1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 Seu cabrão! 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,520 - Dá cá. - Não é preciso palavrões. 4 00:00:34,600 --> 00:00:38,040 Dá cá isso. És um perigo com essa coisa! 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 Anda. Anda lá. Linda menina. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 Anda lá. Linda menina. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 - Meu Deus! - Idiota! 8 00:01:05,960 --> 00:01:09,200 Talvez ainda valha a pena viver. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 - Meu Deus! - Não tem piada. Eu podia ter… 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 Discordo. 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 - Tony, arrumas isto? - Não. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 E magoei o cotovelo. 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 Foda-se! Vá lá! 14 00:01:32,840 --> 00:01:35,040 Estou a alongar. Faço as coisas como deve ser, 15 00:01:35,120 --> 00:01:36,400 como usar roupa branca. 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 Dá cá a puta da bola. 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Tony, cuidado com a linguagem. 18 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Quinze a zero. 19 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 Vá lá, Matthew! 20 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 - Um a zero. - Muito bem, trocamos. 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 - Não, que se foda. - Quê? 22 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 É o que se faz depois do primeiro jogo. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 Para ser justo. Mas estou contra o sol, cabrão. Tens vantagem. 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Podes parar de dizer palavras dessas aqui, por favor? 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 - Puta que pariu… - Calma, eu… 26 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Não! 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Nem penses! 28 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 Cresce. 29 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 Pouca sorte. 30 00:02:45,920 --> 00:02:46,760 Bom jogo. 31 00:02:50,160 --> 00:02:51,320 - Olha para ti. - Que foi? 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 - Estás a gozar. - Como assim? 33 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Pareces o Maradona. 34 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 Não nos anos 80. Nos… 35 00:02:58,080 --> 00:02:59,280 Pouco antes de morrer. 36 00:02:59,360 --> 00:03:01,080 - Ou depois. - Não sejas desagradável. 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Quem ganhou? 38 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Foi ele, mas… 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 - A sério? - Sim. 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,360 Mas agora, não posso lá voltar. A linguagem era horrível. 41 00:03:14,440 --> 00:03:17,680 Fartou-se de dizer palavrões. Em Wimbledon, seria desclassificado. 42 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 - Wimbledon, caralho? - Veem o que quero dizer? 43 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 Isso não é nada. Gritou com um tipo com um bebé, no outro dia. 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 Todos a olhar e ele chamou-lhe cabrão. 45 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Tinha um bom motivo. 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 - Qual? - Ele era um cabrão. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Nunca usaria essa palavra. 48 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 Mostra falta de vocabulário. Se um tipo usar essa palavra, viro logo costas. 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 E se ele chamar cabrão ao Hitler? 50 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Direto ao Hitler. 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Não te incomoda, pois não? 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 Não, mas não o diria perto de uma senhora se ela não gostasse. 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,200 Então, tenho de parar de o dizer perto de ti ou fazer com que aprecies. 54 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 Vou pôr-te a dizê-lo como deve ser. Mudará a tua vida. Acredita. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 - Nunca me ouvirás dizer essa palavra. - Veremos. 56 00:03:55,240 --> 00:03:59,480 Por falar em vocabulário, tenho um encontro com um professor… 57 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Ótimo. O que ensina ele? 58 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Não sei. Porquê? 59 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 Se for ciência, no teu lugar, não falaria de fantasmas e horóscopos. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 Porquê? Também é ciência. 61 00:04:11,440 --> 00:04:12,840 Não, não é. 62 00:04:13,360 --> 00:04:14,960 É o oposto. Confia em mim. 63 00:04:16,720 --> 00:04:17,960 Cá está ela. 64 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 Tudo bem? Ouve lá esta. 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 - Porque atravessou a galinha a estrada? - Não sei. 66 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 Fugiu do cheiro de dois ciganos a foderem a minha mulher. 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,800 Foi às oito da manhã, no supermercado. 68 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 Nojento. 69 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 Porque me dizes sempre essas coisas? Nem sequer são piadas a sério. 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Agora és crítica de comédia? 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Além disso, é racista. 72 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 Cala-te! Porquê? 73 00:04:41,400 --> 00:04:44,840 - "Cheiro dos ciganos"? - O cheiro vinha dela! 74 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Usa a cabecinha. Ela tinha um grave problema de higiene feminina. 75 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Queres que te faça um desenho? Tive de viver com isso. 76 00:04:51,200 --> 00:04:54,440 Os rapazes são gente boa. Muito asseados, o Danny Richards e o Sid Nash. 77 00:04:54,520 --> 00:04:57,040 Uns rapazes bem simpáticos. Ela é que cheirava mal. 78 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 Eu dizia-lhe: "Tens um problema de odor nesse repolho." 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 Ela não queria saber. 80 00:05:04,200 --> 00:05:06,720 Dizia: "Se Deus quisesse que a minha cona cheirasse bem, 81 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 não a punha tão perto do meu cu." 82 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 Sei o que estás a pensar. "Ela até tem razão, Brian." Não, não tem. 83 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Com o cu dela, não havia problema. Vá-se lá entender. 84 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Bom dia, malta. 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Tudo bem, Brian? 86 00:05:22,560 --> 00:05:23,640 Fazes-me um favor? 87 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 Depende. 88 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 O meu carteiro está superdeprimido. 89 00:05:28,160 --> 00:05:31,000 Sente-se muito em baixo com a vida dele. 90 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 E pensei que, se ele falasse com alguém 91 00:05:33,560 --> 00:05:36,320 com uma existência genuinamente horrível, 92 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 isso o faria sentir-se melhor com a sua própria situação. 93 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 - Não há problema. Deixa comigo. - Obrigado. 94 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Vou tomar um chá. Hora do chá. 95 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Muito bem. Squash. 96 00:05:47,840 --> 00:05:48,720 - Quê? - Squash. 97 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 Não é preciso. Provei o que tinha a provar. 98 00:05:52,520 --> 00:05:54,200 E tens razão. Estou menos agressivo. 99 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 - Tens medo? - Não. 100 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 Bem, parece que tens medo. 101 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 - Não. - É demasiado para ti? 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,240 - Não. - Já jogaste? 103 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Não neste século, mas não será um problema. 104 00:06:02,520 --> 00:06:05,280 Ótimo. Não será um problema. Vemo-nos no court. 105 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 Ele nunca ganhará em nada. Nunca deixarei isso acontecer. 106 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 Não importa o que eu tenha de fazer, eu… 107 00:06:12,920 --> 00:06:14,720 Olhem para ele, está tão tenso. 108 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 Não aguenta. Não acredita que o venci. 109 00:06:24,280 --> 00:06:28,520 Então, foram namorados na juventude e depois perderam o contacto? 110 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 Sim. Conhecemo-nos em 1957. 111 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Eu tinha 16 anos e o Bill 17. 112 00:06:35,160 --> 00:06:38,960 Eu trabalhava na fábrica. O Bill trabalhava como jardineiro. 113 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 Namorámos durante um ano ou isso e depois separámo-nos. 114 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 - Lembram-se porquê? - Não me lembro nem do pequeno-almoço! 115 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 Bebia demasiado. Estava sempre bêbado. 116 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 - Agora, não bebo. - Bebo eu. 117 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 Mas pronto, fomos perdendo o contacto. 118 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 Conhecemos outras pessoas, casámos e pronto. 119 00:06:57,920 --> 00:07:01,840 Acho que nos cruzámos algumas vezes, ao longo dos anos. 120 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Quando descobrimos que ambos éramos viúvos, 121 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 fomos tomar um chá e voltámos a dar-nos bem. 122 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 Aquela faísca nunca se perde. 123 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 Não íamos casar, 124 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 mas eu sou católica e comecei a sentir-me culpada por causa do sexo. 125 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 Sexo. 126 00:07:16,680 --> 00:07:19,600 Muito bem. Quando é o casamento? 127 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 - A 28 de agosto. - Dia 28. 128 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 - Também vou casar em agosto. - Tolo! 129 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 Bem, parabéns. Espero que tenham muitos e maravilhosos anos juntos. 130 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 Espero que vá eu primeiro, agora. 131 00:07:32,720 --> 00:07:36,040 Idealmente, a tempo de eu conhecer outra pessoa! 132 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Tira uma foto. 133 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Sorriam. 134 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Ótimo. 135 00:07:53,640 --> 00:07:55,320 Abracei a Lisa o suficiente? 136 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 Estás a brincar? Nunca conheci um casal tão dedicado um ao outro. 137 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 Não, eu sei que ela sabia que eu a amava, mas será que eu o dizia em voz alta? 138 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Lembrava-a sempre disso? 139 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Sim, lembravas. Era óbvio para todos, quanto mais para ela. 140 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 És um bom amigo. 141 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 Estou só a ser sincero. Eu também quero isso. 142 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 Conhecer a June foi a melhor coisa que me aconteceu. 143 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 Podes não acreditar, mas não sou assim tão desejado. 144 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 - Sorte de quem te apanhar. - Um abraço? 145 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 - Não, afasta-te, seu molusco suado. - Não sou uma bela "apanha"? 146 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 Sim, mas uma apanha como naqueles programas sobre pesca, 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 em que apanham algo lá bem no fundo, 148 00:08:33,600 --> 00:08:34,880 que pensavam estar extinto. 149 00:08:34,960 --> 00:08:38,920 Nem sabem o que é. É algo amorfo. Pode ser um peixe ou uma lesma. 150 00:08:39,440 --> 00:08:40,800 Voltamos ao normal, portanto. 151 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 - Nada voltará a ser normal. - Merda! Porque disse isso? 152 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 O normal era nós embebedarmo-nos e tu dormires no sofá. 153 00:08:49,960 --> 00:08:53,560 Vamos beber um copo esta noite. Nada de loucuras. Chego a casa. 154 00:08:56,000 --> 00:08:57,160 Sim, está bem. 155 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Olá, rapaz. 156 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 - Tudo bem? - Tudo bem? 157 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 - Sim. - Como vai isso? 158 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 - Vai bem, sim. - Sim? 159 00:09:19,800 --> 00:09:20,760 Belo dia, não? 160 00:09:23,720 --> 00:09:25,800 - Ouvi dizer que andas em baixo. - Sim. 161 00:09:25,880 --> 00:09:26,720 Fala comigo. 162 00:09:27,640 --> 00:09:30,560 Bem, todos sabem como é que a Roxy ganha a vida. 163 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 - Fico envergonhado. - Envergonhado? 164 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Provavelmente, entrego correio a tipos que já a comeram. 165 00:09:36,720 --> 00:09:37,600 No mínimo. 166 00:09:38,800 --> 00:09:41,680 - Como assim? - Duvido que só façam isso, se pagam. 167 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Percebes? 168 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 Pensa nisso, rapaz. Imagina o que ela tem de fazer. 169 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Missionário, missionário… Que seca. 170 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 "Vira-te. Mostra-me esse rabo." 171 00:09:55,240 --> 00:09:56,160 Também aborrece. 172 00:09:56,240 --> 00:09:58,960 "Roda. Põe a boquinha no meu chupa-chupa. 173 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 Cuidado com a cremalheira! Só gengivas. 174 00:10:03,000 --> 00:10:05,080 Foi ótimo. Toma lá o dinheiro. 175 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 Agora, volta para o teu namorado, o carteiro." 176 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 Percebes? 177 00:10:13,560 --> 00:10:15,920 Ouve, pelo menos, pagam-lhe. 178 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 A minha mulher fazia-o de graça. 179 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 Às vezes, nas minhas costas. Às vezes, obrigava-me a filmar. 180 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 Como é que isso me faz sentir? Estou a filmar. Como me sinto? 181 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Inútil. 182 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Como uma lesma a comer merda de pássaro, 183 00:10:28,840 --> 00:10:31,000 à chuva, à espera de ser pisada 184 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 e morrer em agonia. 185 00:10:34,000 --> 00:10:37,360 Estou a tentar dizer-te que não sejas uma lesma inútil como eu. 186 00:10:38,320 --> 00:10:39,200 Sê um homem. 187 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 Até breve. 188 00:10:50,800 --> 00:10:52,560 - Olá. - Olá. 189 00:10:53,680 --> 00:10:54,880 És o meu filho. 190 00:10:55,560 --> 00:10:56,440 Sim. 191 00:10:57,840 --> 00:10:58,960 Como estás, pai? 192 00:10:59,600 --> 00:11:00,880 Não me posso queixar. 193 00:11:01,600 --> 00:11:03,200 E tu, onde tens estado? 194 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 Na Austrália. 195 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Onde fica isso? 196 00:11:08,480 --> 00:11:10,840 Saindo daqui e virando à esquerda, 197 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 são uns 16 mil quilómetros. 198 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Certo. 199 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Mas agora estás de volta? 200 00:11:17,440 --> 00:11:18,680 - Sim. - De vez? 201 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 - Sim. - Olá. 202 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 - Olá. - Olá. 203 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Eu estava… Sabes… 204 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Na conversa. 205 00:11:28,000 --> 00:11:30,800 Devias trazer o meu tabuleiro xadrez. 206 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 Fazemos um jogo. Eras bastante bom, quando eras jovem. 207 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 - Era? - Sim. 208 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Onde está? 209 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 No aparador, onde está… o xerez. 210 00:11:44,800 --> 00:11:46,920 - Amanhã, trago-o. - Obrigado. 211 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 É melhor ir andando. Estava só… 212 00:11:49,600 --> 00:11:52,800 Posso fazer uma pausa e caminhar um pouco contigo, se quiseres- 213 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Sim, pode ser. 214 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 - Adeus, pai. - Adeus. 215 00:12:05,760 --> 00:12:06,800 Que estás a fazer? 216 00:12:07,320 --> 00:12:08,600 Os amigos dão as mãos. 217 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 - A sério? - Sim. 218 00:12:10,520 --> 00:12:12,760 - Até homens o fazem. - Homens gays. 219 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 Não, heterossexuais também o fazem. 220 00:12:15,240 --> 00:12:18,080 Que homens heterossexuais andam de mãos dadas na rua? 221 00:12:18,600 --> 00:12:20,680 Em Espanha. Lá, não são gays. 222 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 Bem, alguns são. 223 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 - Não muitos. São muito machos. Toureiros. - Certo. 224 00:12:27,200 --> 00:12:28,480 Os toureiros não são gays. 225 00:12:28,560 --> 00:12:32,360 Não. Com as suas boinas e collants com lantejoulas, 226 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 a dançar e a apanhar rosas. 227 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Não são nada gay. 228 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 São uns cabrões sádicos. 229 00:12:38,640 --> 00:12:40,720 Mas gay, não. Aonde vamos? 230 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 - Que estás a fazer? - É um narciso. 231 00:13:04,040 --> 00:13:05,400 Sim. Isso é um crime. 232 00:13:06,120 --> 00:13:09,160 Foda-se! Colhi-o para ti, seu miserável! 233 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Muito bem, vá lá, então. 234 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 Como alguns de vocês devem saber, 235 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 É o quingentésimo aniversário da Feira de Tambury. 236 00:13:23,120 --> 00:13:24,880 e pediram aqui ao pintas 237 00:13:24,960 --> 00:13:27,640 para garantir que os Tambury Players trazem alguma cultura. 238 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Ora bem, já engajei a Coleen. 239 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Ela vai cobrir os bastidores da organização 240 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 e também vai fazer uma grande reportagem sobre nós. 241 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 Típico de mim colocar-nos no centro das atenções, não? 242 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Vá lá, então. Que vamos fazer? Precisamos de ideias. 243 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 - Alguma ideia? Algo histórico. - Os Miseráveis. 244 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 Os Miseráveis passa-se no passado. Mas não podemos fazer isso. 245 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Não pago para isso. Que se foda. 246 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Para isso, já chegou o Evita. 247 00:13:53,480 --> 00:13:54,960 Ainda estou a pagar. 248 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 Não, precisamos de algo interativo, para podermos passear. 249 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Um pouco de promenade. 250 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Pessoas a virem ter connosco. Um viking, a violar e a pilhar. 251 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Não na realidade. 252 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Um monge que abençoa as pessoas. Coisas do passado! 253 00:14:08,760 --> 00:14:12,440 Um navio pirata. Não sei. Um porco! Só um porco à solta. 254 00:14:12,520 --> 00:14:14,200 Será boa ideia? Não sei. 255 00:14:14,280 --> 00:14:17,400 Vamos lá! Não posso ser só eu. Que outras ideias há? 256 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 Posso ser um ator shakespeariano desempregado. 257 00:14:21,040 --> 00:14:22,880 Não comeces, James. 258 00:14:23,400 --> 00:14:26,840 Estamos todos a divertir-nos. Todos tirámos tempo para estar aqui. 259 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Mas tu não tens de entregar jornais. 260 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Nem tu. Deitas a maioria fora. 261 00:14:33,720 --> 00:14:36,600 Olha, não está a correr bem para mim, neste momento e… 262 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 Nunca correu bem para ti, James. Que dizes? 263 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 E eu? Apostei no cavalo errado, contigo. 264 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 Estou preocupada com ele, 265 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 porque, sem atuar, ele não tem nada a seu favor. 266 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 Isto é uma atuação. Que mais queres? 267 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Mas é teatro amador. É tudo amador! 268 00:14:51,320 --> 00:14:54,360 Amador? Não te atrevas. 269 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 Eu sou um ator e realizador profissional. 270 00:14:57,440 --> 00:15:00,520 - Entraste em quê? - No Taxi Driver. 271 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 O musical, em Wigan. 272 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 Vale alguma coisa? 273 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 Olha, diz-me tu. 274 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 Estás a falar comigo? Porque eu estou a falar contigo 275 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 Não vejo mais ninguém Com quem pudesse estar a falar 276 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Sou motorista de táxi 277 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 Conduzo toda a noite Apanho quem me agrada 278 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 Sou motorista de táxi 279 00:15:20,960 --> 00:15:25,000 Se andas a traficar crack Vou dar-te um tiro nas costas 280 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 Esta noite! 281 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 Táxi! 282 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 Ele é bom. 283 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 - Já ninguém chama o empregado assim. Olá. - Posso dar-vos a lista de vinhos? 284 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 É: "Posso mostrar-vos a lista de vinhos?" 285 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 - Desculpe. - Obrigado. 286 00:16:00,960 --> 00:16:01,840 Percebes de vinhos? 287 00:16:03,520 --> 00:16:05,600 Nem por isso. Gosto de prosecco. 288 00:16:06,880 --> 00:16:08,360 - Peço eu? - Sim. 289 00:16:08,960 --> 00:16:12,520 Pode trazer dois copos 290 00:16:12,600 --> 00:16:16,880 de Chianti Clássico 2017, por favor? 291 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - E depois, logo se vê. - Qual é esse? 292 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 Não posso ser muito mais específico. Disse o Chianti Clássico 2017, 293 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 que está escrito aí, a preto e branco. 294 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 - Certo. - Conheça o seu trabalho. 295 00:16:31,960 --> 00:16:35,040 Se não está aqui com gosto, talvez não devesse estar aqui. 296 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Recebo o salário mínimo, meu. 297 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Esforça-te mais na escola, meu. 298 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 Lá vai ele, com o rabo entre as pernas. 299 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Então, trabalhas… Tira os cotovelos. Trabalhas na indústria jornalística? 300 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 - Sim. - Para um jornal? 301 00:16:52,520 --> 00:16:53,640 Sim. 302 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 Eu só leio o The Guardian. 303 00:16:57,960 --> 00:17:01,080 E, ocasionalmente, a Private Eye, mas só de passagem. 304 00:17:01,600 --> 00:17:04,840 Eu tenho, como gosto de lhe chamar, um "cérebro criativo". 305 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 Escrevo poesia. 306 00:17:09,720 --> 00:17:10,600 Gostas de poesia? 307 00:17:12,160 --> 00:17:13,080 - Sim. - Sim. 308 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 - Gostas? - Sim. 309 00:17:16,560 --> 00:17:18,400 Muita gente diz que gosta de poesia, 310 00:17:18,480 --> 00:17:22,120 mas na realidade, gostam do poema If, de Rudyard Kipling 311 00:17:22,200 --> 00:17:25,320 e acham que isso é, de alguma forma, arte erudita. 312 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Como pessoas que dizem… Cotovelos. 313 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Como pessoas que dizem que jogam xadrez 314 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 quando o que querem dizer é que sabem como as peças se movem. 315 00:17:37,080 --> 00:17:38,000 Gostas de xadrez? 316 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 - Não jogo. - Não jogas. Ora bem. 317 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 - Mas sabes como mover as peças? - Conheço algumas das peças. 318 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Ora bem. 319 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 - Algumas. - Desculpa? 320 00:17:49,120 --> 00:17:51,520 No xadrez, há um cavalo. Um cavalinho. 321 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Há um cavaleiro. 322 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 - E um… campeão? - Um peão. 323 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 Eu jogo damas. 324 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 Damas é mais fácil, não é? 325 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 É um jogo muito simples. 326 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 Pronto. 327 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 A tua porção diária de vegetais e frutos. 328 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 - Uvas. - Sim, exato. 329 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 - Saúde. - Saúde. 330 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Estás bem? - Sim, tudo bem. E tu? 331 00:18:30,840 --> 00:18:33,040 É verdade, queria pedir-te uma coisa. 332 00:18:33,600 --> 00:18:36,280 - Está bem. - Podes recusar. Não é nada de especial. 333 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 Mas queria que fosses meu padrinho de casamento. 334 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Foda-se… 335 00:18:44,320 --> 00:18:45,920 Serei eu o mais indicado? 336 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 - És o único, para ser sincero. - Certo. 337 00:18:49,560 --> 00:18:50,440 Está bem. 338 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 Quero dizer, tenho de aceitar, não é? 339 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 Se ainda estiver vivo. 340 00:19:00,480 --> 00:19:02,520 - Continuas a falar assim? - Não, tipo… 341 00:19:03,240 --> 00:19:06,040 Como e bebo demasiado. Posso não sobreviver até agosto. 342 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Está bem. Desde que morras de causas naturais, não faz mal. 343 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 Agora, vou torcer por isso. 344 00:19:12,920 --> 00:19:16,440 Em vez de ser padrinho de casamento, escolho a morte. 345 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 Bem, sinto-me lisonjeado. Raios partam. 346 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Tenho de ficar sóbrio? 347 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 Talvez só até ao discurso. 348 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 Fazemos o discurso antes da cerimónia. 349 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Certo. Está bem. 350 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 Fica arrumado. Vamos… 351 00:19:39,240 --> 00:19:41,320 Ensinas ciências? 352 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 Népia. 353 00:19:42,840 --> 00:19:48,400 Trabalho no lado mais… artístico do ensino. 354 00:19:48,480 --> 00:19:49,320 Ensino inglês. 355 00:19:49,920 --> 00:19:52,840 - Língua e literatura, finalmente juntos. - Ótimo. 356 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 - Eu gosto de horóscopos. - Perdão? 357 00:19:56,600 --> 00:19:59,440 - Gosto de horóscopos. Sim. - Horóscopos? 358 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 - E tu? - Se eu gosto de horóscopos? 359 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 - Sim. - Não. Claro que não. 360 00:20:09,120 --> 00:20:10,520 É tudo treta, parvoíce. 361 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 São apenas ilusões 362 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 para gente ingénua e desesperada. 363 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 Sem ofensa. 364 00:20:18,080 --> 00:20:19,040 Endireita-te. 365 00:20:19,800 --> 00:20:22,440 Ombros para trás. Cotovelos fora da mesa, sempre. 366 00:20:26,720 --> 00:20:29,760 - Estás ansioso? Pela vida de casado? - Sem dúvida. 367 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 Sim. É certo que vou deixar de andar no engate, 368 00:20:34,400 --> 00:20:36,480 mas os prós superam os contras. 369 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Ótimo. 370 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 Por exemplo, costumava passar a noite a ver televisão e a comer. 371 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 Agora, ainda faço isso, 372 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 mas já não tenho de me levantar para ir buscar comida. Ela traz-ma. 373 00:20:47,880 --> 00:20:50,560 - Genial. - Só tenho de ver programas mais lamechas. 374 00:20:51,440 --> 00:20:52,520 Tipo o quê? 375 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 The Crown, Fleabag, Great British Bake Off. 376 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 Mas se vir um bolo que me agrade 377 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 e disser: "Parece bom", sei que o vou comer no dia seguinte. 378 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 Então, o Great British Bake Off é como as televendas para ti, agora? 379 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 - Sim. - Incrível. Que vida. 380 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Dois para a frente, um para o lado. 381 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 Cotovelos. 382 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Obrigado. 383 00:21:14,000 --> 00:21:15,480 - Eu pago. - Ótimo. 384 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Então, pagas a gorjeta. 385 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 - Quanto é? - São 38 libras. 386 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 - Certo. - Portanto, 15 %… 387 00:21:23,920 --> 00:21:24,880 Que é quanto? 388 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Bem, quanto é 10 % de 38? 389 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 Três libras e 80. 390 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Três e 80. Ela sabe. 391 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 Então, mais 50 %, faz… 392 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 Deixo uma nota de cinco. 393 00:21:43,160 --> 00:21:44,360 Não chega, pois não? 394 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 - Então, uma de dez. - É demasiado. 395 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 - Dou boas gorjetas, está bem? - Está bem. 396 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Ora bem, que temos aqui? 397 00:21:51,880 --> 00:21:55,360 HSBC. Cartão de débito com adiantamento. 398 00:21:56,640 --> 00:21:57,520 Bigodinho! 399 00:21:58,560 --> 00:22:00,080 Bigodinho! 400 00:22:07,160 --> 00:22:09,840 - Pareces mais feliz, ultimamente. - Sim? 401 00:22:11,280 --> 00:22:12,200 Sim. 402 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Estou só a tentar avançar. 403 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 Quero melhorar, sem dúvida, sabes? 404 00:22:18,560 --> 00:22:20,200 Quero ser uma boa pessoa. 405 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Mas às vezes, 406 00:22:23,600 --> 00:22:25,000 não tenho pachorra. 407 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 É demasiado difícil. 408 00:22:27,120 --> 00:22:29,800 Falar é fácil, mas na hora da verdade, 409 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 fugimos e escondemo-nos de quaisquer sacrifícios reais. Tipo, 410 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 daria um rim a um estranho? 411 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 Não. Nem pensar. 412 00:22:41,240 --> 00:22:43,840 Nem a ti to daria. Mas há quem o faça. 413 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 Como são tão boazinhas? 414 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 Tipo, isso é incrível 415 00:22:47,880 --> 00:22:51,200 e eu quero fazer algo bom, sabes? 416 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Quero fazer um sacrifício. Quero… 417 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 … fazer a diferença, 418 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 mas depois, penso: 419 00:22:58,200 --> 00:22:59,320 "Para quê?" 420 00:22:59,840 --> 00:23:01,720 Tipo, dou um rim a alguém, 421 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 mas essa pessoa vai morrer na mesma, um dia, então, 422 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 que importa? 423 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 Agora, vejo miúdos a brincar e não penso: 424 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 "Têm a vida toda pela frente." 425 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 Penso: "Um dia, vão morrer todos, por isso, tudo isto é inútil." 426 00:23:15,760 --> 00:23:18,200 Deixas-me rever o teu discurso de padrinho? 427 00:23:20,480 --> 00:23:23,680 Acho que o que estou a dizer é que já não quero saber da morte. 428 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Não digo que quero morrer. Quero dizer… 429 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 É como for. 430 00:23:27,560 --> 00:23:30,760 Já não estou zangado. Não quero castigar o mundo. 431 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 Vivi a minha vida e não há mais nada a acrescentar. 432 00:23:34,520 --> 00:23:38,360 E irrita-me que as pessoas pensem que posso ter isso com outra pessoa. 433 00:23:38,440 --> 00:23:40,440 Como se pudesse substituir a Lisa. Não posso. 434 00:23:40,960 --> 00:23:42,160 E estou bem com isso, 435 00:23:42,680 --> 00:23:47,200 porque torna o meu tempo com ela ainda mais bonito, ainda mais precioso. 436 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 E tudo o que tenho agora é graças a ela. 437 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 Ela pagou a hipoteca da casa. Fez um seguro de vida. 438 00:23:55,160 --> 00:23:57,720 Tenho 150 mil libras a receber e não… 439 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 Não pedi o dinheiro. 440 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Recebeste 150 mil? 441 00:24:02,640 --> 00:24:04,480 Sim. Ainda não descontei o cheque, 442 00:24:05,040 --> 00:24:07,160 porque não o quero. 443 00:24:08,200 --> 00:24:09,080 Por causa de… 444 00:24:10,120 --> 00:24:11,160 … como o consegui. 445 00:24:12,320 --> 00:24:14,600 Tony, diz-me que o vais descontar, 446 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 nem que seja só para o tirar à porra da companhia de seguros. 447 00:24:19,080 --> 00:24:21,240 Vais lá? Não quero perturbar a cadela. 448 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 - Quê? - Vá lá. 449 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 - Tudo bem? - Viva. 450 00:24:31,960 --> 00:24:32,840 É a Kath. 451 00:24:37,080 --> 00:24:37,960 Tudo bem? 452 00:24:38,520 --> 00:24:40,280 - Sim. - Como correu? 453 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Não consigo descrever. 454 00:24:46,720 --> 00:24:47,640 Como era ele? 455 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Um completo cabrão. 456 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Estou tão orgulhoso de ti. Queres um copo? 457 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 - Por favor. - Trazes um copo para a Kath? 458 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 - Quê? - Vá lá. Eu não posso. 459 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 Já viste esta atitude? 460 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 Legendas: Henrique Moreira