1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 Oh, che stronzo! 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,240 - Dammelo. - Niente insulti. 4 00:00:34,320 --> 00:00:38,040 Dammelo. Sei una minaccia con quella cosa! 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 Andiamo. Dai. Che brava bambina. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 Andiamo. Brava. 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,360 Oh, mio Dio! 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,280 Idiota! 9 00:01:05,960 --> 00:01:09,200 Forse la vita è ancora degna di essere vissuta. 10 00:01:09,280 --> 00:01:11,800 - Oh, mio Dio. - Non è divertente. Potevo… 11 00:01:11,880 --> 00:01:13,320 Beh, non sono d'accordo. 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 - Tony, puoi riordinare? - No. 13 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Mi fa male il gomito. 14 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 Cazzo, andiamo! 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,040 Faccio stretching. Amo fare tutto come si deve, 16 00:01:35,120 --> 00:01:36,400 come vestirmi di bianco 17 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 - al tennis. - Tira la palla, cazzo. 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Tony, ti prego, modera il linguaggio. 19 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Quindici a zero. 20 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 Forza, Matthew! 21 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 - Uno a zero. - Bene, cambio. 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 - No, cazzo. - Cosa? 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,200 Si fa sempre dopo il primo game. 24 00:02:03,280 --> 00:02:06,320 Per equità. Ma ho io il sole negli occhi, coglione. 25 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Puoi smettere di usare queste parole, per favore? 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 - Porco cazzo. - Ok, ti ho… 27 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 No! 28 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 No, non puoi. 29 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 Cresci. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,040 Pura sfortuna. 31 00:02:45,920 --> 00:02:46,760 Bella partita. 32 00:02:50,160 --> 00:02:51,240 - Guardati. - Cosa? 33 00:02:51,320 --> 00:02:53,160 - È una barzelletta. - Che cosa? 34 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Sembri Maradona. 35 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 Non negli anni '80. 36 00:02:58,120 --> 00:02:59,320 Prima di morire. 37 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 - Anzi, dopo. - Sei cattivo. 38 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Chi ha vinto? 39 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Lui, ma… 40 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 - Davvero? - Sì. 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,360 Ma non potrò più tornare lì. Un linguaggio orribile. 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,680 Solo parolacce. A Wimbledon lo avrebbero squalificato. 43 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 - Wimbledon, cazzo. - Capisci? 44 00:03:20,080 --> 00:03:24,960 L'altro giorno, al bar, ha urlato e dato dello stronzo a uno con un bebè. 45 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Per un ottimo motivo. 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 - Quale? - Era uno stronzo. 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,520 Non lo direi mai. Mostra mancanza di vocabolario. 48 00:03:32,600 --> 00:03:35,160 Se un tipo la usasse, lo scaricherei subito. 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 E se lo dicesse a Hitler? 50 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 In faccia a Hitler. 51 00:03:38,520 --> 00:03:40,080 Non ti darebbe fastidio, no? 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 No, ma davanti a una donna eviterei, se non le piacesse. 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,080 Quindi devo smettere di usarlo davanti a te oppure fartelo piacere. 54 00:03:48,600 --> 00:03:51,920 Finirai per usarlo in modo ingegnoso. Ti cambierà la vita. Fidati. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 - Non mi sentirai mai usare quella parola. - Vedremo. 56 00:03:55,240 --> 00:03:58,720 A proposito di vocaboli, ho un appuntamento con un insegnante, 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 - quindi… - Bene. 58 00:04:00,680 --> 00:04:01,560 Cosa insegna? 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,680 - Non lo so. Perché? - Beh, 60 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 se insegnasse scienze, eviterei di parlare di fantasmi e oroscopi. 61 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 Perché? È sempre scienza. 62 00:04:11,440 --> 00:04:12,720 No, non lo è. 63 00:04:13,360 --> 00:04:14,960 È il contrario. Credimi. 64 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 Eccola lì. 65 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 Tutto bene? Eccone una. 66 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 - Perché un pollo attraversa la strada? - Non lo so. 67 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 Per evitare l'odore dei nomadi che scopano mia moglie. 68 00:04:28,720 --> 00:04:30,800 Alle 8 del mattino, dietro il discount. 69 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 Disgustoso. 70 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 Perché mi dici sempre queste cose? Non sono nemmeno battute. 71 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Ora fai la critica? 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 E poi è razzista. 73 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 Ma che dici? Perché? 74 00:04:41,360 --> 00:04:42,400 - "L'odore dei nomadi 75 00:04:42,480 --> 00:04:44,840 - che scopano mia moglie?" - L'odore veniva da lei! 76 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Usa la zucca. Aveva un terribile problema di igiene femminile. 77 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Te lo devo spiegare? Ci ho dovuto convivere. 78 00:04:51,200 --> 00:04:54,440 Loro sono d'oro. Pulitissimi. Danny Richards e Sid Nash. 79 00:04:54,520 --> 00:04:57,040 Sono adorabili. Era lei che puzzava. 80 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 Le dicevo: "Hai un odoraccio in quella vecchia patata". 81 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Non le importava. 82 00:05:04,080 --> 00:05:06,520 "Dio non l'avrebbe messa accanto al culo, 83 00:05:06,600 --> 00:05:08,560 se avesse voluto che profumasse". 84 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 So che pensi: "Questo è vero, Brian". Invece no. 85 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Il problema non era il buco del culo. Figurati. 86 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Buongiorno, banda. 87 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Ciao Brian. 88 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Puoi farmi un favore? 89 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 Dipende. 90 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 Il mio postino attualmente è molto depresso. 91 00:05:28,160 --> 00:05:31,000 Si sente molto giù per la sua vita. 92 00:05:31,080 --> 00:05:36,320 Se parlasse con qualcuno dall'esistenza davvero orribile, 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 potrebbe rivalutare la sua situazione. 94 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 - Non c'è problema. Ci penso io. - Grazie. 95 00:05:43,680 --> 00:05:45,520 Prendo un po' di tè. È ora. 96 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Ok. Squash. 97 00:05:47,840 --> 00:05:48,720 - Cosa? - Squash. 98 00:05:50,040 --> 00:05:54,200 Non serve. Ho vinto, come dicevo, e hai ragione. Sono meno aggressivo. 99 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 - Oh, hai paura? - No. 100 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 Sembrerebbe di sì. 101 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 - No. - Lo squash è troppo per te? 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 Ci hai mai giocato? 103 00:06:00,240 --> 00:06:02,440 Non in questo secolo, ma non c'è problema. 104 00:06:02,520 --> 00:06:05,200 Ottimo. Non c'è problema. Ci vediamo in campo. 105 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 Non vincerà mai a niente. Non lo permetterò. 106 00:06:10,160 --> 00:06:12,760 Farò qualsiasi cosa per assicurarmene. 107 00:06:12,840 --> 00:06:17,400 Guardalo. È così agitato. Non lo sopporta. Non può credere che l'abbia battuto. 108 00:06:24,360 --> 00:06:28,520 Eravate fidanzati da ragazzini e poi vi siete persi di vista? 109 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 Sì. Ci siamo conosciuti nel 1957. 110 00:06:31,760 --> 00:06:35,000 Io avevo 16 anni e Bill 17. 111 00:06:35,080 --> 00:06:38,960 Lavoravo in fabbrica. Bill lavorava come giardiniere. 112 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 Siamo stati insieme per circa un anno e poi ci siamo lasciati. 113 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 - Ricorda perché? - Non ricordo cos'ho mangiato a colazione! 114 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 Beveva troppo. Era sempre ubriaco. 115 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 - Adesso non bevo. - Io sì. 116 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 Comunque, ci siamo persi di vista. 117 00:06:54,840 --> 00:06:57,720 Abbiamo conosciuto altre persone e le abbiamo sposate. 118 00:06:57,800 --> 00:07:01,760 Ci siamo incrociati un paio di volte, nel corso degli anni, mi pare. 119 00:07:01,840 --> 00:07:04,160 Quando siamo diventati entrambi vedovi, 120 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 ci siamo visti per un tè e ci siamo ritrovati. 121 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 La scintilla non si perde. 122 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 Non volevamo sposarci, 123 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 ma sono cattolica, e mi sentivo in colpa per il sesso. 124 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 Il sesso. 125 00:07:16,720 --> 00:07:19,600 Ok. Quand'è il matrimonio? 126 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 - Il 28 agosto. - Il 28. 127 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 - Anch'io ad agosto. - Pazzo. 128 00:07:26,240 --> 00:07:30,920 Beh, congratulazioni. Vi auguro molti anni meravigliosi insieme. 129 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 Spero di andarmene prima io. 130 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 Spero in tempo per farmi trovare qualcun altro! 131 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Fai una foto. 132 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Sorridete. 133 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Fantastico. 134 00:07:53,560 --> 00:07:55,240 Ho abbracciato Lisa abbastanza? 135 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 Scherzi? Non ho mai incontrato una coppia più unita. 136 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 No, so che sapeva che l'amavo, ma lo dicevo ad alta voce? 137 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Glielo ripetevo sempre? 138 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Sì, certo. Era ovvio per tutti, figuriamoci per lei. 139 00:08:11,160 --> 00:08:12,240 Sei un buon amico. 140 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 Sono sincero. È quello che voglio anch'io. 141 00:08:15,520 --> 00:08:18,080 Conoscere June è la cosa migliore della mia vita. 142 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 Che tu ci creda o no, non sono così richiesto. 143 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 - Sei una bella preda. - Mi abbracci? 144 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 - No, mollusco sudato. - Hai detto che sono una bella preda. 145 00:08:27,680 --> 00:08:32,880 Sì, ma intendevo come in un documentario dove pescano qualcosa dal fondo del mare, 146 00:08:33,520 --> 00:08:34,880 e lo credevano estinto. 147 00:08:34,960 --> 00:08:38,760 È un ammasso informe. Forse un pesce, forse una lumaca. 148 00:08:39,400 --> 00:08:40,600 Sei tornato normale. 149 00:08:42,120 --> 00:08:45,840 - Niente tornerà mai alla normalità. - Merda. Perché l'ho detto? 150 00:08:46,800 --> 00:08:49,880 Era normale che ci ubriacassimo e tu dormissi sul divano. 151 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 Beviamo qualcosa stasera. Senza esagerare. Tornerò a casa. 152 00:08:56,000 --> 00:08:57,160 Sì, va bene. 153 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Ehi, bello. 154 00:09:14,480 --> 00:09:15,680 - Tutto bene? - E tu? 155 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 - Sì. - Come va? 156 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 - Tutto bene, sì. - Ah sì? 157 00:09:19,760 --> 00:09:20,720 Bella giornata. 158 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 - Ho saputo che sei un po' giù. - Sì. 159 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 Dimmi tutto. 160 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 Tutti sanno cosa fa Roxy per vivere. 161 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 - Sono in imbarazzo. - Imbarazzo? 162 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Forse porto la posta a tipi che se la sono scopata. 163 00:09:36,720 --> 00:09:37,600 Come minimo. 164 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 - Cioè? - La pagano, 165 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 non sarà una semplice scopata. 166 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Mi capisci? 167 00:09:44,040 --> 00:09:46,760 Pensaci. Immagina tutte le cose che deve fare. 168 00:09:47,240 --> 00:09:49,880 Missionario. 169 00:09:49,960 --> 00:09:50,800 Noioso. 170 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 "Girati. Fammi vedere il culo. 171 00:09:55,200 --> 00:09:56,160 Basta così. 172 00:09:56,240 --> 00:09:58,960 Voltati. Metti la bocca sul mio lecca-lecca. 173 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 Occhio ai denti! Solo le gengive. 174 00:10:03,040 --> 00:10:05,080 Bello. Ecco qua. Prendi i soldi. 175 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 Ora torna dal tuo postino." 176 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 Capisci? 177 00:10:13,560 --> 00:10:15,920 Senti, almeno viene pagata per questo. 178 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Mia moglie lo faceva gratis. 179 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 A volte alle mie spalle. A volte me lo faceva filmare. 180 00:10:21,600 --> 00:10:24,640 Come mi sentivo? Lo filmavo. Come mi sentivo? 181 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Inutile. 182 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Come una lumaca che si nutre di guano 183 00:10:28,840 --> 00:10:31,000 sotto la pioggia, viene calpestata 184 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 e muore in agonia. 185 00:10:34,000 --> 00:10:37,360 Ti voglio dire di non essere una lumaca inutile come me. 186 00:10:38,280 --> 00:10:39,200 Sii uomo. 187 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 A presto. 188 00:10:50,640 --> 00:10:51,480 Ciao. 189 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Ciao. 190 00:10:53,680 --> 00:10:54,880 Sei mio figlio. 191 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 Sì. 192 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Come stai, papà? 193 00:10:59,600 --> 00:11:00,680 Non mi lamento. 194 00:11:01,560 --> 00:11:03,200 Dove sei stato? 195 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 In Australia. 196 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Dov'è? 197 00:11:08,480 --> 00:11:10,840 Se esci qui e giri a sinistra, 198 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 sono circa 16.000 km. 199 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Oh, giusto. 200 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Ma ora sei tornato? 201 00:11:17,400 --> 00:11:18,600 - Sì. - Per sempre? 202 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 - Sì. - Ciao. 203 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 - Ciao. - Ciao. 204 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Facevo solo… 205 00:11:26,080 --> 00:11:27,040 Due chiacchiere. 206 00:11:27,960 --> 00:11:30,800 Dovresti portarmi la mia scacchiera. 207 00:11:31,640 --> 00:11:34,360 Giochiamo. Eri molto bravo da piccolo. 208 00:11:34,440 --> 00:11:35,560 - Davvero? - Sì. 209 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Dov'è? 210 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 Nella credenza, con lo sherry. 211 00:11:44,720 --> 00:11:46,800 - Te la porto domani. - Grazie. 212 00:11:47,840 --> 00:11:49,520 Meglio che vada. Stavo solo… 213 00:11:49,600 --> 00:11:52,800 Posso prendermi una pausa e fare due passi, vuoi? 214 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Sì, certo. 215 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 - Ciao, papà. - Ciao. 216 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Cosa fai? 217 00:12:07,240 --> 00:12:08,520 Gli amici lo fanno. 218 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 - Davvero? - Sì. 219 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 - Anche alcuni uomini. - Uomini gay. 220 00:12:12,720 --> 00:12:15,160 Anche gli uomini etero lo fanno a volte. 221 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 Quali uomini etero camminano tenendosi per mano? 222 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 In Spagna, e non sono gay. 223 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Alcuni lo sono. 224 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 - Non molti. Molto macho. Toreri. - Giusto. 225 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 I toreri non sono gay. 226 00:12:28,400 --> 00:12:32,200 No, con quei cappellini e le calzamaglie con i lustrini, 227 00:12:32,280 --> 00:12:34,720 mentre fanno giravolte e raccolgono rose. 228 00:12:34,800 --> 00:12:36,160 Decisamente non gay. 229 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 Fighette sadiche. 230 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Ma non gay. Dove andiamo? 231 00:13:01,560 --> 00:13:03,480 - Cosa fai? - Un narciso. 232 00:13:04,000 --> 00:13:05,320 Già. Atti vandalici. 233 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Cazzo. L'ho colto per te, stronzo miserabile! 234 00:13:14,720 --> 00:13:16,240 Bene, cominciamo, allora. 235 00:13:16,320 --> 00:13:18,840 Come alcuni di voi sapranno, 236 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 è il 500° anniversario della Fiera di Tambury 237 00:13:23,120 --> 00:13:24,440 e allo scemo di turno, 238 00:13:24,520 --> 00:13:27,640 con gli Attori di Tambury, hanno affidato la cultura. 239 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Ora, ho convinto Coleen 240 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 a organizzare il dietro le quinte, 241 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 e farà anche un bel servizio su di noi. 242 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 È proprio da me metterci sotto i riflettori, no? 243 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Forza. Cosa facciamo? Ci servono delle idee. 244 00:13:42,480 --> 00:13:45,800 - Qualche idea? Qualcosa di storico. - Les Misérables. 245 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 Les Misérables è ambientato nel passato, ma non lo faremo. 246 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Non lo pago. Fanculo. 247 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 L'ho fatto per Evita. 248 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 Lo sto ancora pagando. 249 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 No, ci serve qualcosa di interattivo, dove si possa camminare. 250 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Una passeggiata. 251 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Gente che viene da te. Un vichingo che stupra e saccheggia. 252 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Non sul serio. 253 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Un monaco che ti benedice. Roba del passato! 254 00:14:08,760 --> 00:14:12,440 Una nave pirata. Non so. Un maiale! Un maiale che scorrazza. 255 00:14:12,520 --> 00:14:14,200 È una buona idea? Non lo so. 256 00:14:14,280 --> 00:14:17,400 Su! Non posso fare tutto io. C'è qualche altra idea? 257 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 Farò un attore shakespeariano disoccupato. 258 00:14:21,040 --> 00:14:22,800 Non iniziare, James. 259 00:14:23,320 --> 00:14:26,840 Ci stiamo divertendo. Rinunciamo tutti a qualcosa per stare qui. 260 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Tu non devi consegnare giornali. 261 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Neanche tu. Li butti quasi tutti. 262 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 Vedi, le cose non mi stanno andando bene, adesso, e… 263 00:14:36,680 --> 00:14:41,160 Non ti sono mai andate bene. E io? Ho puntato sul cavallo sbagliato con te. 264 00:14:41,240 --> 00:14:46,320 Sono un po' preoccupata, perché se non recita non c'è niente per lui. 265 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 Questo è recitare. Cos'altro vuoi? 266 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Ma è tutta roba da dilettanti! 267 00:14:51,320 --> 00:14:54,280 Dilettanti? Non osare. 268 00:14:54,360 --> 00:14:57,360 Sono un attore e un regista professionista. Sappilo. 269 00:14:57,440 --> 00:15:02,120 - In cosa hai lavorato? - Taxi Driver, il musical, a Wigan. 270 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 È andata bene? 271 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 Oh, beh, dimmelo tu. 272 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 Stai parlando con me? Perché sto parlando con te 273 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 Non vedo nessun altro Con cui potresti star parlando 274 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Bang, bang! 275 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Sono un tassista 276 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 Guido di notte in città E carico chi mi va 277 00:15:17,840 --> 00:15:18,680 Bang, bang! 278 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 Sono un tassista 279 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Se sei uno spacciatore Ti sparo nel cuore 280 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 Stanotte! 281 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 Taxi! 282 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 È bravo. 283 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 - La gente non schiocca più le dita. - Vi do la lista dei vini? 284 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 "Posso darvi la lista dei vini?" 285 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 - Scusi. - Prego. 286 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 Ti intendi di vino? 287 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 Non proprio. Mi piace il prosecco. 288 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 - Ordino io? - Sì. 289 00:16:08,960 --> 00:16:12,800 Potremmo avere un paio di bicchieri 290 00:16:13,320 --> 00:16:16,880 di Chianti Classico 2017, per favore? 291 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - E poi vedremo. - Quale sarebbe? 292 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 Non posso essere più specifico di così, se dico Chianti Classico 2017, 293 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 che è scritto qui nero su bianco. 294 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 - Giusto. - Deve prepararsi meglio. 295 00:16:31,840 --> 00:16:34,880 Se non ci mette il cuore, forse non dovrebbe essere qui. 296 00:16:36,120 --> 00:16:37,520 Prendo il salario minimo. 297 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Lavori di più a scuola. 298 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 Se ne va con la coda tra le gambe. 299 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Quindi lavori… Via i gomiti. Lavori nel settore dei giornali? 300 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 - Sì. - Per un giornale? 301 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 Sì. 302 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 Leggo solo The Guardian. 303 00:16:57,880 --> 00:17:01,080 E ogni tanto Private Eye, ma non è molto il mio genere. 304 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 Ho ciò che mi piace chiamare un cervello creativo. 305 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 Scrivo poesie. 306 00:17:09,640 --> 00:17:10,600 Ti piace la poesia? 307 00:17:12,160 --> 00:17:13,080 - Sì. - Sì. 308 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 - Davvero? - Sì. 309 00:17:16,520 --> 00:17:22,120 Molte persone dicono di amare la poesia, ma in realtà intendono Se, di Kipling, 310 00:17:22,200 --> 00:17:25,320 e pensano che in qualche modo sia arte elevata. 311 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Come quelli che dicono… Gomiti. 312 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Che dicono di giocare a scacchi 313 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 ma in realtà vogliono dire che sanno come si muovono i pezzi. 314 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 A te piacciono? 315 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 - Io non gioco a scacchi. - Non ci giochi. Eccoci qua. 316 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 - Ma sai come si muovono i pezzi? - Alcuni pezzi. 317 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Ecco qua. 318 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 - Alcuni. - Scusa? 319 00:17:49,040 --> 00:17:51,520 Negli scacchi c'è un pony. Un cavallino. 320 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Un cavallo. 321 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 - E la pedina? - Il pedone. 322 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 Gioco a dama. 323 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 La dama è più facile, no? 324 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 È un gioco molto semplice. 325 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 Ecco qua. 326 00:18:16,440 --> 00:18:18,040 Una porzione di frutta. 327 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 - Uva. - Esatto. 328 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 - Salute. - Salute. 329 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 - Tutto bene? - Sì. Tu stai bene? 330 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 Volevo chiederti una cosa. 331 00:18:33,600 --> 00:18:36,280 - Va bene. - Puoi dire di no. Nessun problema. 332 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 Ma ti vorrei come mio testimone di nozze. 333 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Cazzo. 334 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 Sono davvero quello giusto? 335 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 - Sei l'unico, in realtà. - Va bene. 336 00:18:49,600 --> 00:18:50,440 Ok. 337 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 Insomma, devo dire di sì, no? 338 00:18:58,360 --> 00:18:59,560 Se sarò ancora vivo. 339 00:19:00,480 --> 00:19:02,520 - Dici ancora queste cose? - No. 340 00:19:03,160 --> 00:19:06,040 Mangio e bevo troppo. Potrei non arrivare ad agosto. 341 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Ok, se muori per cause naturali, va bene. 342 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 Adesso è quello che spero. 343 00:19:12,840 --> 00:19:16,440 Piuttosto che fare il testimone di nozze, scelgo la morte. 344 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 No, sono lusingato. Cazzo. 345 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Devo restare sobrio? 346 00:19:25,000 --> 00:19:26,840 Forse fino al discorso. 347 00:19:26,920 --> 00:19:29,600 Facciamo il discorso prima della cerimonia. 348 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Già. Ok. 349 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 Ce lo leviamo dai piedi. 350 00:19:39,240 --> 00:19:41,320 Insegni scienze? 351 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 No. 352 00:19:42,840 --> 00:19:49,320 Mi occupo del lato artistico dell'insegnamento. Insegno inglese. 353 00:19:49,920 --> 00:19:52,840 - Lingua e letteratura, finalmente unite. - Bene. 354 00:19:54,120 --> 00:19:56,520 - Mi piacciono gli oroscopi. - Scusa? 355 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 - Mi piacciono gli oro… - Oroscopi. 356 00:19:58,680 --> 00:19:59,520 Sì. 357 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 - A te? - Se mi piacciono gli oroscopi? 358 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 - Sì. - No. Ovviamente no. 359 00:20:09,120 --> 00:20:10,280 Ciarlatanerie. 360 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 Un pio desiderio 361 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 per i creduloni e i disperati. 362 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 Senza offesa. 363 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 Siedi dritta. 364 00:20:19,720 --> 00:20:22,440 Spalle indietro. Gomiti via dal tavolo, sempre. 365 00:20:26,640 --> 00:20:29,760 - Non vedi l'ora della vita coniugale? - Decisamente. 366 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 Sì. Certo, rinuncio ad altre possibilità, 367 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 ma i pro sono più dei contro. 368 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Bene. 369 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 Per esempio, guardavo la TV tutta la notte, mangiando. 370 00:20:41,880 --> 00:20:43,920 Ora lo faccio ancora, 371 00:20:44,000 --> 00:20:47,280 ma non devo più alzarmi per mangiare. Me lo porta lei. 372 00:20:47,920 --> 00:20:50,560 - Geniale. - Mi tocca un po' di TV da donne. 373 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Tipo cosa? 374 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 The Crown, Fleabag, Great British Bake Off. 375 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 Ma se vedo una torta che mi piace 376 00:20:57,800 --> 00:21:00,960 e dico: "Sembra buona", so che il giorno dopo la mangerò. 377 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 Quindi Great British Bake Off è come il canale dello shopping per te? 378 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 - Sì. - Incredibile. Che vita. 379 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Due in avanti, uno di lato. 380 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 Gomiti. 381 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Grazie! 382 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 - Ci penso io. - Bene. 383 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Tu lasci la mancia. 384 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 - Quant'è? - Sono 38 sterline. 385 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 - Bene. - Quindi il 15%. 386 00:21:23,960 --> 00:21:24,880 Che sarebbe? 387 00:21:30,640 --> 00:21:32,720 Quanto fa il 10% di 38? 388 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 Fa 3,80 sterline. 389 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Ce l'ha fatta. 390 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 Se aggiungi il 50% quanto fa? 391 00:21:41,160 --> 00:21:42,280 Ne lascio cinque. 392 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 Non bastano, vero? 393 00:21:45,120 --> 00:21:46,880 - Ne lascio dieci. - È troppo. 394 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 - Sono generosa, ok? - Ok. 395 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Allora, cos'abbiamo qui? 396 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 HSBC. Debito anticipato del Regno Unito. 397 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Baffo! 398 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 Oh, baffino? 399 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 - Sembri più felice, ultimamente. - Davvero? 400 00:22:11,360 --> 00:22:12,200 Sì. 401 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Cerco solo di andare avanti. 402 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 Voglio stare meglio. 403 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 Voglio essere una brava persona. 404 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Ma a volte 405 00:22:23,560 --> 00:22:25,040 non ne ho proprio voglia. 406 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 È troppo difficile. 407 00:22:27,120 --> 00:22:29,800 Diciamo tante belle cose, ma, al dunque, 408 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 è come se scappassimo per nasconderci dai veri sacrifici. Tipo: 409 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 darei un rene a uno sconosciuto? 410 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 No. Decisamente no. 411 00:22:41,160 --> 00:22:43,840 Non lo darei nemmeno a te. Ma alcuni lo fanno. 412 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 Com'è che sono così buoni? 413 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 È incredibile. 414 00:22:47,880 --> 00:22:51,200 Io voglio fare qualcosa di buono, capisci? 415 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Voglio fare un sacrificio. Voglio 416 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 fare la differenza, 417 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 ma poi penso: 418 00:22:58,200 --> 00:22:59,120 "Che senso ha?" 419 00:22:59,760 --> 00:23:01,720 Do il mio rene a qualcuno, 420 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 ma un giorno morirà comunque, quindi 421 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 chi se ne frega? 422 00:23:08,120 --> 00:23:12,120 Se vedo dei bimbi giocare non penso: "Hanno tutta la vita davanti", 423 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 ma: "Un giorno saranno tutti morti, quindi è tutto inutile". 424 00:23:15,760 --> 00:23:18,320 Potrò correggere il discorso del testimone? 425 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 Voglio solo dire che non m'importa più della morte. 426 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Non intendo che voglio morire, ma… 427 00:23:26,560 --> 00:23:27,480 non mi importa. 428 00:23:27,560 --> 00:23:30,640 Non sono più arrabbiato. Non voglio punire il mondo. 429 00:23:31,160 --> 00:23:34,000 Ho avuto la mia vita e non c'è altro da aggiungere. 430 00:23:34,520 --> 00:23:38,360 Mi infastidisce che pensino che possa riviverlo con un'altra. 431 00:23:38,440 --> 00:23:40,520 Come se potessi sostituire Lisa. Non posso. 432 00:23:41,040 --> 00:23:42,160 E mi sta bene così, 433 00:23:42,680 --> 00:23:47,200 perché rende il mio tempo con lei ancora più bello, ancora più prezioso. 434 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 E tutto ciò che ho ora è grazie a lei. 435 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 Ha pagato il mutuo della casa. Ha fatto un'assicurazione sulla vita. 436 00:23:55,080 --> 00:23:57,600 Ho ricevuto 150 mila sterline, e non… 437 00:23:58,520 --> 00:23:59,720 non le ho incassate. 438 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Hai 150 mila sterline? 439 00:24:02,680 --> 00:24:04,280 Non ho incassato l'assegno, 440 00:24:05,040 --> 00:24:06,960 perché non lo voglio. 441 00:24:08,200 --> 00:24:09,040 Per 442 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 come l'ho avuto. 443 00:24:12,240 --> 00:24:14,600 Tony, ti prego, dimmi che le incasserai, 444 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 anche solo per levarle a una cazzo di compagnia assicurativa. 445 00:24:19,160 --> 00:24:21,240 Vai tu? Così non disturbo il cane. 446 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 - Cosa? - Vai. 447 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 - Oh, ciao. - Ciao. 448 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 È Kath. 449 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Tutto bene? 450 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 - Sì. - Com'è andata? 451 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Indescrivibile. 452 00:24:46,720 --> 00:24:47,640 Lui com'era? 453 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Un vero stronzo. 454 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Sono fiero di te. Vuoi bere qualcosa? 455 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 - Sì, grazie. - Dalle un bicchiere, ok? 456 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 - Cosa? - Dai! Io non posso. 457 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 Cioè, per la grinta. 458 00:26:03,520 --> 00:26:06,040 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa