:18:26,440 --> 00:18:29,560 Certo. O Lionel. Agora, não o posso cortar, pois não? 317 00:18:29,640 --> 00:18:30,880 Nem deitá-lo fora. 318 00:18:31,600 --> 00:18:32,440 Para! 319 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Para de desenhar caras nas frutas e vegetais! 320 00:18:46,560 --> 00:18:48,520 Fiz-te um gin tónico. 321 00:18:48,600 --> 00:18:52,120 Não sei o que queres fazer com o limão. Vou buscar gelo. 322 00:18:52,200 --> 00:18:53,040 Está bem. 323 00:18:55,040 --> 00:18:57,520 - Desenhaste uma cara? - É o Lionel. 324 00:19:01,600 --> 00:19:02,440 Morreu. 325 00:19:07,400 --> 00:19:09,040 - Trazes o gelo? - Sim. 326 00:19:15,160 --> 00:19:17,560 - Sou só eu. - Raios, Ken. Não bates à porta? 327 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 Deixa lá, não tens nada que eu queira ver, acredita. 328 00:19:21,200 --> 00:19:24,320 Vou estar sempre a aparecer. Seremos melhores amigos. 329 00:19:25,520 --> 00:19:29,000 Fico sempre tão aborrecido no escritório. Não aparece nadinha. 330 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 As histórias que te podia contar sobre este sítio. 331 00:19:31,840 --> 00:19:36,240 Transborda de memórias. Literalmente. Deita essa toalha fora. 332 00:19:36,320 --> 00:19:38,400 Enfim, deixo-te à vontade. Tchauzinho! 333 00:19:45,320 --> 00:19:46,880 - Tudo bem? - Não me posso queixar. 334 00:19:46,960 --> 00:19:48,040 Vieste ver o James? 335 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 - Onde está o sacana? - Está no banho, mas entra. 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,920 - O quê? - Tudo bem, rapaz? 337 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 - Mãe! - Que foi, amor? 338 00:20:02,040 --> 00:20:03,840 - Estou no banho. - Lindo menino! 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,480 Está cheio de vapor, aqui. 340 00:20:05,560 --> 00:20:09,120 Sim. Disse-lhe que estava muito quente. É mau para os testículos. 341 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 Causa esterilidade. 342 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Importa-se? 343 00:20:12,840 --> 00:20:14,360 Sim, estão vermelhos, amigo. 344 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 Oh, sim. Põe-lhes água fria, James. 345 00:20:18,880 --> 00:20:22,040 Podemos parar de falar dos meus testículos? Estão ótimos! 346 00:20:22,120 --> 00:20:23,560 Queres bolo, Brian? 347 00:20:23,640 --> 00:20:25,440 - Sim, por favor. Obrigado. - James? 348 00:20:25,520 --> 00:20:28,520 - Estou a tomar banho, porra! - Isso é um sim ou um não? 349 00:20:28,600 --> 00:20:29,560 Que tipo de bolo? 350 00:20:30,240 --> 00:20:33,240 Gâteau de chocolate com flocos esfarelados por cima. 351 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Então, sim, por favor. 352 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 Preciso de uma casa só para mim. 353 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 - Porquê? - Porquê? 354 00:20:43,880 --> 00:20:47,320 Que sonho, amigo. Quem me dera ter uma mulher a trazer-me bolo para o banho. 355 00:20:47,400 --> 00:20:48,320 Mas não a tua mãe. 356 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Já não sou necessário aqui. A mãe tem o Lenny. 357 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Sou só um estorvo gordo a ocupar espaço. 358 00:20:56,280 --> 00:20:59,920 E a minha mãe não me devia repreender por estragar os testículos no banho. 359 00:21:00,000 --> 00:21:01,160 Podes vir viver comigo. 360 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 A sério? Tens um quarto livre? 361 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 - Sim, se conseguires lá entrar. - Que queres dizer com isso? 362 00:21:08,360 --> 00:21:09,480 Está atulhado de merdas. 363 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 Sabes que mais? 364 00:21:12,640 --> 00:21:13,480 Vamos a isso. 365 00:21:14,520 --> 00:21:16,120 Está na hora de me fazer homem. 366 00:21:17,600 --> 00:21:19,680 Ajudas-me a dar a notícia à minha mãe? 367 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 Ora vejamos. 368 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 Interessante. 369 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 O quê? 370 00:21:31,000 --> 00:21:34,520 Forte, confiante, determinada… 371 00:21:35,760 --> 00:21:37,080 … no exterior. 372 00:21:39,400 --> 00:21:41,840 Mas, por dentro, é vulnerável e sensível. 373 00:21:44,880 --> 00:21:45,840 Sente-se só. 374 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 É difícil, não é? Ser uma mulher forte num mundo de homens. 375 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 Sente que perdeu parte de si 376 00:21:53,800 --> 00:21:56,920 e vê a necessidade de consolo como uma fraqueza que atacarão. 377 00:21:58,000 --> 00:21:59,440 Então, nega que precisa dele. 378 00:22:01,120 --> 00:22:02,600 Mas precisa, querida. 379 00:22:03,600 --> 00:22:04,840 Toda a gente precisa. 380 00:22:28,560 --> 00:22:29,440 - Mãe. - Sim? 381 00:22:30,320 --> 00:22:33,680 - Tenho algo para te dizer. - Já sei há séculos, querido. 382 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 O quê? 383 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 Desculpa, o que ias dizer? 384 00:22:38,640 --> 00:22:41,880 Está bem, acho que está na hora de deixar o ninho. 385 00:22:42,560 --> 00:22:44,760 O Brian tem um quarto livre. Vou viver com ele. 386 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 Está bem. Amanhã, ajudo-te com a mudança. 387 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 - Amanhã? - Sim. 388 00:22:54,600 --> 00:22:55,880 Ótimo. 389 00:22:58,960 --> 00:23:01,880 Vou… vestir-me, então. 390 00:23:01,960 --> 00:23:02,880 Sim. 391 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Vou pôr uma mesa de bilhar no quarto dele. 392 00:23:11,160 --> 00:23:13,640 - Não cabe, pois não? - Uma pequenina. 393 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Trancaste a porta! 394 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Sim, estou na cama. 395 00:23:22,280 --> 00:23:23,160 É o Ken. 396 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 Sim, adivinhei. 397 00:23:26,200 --> 00:23:30,680 Tive uma ideia para uma nova coluna de mexericos, chamada Careless Whispers. 398 00:23:31,680 --> 00:23:33,120 Está bem. Diz-me amanhã. 399 00:23:33,200 --> 00:23:36,200 É basicamente uma lista de todas as pessoas que conheço 400 00:23:36,280 --> 00:23:38,760 que dizem que bateram uma ao George Michael. 401 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Está bem. Vou dormir. 402 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 - Mas é boa ideia, não? - Sim. 403 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 Sim. Boa noite! 404 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 - Boa noite, Ken! - O quê? 405 00:23:45,360 --> 00:23:47,360 - Boa noite, Ken! - Sim, está bem. 406 00:23:50,720 --> 00:23:51,920 Até amanhã. 407 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 - Até depois. - Até depois. 408 00:23:53,720 --> 00:23:55,120 Não vale a pena levantares-te. 409 00:23:56,280 --> 00:23:57,240 - Obrigado. - Adeus! 410 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Adeus! 411 00:24:39,480 --> 00:24:40,880 É um brinquedo novo? 412 00:24:42,680 --> 00:24:44,840 Estou a tratar da tua contabilidade! 413 00:24:44,920 --> 00:24:46,920 Nunca me aborreceria com isto. 414 00:24:47,640 --> 00:24:48,880 A não ser a trabalhar. 415 00:24:49,520 --> 00:24:50,840 - Sim. - Aí, seria irritante. 416 00:24:50,920 --> 00:24:52,800 Sim. É irritante. 417 00:24:53,520 --> 00:24:56,400 - Podes tirar o apito? - Não, olha para ela. 418 00:24:59,920 --> 00:25:00,760 Olá. 419 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Apita. 420 00:25:07,960 --> 00:25:09,280 Apita. 421 00:25:35,840 --> 00:25:36,760 Hora de dormir. 422 00:26:47,240 --> 00:26:51,480 Legendas: Henrique Moreira