1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 Dasar berengsek! 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,240 - Berikan. - Jangan mengumpat. 4 00:00:34,320 --> 00:00:38,040 Berikan itu padaku. Kau berbahaya dengan benda itu! 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 Ayo. Anjing pintar. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 Ayo. Anjing pintar. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 - Astaga! - Dasar bodoh. 8 00:01:06,000 --> 00:01:09,200 Mungkin hidup masih layak dijalani. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 - Astaga. - Itu tidak lucu. Itu bisa… 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 Aku tak setuju. 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 - Tony, bisa bereskan ini? - Tidak. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Sikuku juga sakit. 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 Astaga, cepatlah! 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Aku melakukan peregangan. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 Harus benar. Seperti baju putih untuk tenis. 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 Berikan saja bolanya. 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Tony, tolong jaga ucapanmu. 18 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 15-0. 19 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 Ayo, Matthew! 20 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 - 1-0. - Baiklah, ganti tempat. 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 - Tidak usah. - Apa? 22 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 Harus begitu setelah gim pertama. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 Agar adil. Tapi mataku kena matahari, Berengsek. 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Bisakah kau tak mengumpat di sini? 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 - Sialan. - Baiklah, hanya… 26 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Tidak! 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Tidak. 28 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 Dewasalah. 29 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 Tak beruntung. 30 00:02:45,880 --> 00:02:46,760 Pertandingan bagus. 31 00:02:50,200 --> 00:02:51,320 - Lihat dirimu. - Apa? 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 - Itu konyol. - Apa? 33 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Kau mirip Maradona. 34 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 Tidak di tahun '80-an. Saat… 35 00:02:58,120 --> 00:02:59,320 sebelum dia mati. 36 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 - Setelah dia mati. - Jangan jahat. 37 00:03:01,160 --> 00:03:04,120 SURAT KABAR TAMBURY 38 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Siapa yang menang? 39 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Dia, tapi… 40 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 - Sungguh? - Ya. 41 00:03:11,200 --> 00:03:14,360 Jelas aku tak bisa kembali ke sana lagi. Tutur katanya mengerikan. 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,680 Umpatan sepanjang waktu. Dia akan didiskualifikasi dari Wimbledon. 43 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 - Persetan Wimbledon. - Lihat sendiri, 'kan? 44 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 Dia memarahi pria bersama bayi di kafe tempo hari, 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 semua melihat, menyebutnya berengsek. 46 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Untuk alasan yang amat baik. 47 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 - Kenapa? - Dia memang berengsek. 48 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Jangan ucapkan itu. 49 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 Menunjukkan kurangnya kosa kata. Jika pria ucapkan itu, aku langsung pergi. 50 00:03:35,240 --> 00:03:38,480 Bagaimana jika mengatai Hitler berengsek? Langsung ke Hitler. 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Kau tak keberatan, bukan? 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 Tidak, tapi aku tak akan mengucapkannya di dekat wanita jika dia tak suka. 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,520 Jadi, aku harus berhenti mengucapkannya di dekatmu atau membuatmu menyukainya. 54 00:03:48,600 --> 00:03:51,920 Akan kubantu mengucapkannya dengan baik. Hidupmu akan berubah. Percayalah. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 - Aku tak akan pernah mengucapkannya. - Kita lihat saja. 56 00:03:55,240 --> 00:03:59,480 Bicara soal kosa kata, aku ada kencan dengan guru, jadi… 57 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Bagus. Dia guru apa? 58 00:04:02,280 --> 00:04:03,120 Entahlah. Kenapa? 59 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 Jika itu sains, aku mungkin tak akan membahas hantu dan horoskop. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 Kenapa? Itu juga sains. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,880 Tidak. 62 00:04:13,400 --> 00:04:14,960 Itu kebalikannya. Percayalah. 63 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 Ini dia. 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 Halo? Ini ada satu. 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 - Kenapa ayam menyeberang jalan? - Entahlah. 66 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 Untuk menjauh dari bau dua orang gipsi yang meniduri istriku. 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,800 Pukul 08.00 pagi ini, di belakang Safeway. 68 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 Menjijikkan. 69 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 Kenapa kau selalu mengatakan itu padaku? Itu bukan lelucon yang pantas. 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Kritikus komedi, ya? 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Juga, itu rasis. 72 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 Yang benar saja! Kenapa? 73 00:04:41,400 --> 00:04:44,840 - "Bau gipsi meniduri istriku?" - Bau itu berasal darinya! 74 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Gunakan otakmu. Dia punya masalah kebersihan feminin yang parah. 75 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Kau ingin aku menjelaskannya? Aku harus menjalaninya. 76 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 Anak-anak, baik. Bersihkan sesukamu, Danny Richards dan Sid Nash. 77 00:04:54,480 --> 00:04:57,040 Dua anak yang harum. Dia yang bau. 78 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 Kubilang, "Ada bau busuk di kemaluanmu." 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 Dia tak peduli. 80 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Dia bilang, "Jika Tuhan ingin kemaluanku wangi, 81 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 tak akan ditaruh di dekat bokongku." 82 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 Aku tahu, kau berpikir, "Itu bagus, Brian." Tidak. 83 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Lubang bokongnya tak masalah. Pikirkanlah. 84 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Pagi, geng. 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Baik, Brian. 86 00:05:22,560 --> 00:05:23,640 Bisa bantu aku? 87 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 Tergantung. 88 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 Tukang posku sedang depresi. 89 00:05:28,160 --> 00:05:31,000 Dia merasa sedih dengan hidupnya. 90 00:05:31,080 --> 00:05:36,320 Kupikir jika dia bicara dengan seseorang yang keberadaan yang benar-benar buruk, 91 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 itu mungkin membuatnya merasa lebih baik dengan masalahnya sendiri. 92 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 - Tak masalah. Serahkan itu kepadaku. - Terima kasih. 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 Aku mau minum teh. Waktunya minum teh. 94 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Baik. Squash. 95 00:05:47,840 --> 00:05:48,720 - Apa? - Squash. 96 00:05:50,200 --> 00:05:54,200 Tak perlu. Aku sudah membuktikan maksudku, dan kau benar. Aku merasa kurang agresif. 97 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 - Pecundang? - Tidak. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 Kau seperti pecundang. 99 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 - Tidak. - Squash terlalu berat? 100 00:05:58,960 --> 00:06:00,240 - Tidak. - Sudah pernah? 101 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Bukan abad ini, tapi itu tak akan jadi masalah. 102 00:06:02,520 --> 00:06:05,200 Bagus. Tak akan jadi masalah. Sampai jumpa di lapangan. 103 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 Dia tak pernah menang dalam hal apa pun. Tak akan kubiarkan. 104 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 Apa pun yang harus kulakukan, akan kupastikan… 105 00:06:12,920 --> 00:06:14,720 Lihat dia. Dia sangat tegang. 106 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 Dia tak terima. Dia tak percaya aku mengalahkannya. 107 00:06:24,360 --> 00:06:28,520 Jadi, kalian kekasih masa kecil lalu kehilangan kontak? 108 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 Ya. Kami bertemu tahun 1957. 109 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Usiaku 16 tahun dan Bill 17 tahun. 110 00:06:35,160 --> 00:06:38,960 Aku bekerja di pabrik. Bill bekerja sebagai teknisi. 111 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 Kami berkencan selama setahun, lalu berpisah. 112 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 - Kau ingat alasannya? - Aku tak ingat sarapanku! 113 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 Dia minum terlalu banyak. Selalu mabuk. 114 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 - Aku tak minum sekarang. - Aku minum. 115 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 Jadi, kami kehilangan kontak. 116 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 Kami berhubungan dengan orang lain, keduanya menikah, begitulah. 117 00:06:57,920 --> 00:07:01,840 Kurasa kami bertemu beberapa kali saat itu. 118 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Saat tahu kami berdua sudah tak punya pasangan, 119 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 kami minum teh, dan kami cocok lagi. 120 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 Gelora cintanya tak hilang. 121 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 Kami tak mau menikah, 122 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 tapi aku Katolik, dan aku merasa bersalah soal seks. 123 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 Sex. 124 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 Baiklah. Kapan pernikahannya? 125 00:07:21,360 --> 00:07:23,200 - 28 Agustus. - 28. 126 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 - Aku menikah bulan Agustus. - Bodoh. 127 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 Selamat. Kuharap kalian bahagia. 128 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 Semoga kali ini aku yang pertama. 129 00:07:32,720 --> 00:07:36,040 Semoga aku bisa menemukan orang lain! 130 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Foto. 131 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Senyum. 132 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Bagus. 133 00:07:53,720 --> 00:07:55,240 Sudah cukupkah aku memeluk Lisa? 134 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 Kau bercanda? Aku tak pernah bertemu pasangan yang lebih setia. 135 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 Aku tahu dia tahu aku mencintainya, tapi apa kukatakan dengan lantang? 136 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Apa selalu kuingatkan? 137 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Ya. Itu jelas bagi semua orang, apalagi dia. 138 00:08:11,320 --> 00:08:12,240 Kau orang baik. 139 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 Aku hanya jujur. Itu yang kuinginkan juga. 140 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 Bertemu June adalah hal terbaik yang menimpaku. 141 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 Percaya atau tidak, aku bukan idaman seperti perkiraanmu. 142 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 - Kau orang baik. - Peluk? 143 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 - Tidak, menjauhlah dariku, dasar bau. - Kau bilang aku orang baik. 144 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 Ya, tapi maksudku seperti acara memancing di laut dalam 145 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 di mana mereka menarik sesuatu dari bawah. 146 00:08:33,600 --> 00:08:34,880 Mereka pikir sudah punah. 147 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 Mereka bahkan tak tahu apa itu. Itu hanya blob. Bisa ikan atau siput. 148 00:08:39,480 --> 00:08:41,000 Kembali normal seperti biasanya. 149 00:08:42,280 --> 00:08:46,000 - Tak ada yang akan kembali normal. - Sial. Kenapa aku bilang begitu? 150 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 Biasanya kita mabuk dan kau tidur di sofa. 151 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 Mari kita minum malam ini. Tak sampai mabuk berat. Aku akan pulang. 152 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Ya, baiklah. 153 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Hei, Nak. 154 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 - Halo? - Kau baik saja? 155 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 - Ya. - Bagaimana kabarmu? 156 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 - Baik, ya. - Ya? 157 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Hari indah, bukan? 158 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 - Kudengar kau sedih. - Ya. 159 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 Bicaralah. 160 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 Semua orang tahu pekerjaan Roxy. 161 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 - Aku malu. - Malu? 162 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Aku mungkin mengantar paket ke pria yang bercinta dengannya. 163 00:09:36,760 --> 00:09:37,600 Setidaknya. 164 00:09:38,840 --> 00:09:41,680 - Apa maksudmu? - Aku ragu mereka membayar. 165 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Mengerti? 166 00:09:44,160 --> 00:09:46,760 Pikirkanlah. Bayangkan semua yang dia lakukan. 167 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Misionaris, misionaris. Membosankan. 168 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 "Berbalik. Biar kulihat bokongmu." 169 00:09:55,280 --> 00:09:56,160 Bosan dengan itu. 170 00:09:56,240 --> 00:09:58,960 "Berputar. Isap kemaluanku." 171 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 "Awas gigimu! Jangan sampai kena." 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,080 "Bagus. Ini. Ambil uangnya." 173 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 "Kembalilah ke pacar tukang posmu." 174 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 Paham maksudku? 175 00:10:13,680 --> 00:10:15,920 Dengar, setidaknya dia dibayar untuk itu. 176 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Istriku gratis. 177 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 Kadang di belakangku. Kadang dia menyuruhku merekamnya. 178 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 Bagaimana perasaanku? Aku merekamnya. Bagaimana perasaanku? 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Tak berguna. 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Seperti siput memakan kotoran burung, 181 00:10:28,840 --> 00:10:31,000 di tengah hujan, hanya untuk diinjak 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 dan mati menderita. 183 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 Maksudku adalah jangan jadi siput tak berguna sepertiku. 184 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 Jadi pria sejati. 185 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 Sampai jumpa. 186 00:10:50,880 --> 00:10:52,560 - Halo. - Halo. 187 00:10:53,760 --> 00:10:54,880 Kau putraku. 188 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 Ya. 189 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 Apa kabar, Ayah? 190 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Tak boleh mengeluh. 191 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 Kau dari mana? 192 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Australia. 193 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Di mana itu? 194 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 Jika kau keluar dan belok kiri, 195 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 jaraknya sekitar 16.000 km. 196 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Baiklah. 197 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Kau sudah kembali sekarang? 198 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 - Ya. - Untuk selamanya? 199 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 - Ya. - Halo. 200 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 - Halo. - Hai. 201 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Aku hanya… 202 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Mampir. 203 00:11:28,040 --> 00:11:30,800 Bawakan aku papan catur. 204 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 Pasti akan seru. Kau cukup hebat saat muda. 205 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 - Benarkah? - Ya. 206 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 Di mana itu? 207 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 Bufet, dengan… anggur. 208 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 - Besok akan kubawa. - Terima kasih. 209 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 Sebaiknya aku pergi. Aku hanya… 210 00:11:49,600 --> 00:11:52,840 Aku bisa rehat sebentar dan berjalan denganmu jika kau mau? 211 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Ya, tentu. 212 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 - Dah, Ayah. - Dah. 213 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Apa yang kau lakukan? 214 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Teman berpegangan tangan. 215 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 - Benarkah? - Ya. 216 00:12:10,440 --> 00:12:12,760 - Beberapa pria bahkan pegangan tangan. - Pria gay. 217 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 Pria normal juga kadang pegangan tangan. 218 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 Pria normal apa yang berjalan di jalan sambil berpegangan tangan? 219 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 Di Spanyol, dan mereka bukan gay. 220 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 Sebagian gay. 221 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 - Tidak banyak. Sangat jantan. Matador. - Ya. 222 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Matador bukan gay. 223 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 Tidak. Dengan baret kecil dan celana ketat berpayet, 224 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 menari dengan lemparan bunga mawar. 225 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Jelas bukan gay. 226 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 Orang berengsek sadis. 227 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Tapi bukan gay. Kita mau ke mana? 228 00:13:01,640 --> 00:13:03,560 - Kau sedang apa? - Memetik bakung. 229 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 Ya. Tindak kejahatan. 230 00:13:06,160 --> 00:13:09,160 Sial. Aku yang memetiknya untukmu, dasar orang menyedihkan! 231 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Baiklah, ayo mulai. 232 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 Sebagian dari kalian mungkin tahu, 233 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 ini Pekan Raya Tambury ke-500 tahun. 234 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 dan para orang bodoh di sini diminta 235 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 memastikan Pemain Tambury memberikan sedikit budaya. 236 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Aku membujuk Coleen. 237 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Dia akan meliput kegiatan di balik layar, 238 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 dan dia juga akan menampilkan kita. 239 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 Ciri khasku membuat kita jadi pusat perhatian, bukan? 240 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Ayolah. Apa yang akan kita lakukan? Kita butuh ide. 241 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 - Ada pendapat? Sesuatu yang bersejarah. - Les Misérables. 242 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 Les Misérables bukan masa lalu. Kita tak bisa melakukan itu. 243 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Aku tak setuju. Lupakan. 244 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Sudah cukup dengan Evita. 245 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 Dampaknya masih ada. 246 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 Tidak, kita butuh yang interaktif, di mana kau bisa berjalan-jalan. 247 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Jalan-jalan kecil. 248 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Orang-orang mendatangimu. Viking datang, memerkosa dan menjarah. 249 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Bukan itu. 250 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Seorang biksu mendatangimu, memberkatimu. Benda masa lalu! 251 00:14:08,760 --> 00:14:12,440 Kapal perompak. Entahlah. Babi! Hanya babi yang berkeliaran. 252 00:14:12,520 --> 00:14:14,200 Apa itu ide bagus? Entahlah. 253 00:14:14,280 --> 00:14:17,400 Ayo! Tak bisa hanya ideku. Ide apa lagi yang kita punya? 254 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 Kubisa jadi aktor Shakespeare yang menganggur. 255 00:14:21,040 --> 00:14:22,880 Jangan mulai, James. 256 00:14:23,440 --> 00:14:26,840 Kita hanya bersenang-senang. Kita mengorbankan waktu berada di sini. 257 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Tapi kau tak perlu mengantar surat. 258 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Kau juga. Kau buang sebagian besar. 259 00:14:33,760 --> 00:14:36,600 Dengar, keadaanku tak berjalan baik saat ini dan… 260 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 Tak ada yang baik untukmu, James. Apa maksudmu? 261 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 Bagaimana denganku? Aku memilih orang yang salah. 262 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 Aku agak khawatir soal dia 263 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 karena tanpa tampil, dia tak punya apa-apa. 264 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 Ini pertunjukan. Mau apa lagi? 265 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Tapi itu hanya amatir. Semuanya amatir! 266 00:14:51,320 --> 00:14:54,360 Amatir? Jangan berani. 267 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 Aku aktor dan sutradara profesional. 268 00:14:57,440 --> 00:15:02,120 - Apa karyamu? - Taxi Driver, musikal, Wigan. 269 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 Apakah bagus? 270 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 Lihat saja. 271 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 Kau bicara padaku? Karena aku bicara denganmu 272 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 Tak ada orang lain Yang bisa kau ajak bicara 273 00:15:12,480 --> 00:15:14,440 Aku sopir taksi 274 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 Aku menyetir sepanjang malam Mencari penumpang yang kusuka 275 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 Aku sopir taksi 276 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Jika kau menjual narkoba, maka akan kutembak dari belakang 277 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 Malam ini! 278 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 Taksi! 279 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 Dia hebat. 280 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 - Itu sudah jarang dilakukan. - Bisa kuberikan daftar anggurnya? 281 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 "Boleh kuberikan daftar anggurnya?" 282 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 - Maaf. - Terima kasih. 283 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 Kau tahu tentang anggur? 284 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 Tidak juga. Aku suka prosecco. 285 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 - Boleh kupilihkan? - Ya. 286 00:16:08,960 --> 00:16:12,520 Bolehkah kami pesan dua gelas 287 00:16:12,600 --> 00:16:16,880 Chianti Classico 2017? 288 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - Kami pesan itu. - Yang mana itu? 289 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 Aku tak bisa lebih spesifik daripada Chianti Classico 2017, 290 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 yang ditulis dengan warna hitam dan putih. 291 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 - Ya. - Pelajarilah pekerjaanmu. 292 00:16:31,960 --> 00:16:35,040 Jika kau tak menyukainya, mungkin kau harusnya tak di sini. 293 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Upahku minimum. 294 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Belajarlah lebih keras di sekolah. 295 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 Pergilah, terbukti salah. 296 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Jadi, kau bekerja di… Siku jangan di meja. Kau bekerja di industri surat kabar? 297 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 - Ya. - Untuk koran? 298 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 Ya. 299 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 Aku hanya membaca The Guardian. 300 00:16:58,000 --> 00:17:01,080 Dan terkadang Private Eye, tapi itu tak ada hubungannya. 301 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 Aku punya otak kreatif. 302 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 Aku menulis puisi. 303 00:17:09,720 --> 00:17:10,600 Kau suka puisi? 304 00:17:12,160 --> 00:17:13,080 - Ya. - Ya. 305 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 - Benarkah? - Ya. 306 00:17:16,600 --> 00:17:18,400 Banyak orang bilang mereka suka puisi, 307 00:17:18,480 --> 00:17:22,120 tapi maksudnya mereka suka If karya Rudyard Kipling, 308 00:17:22,200 --> 00:17:25,320 dan mereka pikir itu mahakarya. 309 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Seperti orang yang bilang bermain… Siku. 310 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Seperti orang yang bilang bermain catur 311 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 padahal sebenarnya mereka hanya tahu pergerakan dalam catur. 312 00:17:37,120 --> 00:17:38,000 Kau suka catur? 313 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 - Aku tak bisa. - Kau tak bisa. Itu dia. 314 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 - Tapi kau tahu pergerakannya? - Aku tahu sebagian. 315 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Itu dia. 316 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 - Beberapa. - Apa? 317 00:17:49,160 --> 00:17:51,520 Dalam catur, ada kuda. Kuda kecil. 318 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Ada kuda. 319 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 - Dan udang? - Pion. 320 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 Aku bermain dam. 321 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 Dam lebih mudah, bukan? 322 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 Dam itu sangat mudah. 323 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 Ini dia. 324 00:18:16,440 --> 00:18:18,040 Ini satu dari lima menu sehat. 325 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 - Anggur. - Ya, benar. 326 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 - Bersulang. - Bersulang. 327 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 - Kau baik-baik saja? - Ya, baik. Kau baik? 328 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 Aku ingin bertanya sesuatu. 329 00:18:33,640 --> 00:18:36,280 - Baik. - Jangan ragu menolak. Tak apa. 330 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 Tapi aku ingin tahu apa kau mau jadi pendampingku di pernikahan. 331 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Sial. 332 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 Aku yang terbaik untuk itu? 333 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 - Sejujurnya, hanya ada kau. - Ya. 334 00:18:49,600 --> 00:18:50,440 Baiklah. 335 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 Aku harus bilang ya, bukan? 336 00:18:58,440 --> 00:18:59,560 Jika aku masih hidup. 337 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 - Kau tak boleh bicara seperti itu? - Tidak. 338 00:19:03,200 --> 00:19:06,040 Aku makan dan minum terlalu banyak. Mungkin tak sampai Agustus. 339 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Baik, selama kau mati dengan wajar, tak apa-apa. 340 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 Itu yang kuharapkan sekarang. 341 00:19:13,000 --> 00:19:16,440 Daripada jadi pendamping di pernikahan, aku memilih mati. 342 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 Aku tersanjung. Berengsek. 343 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Apa aku harus tetap sadar? 344 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 Mungkin sampai pidato. 345 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 Jadwalkan pidato sebelum upacara. 346 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Ya. Baiklah. 347 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 Sudahlah. Ayo kita… 348 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Apa kau mengajar sains? 349 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 Tidak. 350 00:19:42,840 --> 00:19:49,320 Aku bekerja di bagian seni mengajar. Aku mengajar bahasa Inggris. 351 00:19:49,960 --> 00:19:52,840 - Bahasa dan sastra, akhirnya bersatu. - Bagus. 352 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 - Aku suka horoskop. - Apa? 353 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 Aku suka horo… 354 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 - Horoskop? - Ya. 355 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 - Kau suka? - Apa aku suka horoskop? 356 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 - Ya. - Tidak. Tentu saja tidak. 357 00:20:09,160 --> 00:20:10,320 Konyol, omong kosong. 358 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 Harapan 359 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 bagi orang yang mudah tertipu dan putus asa. 360 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 Jangan tersinggung. 361 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 Duduk tegak. 362 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 Bahu ke belakang. Siku jangan di meja, selalu. 363 00:20:26,760 --> 00:20:29,760 - Kau menantikannya? Kehidupan pernikahan? - Jelas. 364 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 Ya. Tentu, aku sudah menutup pilihan lain, 365 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 tapi kelebihan lebih banyak dari kekurangan. 366 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Bagus. 367 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 Misalnya, aku duduk semalaman menonton televisi, makan. 368 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 Sekarang aku masih melakukan itu, 369 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 tapi tak perlu bangun ambil makanan lagi. Dia membawanya kepadaku. 370 00:20:47,920 --> 00:20:50,560 - Bagus. - Harus menonton televisi yang feminin. 371 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Misalnya apa? 372 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 The Crown, Fleabag, Great British Bake Off. 373 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 Tapi jika aku melihat kue yang kusuka 374 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 dan kubilang, "Kelihatannya enak," aku akan memakannya esok harinya. 375 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 Jadi, Great British Bake Off sekarang adalah saluran belanjamu? 376 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 - Ya. - Luar biasa. Hidup yang luar biasa. 377 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Dua ke depan, satu ke samping. 378 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 Siku. 379 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Terima kasih. 380 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 - Aku yang bayar ini. - Bagus. 381 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Lalu kau bayar tipnya. 382 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 - Berapa? - £38. 383 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 - Baik. - Jadi 15 persen. 384 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 Yaitu? 385 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Berapa 10% dari 38? 386 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 3,80 paun. 387 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 3,80 paun, benar. 388 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 Lalu ditambah 50%, jadi? 389 00:21:41,160 --> 00:21:42,280 Akan kuberi lima paun. 390 00:21:43,200 --> 00:21:44,360 Itu tak cukup, bukan? 391 00:21:45,160 --> 00:21:46,880 - Kuberi 10 paun. - Terlalu banyak. 392 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 - Aku pemberi tip besar, paham? - Baiklah. 393 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Apa yang ada? 394 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 HSBC. Advanced UK debit. 395 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Kumis! 396 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 Kumis? 397 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 - Kau tampak lebih bahagia belakangan ini. - Benarkah? 398 00:22:11,360 --> 00:22:12,200 Ya. 399 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Aku hanya bersikap ramah. 400 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 Aku jelas ingin lebih baik. 401 00:22:18,600 --> 00:22:20,200 Aku ingin jadi orang baik. 402 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Tapi terkadang, 403 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 aku tak bisa diganggu. 404 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 Itu terlalu sulit. 405 00:22:27,120 --> 00:22:29,800 Kita bisa mengatakannya, tapi saat itu terjadi, 406 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 kita lari dan bersembunyi dari pengorbanan. Seperti, 407 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 akankah ginjalku kuberikan orang asing? 408 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 Tidak. Tentu tidak. 409 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Tak akan kuberikan kepadamu. Tapi beberapa orang mau. 410 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 Bagaimana bisa sebaik itu? 411 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 Maksudku, itu luar biasa, 412 00:22:47,880 --> 00:22:51,200 dan aku ingin melakukan sesuatu yang baik. 413 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Aku ingin berkorban. Aku mau 414 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 membuat perbedaan, 415 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 tapi kemudian kupikir, 416 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 "Apa gunanya?" 417 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 Jadi, kuberikan ginjalku pada seseorang, 418 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 tapi mereka kelak juga akan mati, jadi 419 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 siapa peduli? 420 00:23:08,120 --> 00:23:10,040 Saat anak-anak bermain, aku tak berkata, 421 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 "Masa depan mereka panjang." 422 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 Kataku, "Mereka semua kelak  akan mati, jadi semua ini sia-sia." 423 00:23:15,760 --> 00:23:18,200 Boleh aku mengedit pidato pendamping? 424 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 Tapi maksudku adalah aku tak peduli dengan kematian lagi. 425 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Maksudku bukan tak ingin mati. Maksudku… 426 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 Terserah. 427 00:23:27,560 --> 00:23:30,760 Aku tak marah lagi. Aku tak mau menghukum dunia. 428 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 Hidupku sudah cukup, dan tak perlu ditambah lagi. 429 00:23:34,520 --> 00:23:38,400 Dan itu menggangguku jika orang berpikir itu bisa terjadi dengan orang lain. 430 00:23:38,480 --> 00:23:40,960 Seperti aku bisa menggantikan Lisa. Aku tak bisa. 431 00:23:41,040 --> 00:23:42,160 Aku tak apa-apa 432 00:23:42,680 --> 00:23:47,200 karena itu membuat waktuku bersamanya lebih indah, bahkan lebih berharga. 433 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 Semua yang kumiliki sekarang adalah karena dia. 434 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 Dia melunasi hipotek rumah. Dia ikut asuransi jiwa. 435 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 Aku punya 150 ribu paun, dan belum… 436 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 Belum kuambil. 437 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Kau punya 150 paun? 438 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 Belum kucairkan ceknya, 439 00:24:05,160 --> 00:24:07,080 karena aku tak menginginkannya. 440 00:24:08,280 --> 00:24:09,120 Karena 441 00:24:10,160 --> 00:24:11,200 caraku mendapatkannya. 442 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 Tony, tolong katakan kau akan menguangkannya, 443 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 meski hanya untuk melepasnya dari perusahaan asuransi. 444 00:24:19,120 --> 00:24:21,240 Tolong bukalah. Agar aku tak ganggu anjingnya. 445 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 - Apa? - Bukalah. 446 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 - Apa kabar? - Halo. 447 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 Kath. 448 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Kau baik? 449 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 - Ya. - Bagaimana kencannya? 450 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Tak bisa kujelaskan. 451 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Bagaimana dia? 452 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 Benar-benar berengsek. 453 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Aku sangat bangga padamu. Kau mau minum? 454 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 - Ya. - Tolong ambilkan Kath gelas, ya? 455 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 - Apa? - Ayolah! Aku tak bisa. 456 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 Maksudku, sikapnya. 457 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek