1 00:00:06,040 --> 00:00:09,640 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:29,080 --> 00:00:29,920 Tony. 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,440 Jebote. 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 Puls mi je već bio na jebenih 140. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,120 Vidjela sam. 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 Genijalno. 7 00:00:45,960 --> 00:00:46,800 Hajde. 8 00:01:34,120 --> 00:01:35,200 Izvoli. 9 00:01:35,800 --> 00:01:36,840 -Hvala. -Dobro si? 10 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 Jesam. Ti? 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 Dobro. Kako je pas? 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,200 -Kako je pas? -Da. Sigurno se opušta na kauču. 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Dobro je. 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,560 Sjajno. Pitaj me kako mi je cura. 15 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 -Kako ti je cura? -Dobro. 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,560 Upravo je guzi Andy Norris, kladioničar. 17 00:01:59,400 --> 00:02:00,240 Aha. 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 Vidimo se. 19 00:02:14,720 --> 00:02:21,720 DOM UMIROVLJENIKA JESENSKO LIŠĆE 20 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 Danas je opet lijepo. 21 00:02:26,840 --> 00:02:29,480 Možda vas malo prošetamo. 22 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 Oprosti zbog onoga sinoć. Nema veze s tobom. 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,840 Samo… ne trpim kad zabadaju nos. 24 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 Naravno. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 Sve je bilo isforsirano i javno… 26 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 Jesi li za piće večeras? Samo mi. 27 00:02:44,760 --> 00:02:46,080 -Ne. -Stvarno? 28 00:02:46,160 --> 00:02:48,000 Šalim se. Naravno da jesam. 29 00:02:48,080 --> 00:02:49,200 Kamo bi išao? 30 00:02:49,280 --> 00:02:51,720 Nigdje. Pijem na kauču. 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,320 Dobro. Možda mogu sjesti na kauč u blizini. 32 00:02:56,800 --> 00:02:57,640 Da. 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 -Imaš li džina? -Imam svega. 34 00:03:01,520 --> 00:03:04,320 -Tonik? -Mislio sam na alkohol. 35 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 -Donijet ću tonik. -Dobro. 36 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 -Limun? -Ne. 37 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Donijet ću limun. 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,120 -Jesi li dobro? -Jesi li ti moj sin? 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,480 Kao da se ništa nije promijenilo. 40 00:03:20,560 --> 00:03:22,040 -Što? -Tata. 41 00:03:22,720 --> 00:03:23,560 Vidimo se. 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,440 Još je rano. 9.15. 43 00:03:31,520 --> 00:03:32,640 Jesi li za čaj? 44 00:03:33,720 --> 00:03:34,640 Zašto ne? 45 00:03:36,080 --> 00:03:37,280 Nema mjesta za mene? 46 00:03:38,680 --> 00:03:39,920 Baš odlazimo. 47 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Dobro. 48 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 Na lijepo mjesto? 49 00:03:43,800 --> 00:03:46,080 -Idemo na čaj. -Sjajno. 50 00:03:47,200 --> 00:03:48,040 Dobro. 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 Vidimo se. 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,520 -Jesi li dobro? -Apsolutno. 53 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 Neću zamijeniti Stana. 54 00:04:00,760 --> 00:04:03,080 -Kako to misliš? -Anne i ja. 55 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 Još nam nedostaju druge polovice, svim srcem. 56 00:04:08,160 --> 00:04:09,080 Ali sad nam 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,040 zajedno nedostaju. 58 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 Htio si da dvoje usamljenih bude sretno. 59 00:04:14,040 --> 00:04:14,880 Da. 60 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 Nadam se da si nikad nisi rekao: 61 00:04:18,720 --> 00:04:21,800 „Nadam se da im pokojni partneri neće zamjeriti.“ 62 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Naravno da ne. 63 00:04:23,560 --> 00:04:27,280 Zašto onda sebi namećeš takvo ograničenje? 64 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Opet sam. 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 Nema veze. 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,520 Poznaješ me. Ne žalim se. 67 00:04:51,800 --> 00:04:53,520 Još mi jako nedostaješ. 68 00:04:54,080 --> 00:04:56,320 Mislim da to nikad neću preboljeti. 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,160 Nisam dovoljno jak. 70 00:05:00,200 --> 00:05:01,160 Ne bez tebe. 71 00:05:02,360 --> 00:05:05,920 Još prolazim kroz… faze tugovanja. 72 00:05:06,720 --> 00:05:08,200 Poricanje je nezgodno. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,040 Nikad nisam poricao da te nema. 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 Poricao sam da… 75 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 patim od psihičke bolesti. 76 00:05:17,520 --> 00:05:21,440 I kad sam se htio ubiti, nisam mislio da nešto nije u redu sa mnom. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 Mislio sam da je to razumno. 78 00:05:24,200 --> 00:05:28,000 Živciralo me što su drugi mislili da nisam suvisao. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Tek sam nedavno shvatio da sam bolestan. 80 00:05:33,280 --> 00:05:36,880 To je valjda tračak nade u oporavak. 81 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Dobar je osjećaj. 82 00:05:46,640 --> 00:05:47,840 Razgovarati s tobom. 83 00:06:02,440 --> 00:06:05,120 Oprosti zbog onoga kako je sinoć završilo. 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 Nisam bio raspoložen 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 i nisam znao zašto kritiziraš Lisu. 86 00:06:09,480 --> 00:06:11,520 Nitko nije kritizirao Lisu. 87 00:06:12,240 --> 00:06:15,160 Nismo htjeli da se Emma osjeća bezvrijedno. 88 00:06:15,240 --> 00:06:16,720 Zašto? Nije mi nova žena. 89 00:06:16,800 --> 00:06:19,480 Ne, ali osoba je. Ona je draga osoba. 90 00:06:20,320 --> 00:06:22,640 -Rekli smo joj to kad si otišao. -Dobro. 91 00:06:23,720 --> 00:06:27,640 Bacio sam kaktus u auto koji nije stao na zebri. 92 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 Sjajno. Piši o tom kad me nazovu da se požale. 93 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 -Tako ti i treba. -Molim? 94 00:06:34,000 --> 00:06:37,160 Nisam htio na glupu večeru. Došao sam radi tebe. 95 00:06:37,240 --> 00:06:39,960 -Da ti život bude zanimljiviji. -Ja sam kriv. 96 00:06:40,040 --> 00:06:42,400 -Obojica smo naučili lekciju. -Koju? 97 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 Nikad nikom ne pomaži. 98 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 Sjajno. Sjajna lekcija. 99 00:06:47,760 --> 00:06:50,160 Ozbiljno, riješi se toga gnjeva. 100 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 Uskoro će te ubiti. Ili nekog drugog. 101 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 Preusmjeri ga u sport. Prije si bio aktivan. 102 00:06:58,680 --> 00:07:00,640 Sad si se zapustio. 103 00:07:00,720 --> 00:07:04,960 Svaku večer piješ do tko zna kad. Tko zna što još. Dobro će ti doći. 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 Zapustio sam se. Da. 105 00:07:07,080 --> 00:07:11,600 Mogao bih popiti pola boce viskija i pobijediti te u fizičkom natjecanju. 106 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 -Ne budi blesav. -Naravno da mogu. 107 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 -Što ćeš? -Stolni tenis? 108 00:07:16,120 --> 00:07:16,960 -Dobro. -Da? 109 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 -Da. -Nema puno trčanja. 110 00:07:18,520 --> 00:07:21,360 U redu je. Hoćeš se kladiti? 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 -Dobro? -Zašto ne? 112 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 -Sto funta… -Ne, to je… 113 00:07:24,400 --> 00:07:27,160 Dobro. Sto funta. Može. 114 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 Nazvat ću stolnoteniski klub. Imaju nekoliko stolova. Pardon. 115 00:07:32,560 --> 00:07:36,680 Ovdje Coleen, nova pripravnica. Mijenja Sandy. Ovo je Tony. 116 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 -Jesi li dobro? -Ne baš. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Shrvana sam. 118 00:07:40,320 --> 00:07:43,560 Opet krećem od dna. Na starom sam poslu bila u upravi. 119 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 -Gdje si radila? -U mini marketu. 120 00:07:47,240 --> 00:07:50,720 Propao je tijekom pandemije, pa sam pristala na bilo što. 121 00:07:50,800 --> 00:07:53,040 Iako je plaća sranje i pogubljena sam. 122 00:07:54,520 --> 00:07:56,960 Svi smo u istom čamcu. 123 00:07:57,560 --> 00:08:00,400 Stvarno? Živiš li s mamom alkoholičarkom 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 jer je tata u zatvoru jer je prebio ujaka koji te pipkao? 125 00:08:07,880 --> 00:08:10,200 Uputi je u posao. 126 00:08:13,120 --> 00:08:13,960 Dobro. 127 00:08:16,600 --> 00:08:18,880 Intervjuirat ćemo svingere. Ideš? 128 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Što je to? 129 00:08:21,600 --> 00:08:23,960 Sve. Ništa te nisam razumjela. 130 00:08:26,880 --> 00:08:32,640 Novinar sam i radim za novine. Dobro? 131 00:08:32,720 --> 00:08:37,040 Razgovaram s ljudima koji imaju zanimljivu priču. 132 00:08:38,360 --> 00:08:39,760 -Dobro, zašto? -Zašto? 133 00:08:39,840 --> 00:08:40,800 Da. 134 00:08:40,880 --> 00:08:43,520 Zašto razgovaram s njima ili zašto išta radim? 135 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 Da. 136 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 Dođi s nama. 137 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 Ja sam Geoff, a ovo je moja partnerica Vera. 138 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 Bok. Hvala na pozivu. 139 00:09:03,160 --> 00:09:06,680 Što je poanta kluba svingera? 140 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 -Zabava. -Da. 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 -Seksom. -Da. 142 00:09:11,560 --> 00:09:15,440 Radim u krematoriju, što zna biti… 143 00:09:16,880 --> 00:09:21,560 dosadno… Volim se opustiti. 144 00:09:21,640 --> 00:09:24,400 Bude jako frustriran. 145 00:09:24,480 --> 00:09:27,520 Toliko… nabijen. 146 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 -Mora se ispuhati. -Da. 147 00:09:29,600 --> 00:09:30,440 Da. 148 00:09:30,520 --> 00:09:35,840 Pa smo počeli s time. Sve je legalno, svi su punoljetni. 149 00:09:35,920 --> 00:09:37,160 Dobrano punoljetni. 150 00:09:37,240 --> 00:09:41,280 Sve je uz pristanak. Tražimo dopuštenje za sve. 151 00:09:41,360 --> 00:09:46,160 Bez obmana i sve je sto posto sigurno. 152 00:09:46,240 --> 00:09:50,040 Kondomi su obvezni. Nema snimanja i fotografiranja. 153 00:09:50,680 --> 00:09:52,240 Zovemo ga Klub Vegas. 154 00:09:52,760 --> 00:09:56,320 Ono što se dogodi u Vegasu ostaje u Vegasu. Jeste čuli za to? 155 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Da. Ne smeta vam objava u novinama? 156 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 Nemamo ništa protiv. 157 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Ali neću vam dati fotke drugih članova. 158 00:10:03,400 --> 00:10:06,920 Ne želim da ih prepoznaju na ulici ako to ne žele. 159 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 To je divan privatni klub za ljude koji vole zabavu. 160 00:10:11,640 --> 00:10:14,320 Ništa čudno. Ne mogu to dovoljno naglasiti. 161 00:10:14,400 --> 00:10:17,600 To je slavljenje. 162 00:10:17,680 --> 00:10:19,240 Dijeljenja tijela. 163 00:10:19,920 --> 00:10:24,000 Ali ako netko ne želi potpun odnos, 164 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 to je u redu. 165 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Na primjer, gđa Polden. 166 00:10:28,400 --> 00:10:30,480 Voli da je Geoff miluje. 167 00:10:31,680 --> 00:10:32,560 Obožava to. 168 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Ovisi o njoj. 169 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 A njezin muž Norman želi sve u sebi, zar ne? 170 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 -Na primjer? -Ne. 171 00:10:40,520 --> 00:10:41,800 -Ne? -Dilda. 172 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 -Aha. -Uglavnom. 173 00:10:44,000 --> 00:10:46,520 Donosi svoje. Ne rabe ih na drugima. 174 00:10:46,600 --> 00:10:50,160 Najvažnija je higijena. Zapišite to. 175 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Da. 176 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 Kako se ljudi pridruže? 177 00:10:58,720 --> 00:11:01,360 Samo dođu. Ne moraju se ni pridružiti. 178 00:11:01,440 --> 00:11:04,640 Prvi put mogu samo gledati da shvate. 179 00:11:05,240 --> 00:11:07,560 -Biste li se pridružili? -Ne. Hvala. 180 00:11:07,640 --> 00:11:10,120 -Ne. Nije to za… -Sigurno? 181 00:11:10,200 --> 00:11:13,160 -Da. -Bili biste dobrodošli. 182 00:11:13,240 --> 00:11:15,720 Ima nas svakakvih, ako vas to brine. 183 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 Imamo i Kineza. 184 00:11:19,080 --> 00:11:21,880 Ljupki Kim. Udara ko mlatilica. 185 00:11:22,800 --> 00:11:24,000 Brz je. Sretno mu. 186 00:11:25,040 --> 00:11:28,680 Kao što je Geoff rekao, možete samo gledati ako želite. 187 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 -Ne. -Da, kao Mary Biddle. 188 00:11:32,520 --> 00:11:33,640 Počivala u miru. 189 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 Bila je u kolicima, 190 00:11:36,760 --> 00:11:41,080 ali smjestili bismo je u kut pa bi gledala. 191 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 Nije mogla ništa drugo. 192 00:11:42,880 --> 00:11:46,720 -Mogla je masturbirati. -Da. Imala je jednu dobru ruku. 193 00:11:46,800 --> 00:11:49,760 -Možeš uslikati? -Da. 194 00:11:52,080 --> 00:11:52,920 Smiješak. 195 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 Odlično. 196 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 -Bok. -Bok. 197 00:12:08,760 --> 00:12:09,880 Kakvi su svingeri? 198 00:12:10,760 --> 00:12:11,600 Užasni. 199 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Stalno sam htio pitati: „Oprostite. Zašto nam to govorite? 200 00:12:15,840 --> 00:12:17,680 Zadržite to za sebe. Čudno je.“ 201 00:12:18,160 --> 00:12:21,400 Bar su imali život. Ja nemam baš ništa. 202 00:12:21,920 --> 00:12:25,320 Nemam ni dečka, a laka sam. 203 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Nema žurbe. 204 00:12:30,160 --> 00:12:33,480 Ja sam svoju ženu upoznao tek u tridesetima. 205 00:12:33,560 --> 00:12:35,920 -Umrla je, zar ne? -Da. 206 00:12:36,440 --> 00:12:37,320 Žao mi je. 207 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 Hvala. 208 00:12:40,560 --> 00:12:42,800 Nisam ni tražio. Pojavila se. 209 00:12:44,520 --> 00:12:47,640 Živio sam u usranoj garsonijeri iznad praonice. 210 00:12:48,160 --> 00:12:50,840 Non-stop sam slušao perilice. 211 00:12:51,680 --> 00:12:54,800 Da nije bilo Lise, mislim da bih i dalje bio ondje. 212 00:12:55,800 --> 00:12:59,120 Nikad nisam imao novca. Zarađivala je više od mene. 213 00:13:00,040 --> 00:13:04,000 Njezin tata nam je pozajmio novac za polog na kuću. 214 00:13:04,080 --> 00:13:06,520 Otplatili smo hipoteku i razboljela se. 215 00:13:06,600 --> 00:13:10,160 Da nisam vlasnik kuće, sad bih živio ispod mosta. 216 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 Možda je bolje od moje situacije. 217 00:13:13,760 --> 00:13:18,200 Bila bih zadovoljna garsonijerom. Tražim stan, ali kratka sam s novcem. 218 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Useli se k Tonyju. Ima veliku kuću samo za sebe. 219 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 -Hvala, Kath. -Ne bih htjela. 220 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 Ne bi htjela. Zašto ne? 221 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Želim živjeti negdje, ali sama. 222 00:13:30,480 --> 00:13:32,960 Moram biti neovisna. Osjećam se… 223 00:13:33,680 --> 00:13:34,600 kao luzerica. 224 00:13:36,520 --> 00:13:39,240 -Poslije idem gledati stan. Ideš? -Zašto? 225 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Gledaju me svisoka. 226 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 Trebaš nekog debelog i sredovječnog? 227 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 Da. 228 00:13:48,600 --> 00:13:49,640 Taj sam. 229 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 Znala bih prodavati nekretnine. 230 00:13:52,800 --> 00:13:54,360 -Definitivno. -Znaš zašto? 231 00:13:54,440 --> 00:13:56,400 -Hladna si. -Pouzdana. 232 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 Ljudi vide da znam o čemu govorim. 233 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Ne vide. 234 00:14:01,040 --> 00:14:04,280 Nazvao sam onu spisateljicu, medija. 235 00:14:04,360 --> 00:14:06,040 Pristala je na savjetovanje. 236 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 Čita dlanove, gleda u kristalnu kuglu? 237 00:14:08,520 --> 00:14:11,040 Pročitat će ti auru i reći što da radiš. 238 00:14:12,680 --> 00:14:15,400 Valjda se dvoje ljudi s darom ne poništava. 239 00:14:15,920 --> 00:14:16,760 Kakav dar? 240 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Malo sam vidovita. 241 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Ma daj? 242 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Ne. 243 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 -Kako znaš? -To je sranje. 244 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 -Ne vjeruješ u te gluposti? -Što? 245 00:14:30,400 --> 00:14:33,520 Nadnaravno. Mediji, gatare. 246 00:14:35,720 --> 00:14:36,560 Ne znam. 247 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Mora postojati nešto. 248 00:14:39,120 --> 00:14:42,440 Da je prevara, bilo bi nezakonito. Puno zarađuju. 249 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 Da, ali da stvarno djeluje, 250 00:14:44,720 --> 00:14:47,840 svaki bi tjedan igrali loto i bili bi milijarderi. 251 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 Istina. 252 00:14:50,920 --> 00:14:53,600 Mislim da je to za one koji nešto traže. 253 00:14:54,360 --> 00:14:56,120 -Bok. -Zdravo. 254 00:14:56,200 --> 00:14:58,960 Oprostite. Pronađena je mrtva starica. 255 00:15:06,080 --> 00:15:09,880 Ovo je blagovaonica, dnevna soba, 256 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 kuhinja, 257 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 spavaća soba. 258 00:15:13,720 --> 00:15:15,520 Praktičan raspored. 259 00:15:16,440 --> 00:15:19,360 Meni je kuhinja daleko od spavaće sobe. 260 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 Samo si ovo mogu priuštiti? 261 00:15:23,760 --> 00:15:28,040 Ovo je veličina za stanarinu koju želite plaćati. 262 00:15:28,560 --> 00:15:32,080 Kvart je povoljan, pa je i veće nego drugdje. 263 00:15:32,840 --> 00:15:34,000 Kakav je kvart? 264 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 Da… 265 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 Obično to ne bih govorio, 266 00:15:40,400 --> 00:15:45,520 ali pun je birtija i restorana brzom hranom. 267 00:15:48,000 --> 00:15:49,280 -Isuse! -Da. 268 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 Dobro. Idemo dok… 269 00:15:50,920 --> 00:15:52,200 -Krasno. -Bok. 270 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 -Ispratit ću vas. -Dobro. 271 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 -Da. -Krasno. 272 00:16:00,640 --> 00:16:04,120 Dobro. Vidimo se uskoro? Pa da riješimo pojedinosti. 273 00:16:17,680 --> 00:16:18,720 Ne valja? 274 00:16:18,800 --> 00:16:20,240 Depresivno. 275 00:16:22,840 --> 00:16:23,760 Evo. 276 00:16:24,560 --> 00:16:27,800 Napisao sam TV kolumnu. Najnovije lice Simona Cowella. 277 00:16:27,880 --> 00:16:29,680 -Hvala. -Tko je ovo? 278 00:16:30,520 --> 00:16:32,320 Coleen, ovo je Ken. 279 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Zašto si turobna? 280 00:16:34,760 --> 00:16:38,120 Odakle da počnem? Imam 30 g. Živim s mamom alkoholičarkom. 281 00:16:38,200 --> 00:16:40,920 Zarada mi je drek, pa samostalna mogu biti samo 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 ako živim u rupi iznad trgovine. 283 00:16:43,040 --> 00:16:45,440 Mo'š mislit! Mislio sam da neće prestati. 284 00:16:45,520 --> 00:16:49,040 Ako si beskućnica, imam stan iznad ureda. 285 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 Prazan je? 286 00:16:50,440 --> 00:16:53,480 Da. U njemu imam audicije za momke. Mig-mig. 287 00:16:53,560 --> 00:16:55,480 Ili drk-drk, ako me razumijete. 288 00:16:55,560 --> 00:16:57,520 -Kužim. -Upravo si to rekao. 289 00:16:58,400 --> 00:17:01,800 Prekinuo sam kad je došao koronavirus. Jezivo. 290 00:17:01,880 --> 00:17:05,160 Draža mi je bila sida. S njom si znao na čemu si. 291 00:17:05,240 --> 00:17:07,040 Morao si raditi znaš što. 292 00:17:07,120 --> 00:17:11,480 Koronavirus? Neki seronja prođe kraj tebe, nakašlje se i nadrapao si! 293 00:17:11,560 --> 00:17:14,200 Ja jesam. U riskantnoj sam skupini. Astma. 294 00:17:14,800 --> 00:17:17,840 Bio sam i za sidu. Jer sam volio primati u dupe. 295 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 Moj izbor! 296 00:17:21,440 --> 00:17:25,040 Stan je tvoj ako ga želiš. Ja bih promijenio plahte. 297 00:17:26,240 --> 00:17:27,120 Vidimo se. 298 00:17:27,200 --> 00:17:28,040 Hvala. 299 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 -Zdravo. -Bok. 300 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Tonik. 301 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 I limun. 302 00:17:48,720 --> 00:17:49,600 Hvala. 303 00:17:51,960 --> 00:17:54,000 -Kako ide? -Dobro. 304 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 Zdravo, ljepotice. 305 00:17:58,920 --> 00:18:00,960 Zdravo, ljepotice. 306 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 Zdravo. Da. Gdje su puse? Tko je dobra curica? 307 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Što je? 308 00:18:15,120 --> 00:18:18,480 -Ništa. Ne zaboravi limun. -Neću zaboraviti limun. 309 00:18:24,640 --> 00:18:25,840 -Tko je ovo? -Lionel! 310 00:18:26,440 --> 00:18:29,560 Da. Lionel. Sad ga ne mogu prerezati. 311 00:18:29,640 --> 00:18:30,880 Ni baciti. 312 00:18:31,600 --> 00:18:32,440 Prestani! 313 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Prestani crtati lica po voću i povrću! 314 00:18:46,560 --> 00:18:48,520 Napravio sam ti džin-tonik. 315 00:18:48,600 --> 00:18:52,120 Ne znam što želiš s limunom. Donijet ću ti leda. 316 00:18:52,200 --> 00:18:53,040 Dobro. 317 00:18:55,040 --> 00:18:57,520 -Nacrtao si mu lice? -To je Lionel. 318 00:19:01,600 --> 00:19:02,440 Mrtav. 319 00:19:07,400 --> 00:19:09,040 -Uzet ćeš leda? -Da. 320 00:19:15,160 --> 00:19:17,560 -Ja sam. -Kvragu, Kene. Ne kucaš? 321 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 Nemaš ništa što želim vidjeti. Vjeruj mi. 322 00:19:21,200 --> 00:19:24,320 Stalno ću svraćati. Bit ćemo najbolji frendovi. 323 00:19:25,520 --> 00:19:29,000 U uredu mi bude dosadno. Ništa se ne događa. 324 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Kakve priče krije ovaj stan! 325 00:19:31,840 --> 00:19:36,240 Prepun je uspomena. Doslovno curi. Baci onaj ručnik. 326 00:19:36,320 --> 00:19:38,400 Neću te zadržavati. Bokić. 327 00:19:45,360 --> 00:19:46,840 -Dobro si? -Ne žalim se. 328 00:19:46,920 --> 00:19:48,040 Došao si Jamesu? 329 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 -Gdje je mali gad? -U kadi. Uđi. 330 00:19:58,120 --> 00:19:59,920 -Što? -Kako je? 331 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 -Mama? -Što je, srce? 332 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 -Kupam se. -Dobar dečko. 333 00:20:03,920 --> 00:20:05,480 Puno je pare. 334 00:20:05,560 --> 00:20:09,120 Rekla sam mu da je pretoplo. Škodi testisima. 335 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 Postaneš sterilan. 336 00:20:11,040 --> 00:20:11,880 Smijem li? 337 00:20:12,840 --> 00:20:14,360 Izgledaju crveno. 338 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 Da. Malo ih ohladi, James. 339 00:20:18,880 --> 00:20:22,040 Možemo li prestati o mojim testisima? Dobro su. 340 00:20:22,120 --> 00:20:23,560 Jesi za tortu? 341 00:20:23,640 --> 00:20:25,440 -Da, molim. Hvala. -James? 342 00:20:25,520 --> 00:20:28,520 -Kupam se, jebote! -Je li to da ili ne? 343 00:20:28,600 --> 00:20:29,560 Kakva torta? 344 00:20:30,240 --> 00:20:33,240 Čokoladni gateau s mliječnim mrvicama. 345 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Da, molim. 346 00:20:39,280 --> 00:20:40,640 Moram naći svoj stan. 347 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 -Zašto? -Zašto? 348 00:20:43,880 --> 00:20:47,320 Tebi je milina. Da bar meni žena donosi tortu u kadu. 349 00:20:47,400 --> 00:20:48,320 Ne tvoja mama. 350 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Ovdje više nisam potreban. Mama ima Lennyja. 351 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Samo sam mrcina koja zauzima prostor. 352 00:20:56,280 --> 00:20:59,920 Mama te ne bi smjela grditi što si uništavaš testise u kadi. 353 00:21:00,000 --> 00:21:01,160 Useli se kod mene. 354 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 Stvarno? Imaš li slobodnu sobu? 355 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 -Da, ako možeš ući. -Kako to misliš? 356 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 Puna je smeća. 357 00:21:10,000 --> 00:21:11,040 Znaš što? 358 00:21:12,640 --> 00:21:13,480 Može. 359 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 Trebam postati muškarac. 360 00:21:17,600 --> 00:21:19,040 Pomozi mi da kažem mami. 361 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 Da vidimo. 362 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 Zanimljivo. 363 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Što? 364 00:21:31,000 --> 00:21:34,520 Snažna, samouvjerena, odlučna… 365 00:21:35,760 --> 00:21:37,080 Izvana. 366 00:21:39,400 --> 00:21:41,840 Ali iznutra si ranjiva i osjetljiva. 367 00:21:44,880 --> 00:21:45,840 Usamljena si. 368 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Teško je, zar ne? Biti snažna žena u muškom svijetu. 369 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 Izgubila si djelić sebe. 370 00:21:53,800 --> 00:21:56,920 Utjehu smatraš slabošću na koju će se okomiti. 371 00:21:58,000 --> 00:21:59,440 Pa poričeš da ti treba. 372 00:22:01,120 --> 00:22:02,600 Ali treba ti, dušo. 373 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 Svima treba. 374 00:22:28,560 --> 00:22:29,440 -Mama. -Da? 375 00:22:30,320 --> 00:22:33,680 -Moram ti nešto reći. -Dugo već znam, dušo. 376 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 Što? 377 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 Oprosti, što si htio reći? 378 00:22:38,640 --> 00:22:41,880 Dobro. Mislim da je vrijeme da odletim iz gnijezda. 379 00:22:42,560 --> 00:22:44,760 Brian ima slobodnu sobu. Idem k njemu. 380 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 Dobro. Sutra ću ti pomoći da se preseliš. 381 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 -Sutra? -Da. 382 00:22:54,600 --> 00:22:55,880 Sjajno. 383 00:22:58,960 --> 00:23:01,880 Idem se odjenuti. 384 00:23:01,960 --> 00:23:02,880 Da. 385 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 U sobu ću staviti stol za biljar. 386 00:23:11,160 --> 00:23:13,640 -Neće stati. -Mali. 387 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Zaključala si! 388 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Da, u krevetu sam. 389 00:23:22,280 --> 00:23:23,160 Ken je. 390 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 Naslutila sam. 391 00:23:26,200 --> 00:23:30,680 Imam ideju za novu trač-emisiju Bezbrižni šapat. 392 00:23:31,680 --> 00:23:33,120 Dobro. Reci mi sutra. 393 00:23:33,200 --> 00:23:38,760 To je popis svih mojih poznanika koji tvrde da su ga drkali Georgeu Michaelu. 394 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Dobro. Idem spavati. 395 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 -Dobra ideja, zar ne? -Da. 396 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 Da. Laku noć! 397 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 -'Noć, Kene! -Što? 398 00:23:45,360 --> 00:23:47,360 -'Noć, Kene! -Aha, dobro. 399 00:23:50,720 --> 00:23:51,920 Vidimo se sutra. 400 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 -Vidimo se. -Bok. 401 00:23:53,720 --> 00:23:55,120 Nemoj se dizati. 402 00:23:56,280 --> 00:23:57,240 -Hvala. -Bok. 403 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Bok. 404 00:24:39,480 --> 00:24:40,880 Je li to nova igračka? 405 00:24:42,680 --> 00:24:44,840 Rješavam tvoje račune! 406 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 Ovo mi nikad ne bi dosadilo. 407 00:24:47,640 --> 00:24:48,880 Osim ako ne radim. 408 00:24:49,560 --> 00:24:50,920 -Da. -Bilo bi iritantno. 409 00:24:51,000 --> 00:24:52,720 Da. Iritantno je. 410 00:24:53,520 --> 00:24:56,440 -Možeš li izvaditi to što cvili? -Ne, pogledaj je. 411 00:24:59,920 --> 00:25:00,760 Zdravo. 412 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 Stisni. 413 00:25:07,960 --> 00:25:09,280 Stisni. 414 00:25:35,840 --> 00:25:36,680 Spavanje. 415 00:26:47,360 --> 00:26:51,480 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić