1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 Espèce d'enculé ! 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,240 - Donne ! - Pas de gros mots. 4 00:00:34,320 --> 00:00:38,040 Donne-moi ça. Tu es une vraie menace avec ce truc ! 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 Allez. Viens, ma grande. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 Viens. Gentille fille. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 - La vache ! - Abruti ! 8 00:01:05,960 --> 00:01:09,200 En fin de compte, la vie vaut peut-être la peine d'être vécue ! 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 - Génial ! - Ce n'est pas drôle. Ça aurait pu… 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 Faux. Pas d'accord. 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 - Tony, tu peux ranger ça ? - Non. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 J'ai aussi mal au coude. 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 Allez, bordel de merde ! 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,840 Je m'étire. Je fais les choses comme il faut. 15 00:01:34,920 --> 00:01:36,400 Comme porter du blanc au tennis. 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 Putain, donne-moi la balle. 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Tony, sois poli. 18 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 15-0. 19 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 Allez, Matthew ! 20 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 - Un jeu à zéro. - Changement de côtés. 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 - Non, la merde. - Quoi ? 22 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 C'est la règle à la fin du premier jeu. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 Fair-play, mon cul. J'ai le soleil dans les yeux, enculé. 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Tu peux arrêter de parler comme ça, s'il te plaît ? 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 - Putain de merde. - Bon, arrête… 26 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Non, pas question ! 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 Grandis. 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 Pas de bol. 29 00:02:45,920 --> 00:02:46,760 Bien joué. 30 00:02:50,200 --> 00:02:51,320 - Regarde-toi. - Quoi ? 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 - C'est du foutage de gueule. - Quoi ? 32 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Tu ressembles à Maradona. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 Pas dans les années 80, mais… 34 00:02:58,120 --> 00:02:59,320 Juste avant sa mort. 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 - Après sa mort. - N'abuse pas. 36 00:03:01,160 --> 00:03:04,120 LA GAZETTE DE TAMBURY 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Qui a gagné ? 38 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Lui, mais… 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 - Vraiment ? - Oui. 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,080 Je ne peux plus y retourner. Il était d'une vulgarité sans nom. 41 00:03:14,160 --> 00:03:17,680 Il n'a fait que balancer des insultes. Il aurait été disqualifié de Wimbledon. 42 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 - J'emmerde Wimbledon. - Vous voyez ? 43 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 L'autre jour, il a crié sur un mec avec un bébé dans un café, 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 il l'a traité d'enculé en public. 45 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Pour une excellente raison. 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 - Pourquoi ? - C'était un enculé. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Je ne pourrais jamais dire ça. 48 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 Preuve d'un manque de vocabulaire. Si un mec utilise ce mot, je le quitte. 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 Et s'il traite Hitler d'enculé ? 50 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Bien fait pour Hitler. 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Ça ne te dérange pas, si ? 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 Non, mais je ne le dirais pas en présence d'une femme si ça la dérangeait. 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,080 Soit j'arrête de le dire, soit tu apprends à l'aimer. 54 00:03:48,640 --> 00:03:51,920 Je t'apprendrai à l'utiliser avec brio. Ça va changer ta vie. Crois-moi. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 - Tu ne m'entendras jamais dire ce mot. - On verra. 56 00:03:55,240 --> 00:03:59,480 En parlant de vocabulaire, j'ai rencard avec un prof, donc… 57 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Bien. Tu sais ce qu'il enseigne ? 58 00:04:02,280 --> 00:04:03,120 Non. Pourquoi ? 59 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 S'il est prof de sciences, évite de lui parler de fantômes et d'horoscopes. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 Pourquoi ? C'est aussi de la science. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,880 Non, pas du tout. 62 00:04:13,400 --> 00:04:14,960 C'est le contraire. Crois-moi. 63 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 La voilà. 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 Ça va ? J'ai une blague. 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 - Pourquoi le poulet a traversé la route ? - Je ne sais pas. 66 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 Pour échapper à l'odeur de deux gitans qui baisent ma femme. 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 À huit heures du matin derrière le supermarché. 68 00:04:30,960 --> 00:04:32,040 Répugnant. 69 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 Pourquoi tu me racontes ça ? Ce ne sont même pas de vraies blagues. 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Tu es critique de comédie ? 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Et puis, c'est raciste. 72 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 La ferme ! Pourquoi ? 73 00:04:41,400 --> 00:04:44,840 - "L'odeur de deux gitans ?" - L'odeur venait d'elle ! 74 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Utilise ta caboche. Elle avait un horrible problème d'hygiène féminine. 75 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Tu veux que je te fasse un dessin ? J'ai dû vivre avec. 76 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 Deux mecs en or. Propres sur eux. Danny Richards et Sid Nash. 77 00:04:54,480 --> 00:04:57,040 Deux mecs adorables. C'est elle qui puait. 78 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 Je lui ai dit que sa cramouille puait la mort. 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 Elle s'en foutait. 80 00:05:04,040 --> 00:05:06,640 Elle disait, "Si Dieu avait voulu que ma chatte sente bon, 81 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 il ne l'aurait pas mise à côté du fion." 82 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 Je sais ce que tu penses. "C'est pas faux, Brian." Mais non ! 83 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Son trou du cul ne sentait pas la mort. Va comprendre. 84 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Bonjour, tout le monde. 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Salut, Brian. 86 00:05:22,560 --> 00:05:23,640 Tu pourrais m'aider ? 87 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 Ça dépend. 88 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 Mon facteur est déprimé en ce moment. 89 00:05:28,160 --> 00:05:31,000 Il est au fond du trou. 90 00:05:31,080 --> 00:05:36,320 Je me suis dit qu'en parlant à quelqu'un dont la vie est une vraie horreur, 91 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 ça l'aiderait à se sentir mieux. 92 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 - Aucun problème. Je m'en occupe. - Merci. 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Je vais me faire un thé. C'est l'heure. 94 00:05:46,360 --> 00:05:47,680 Bon. Squash. 95 00:05:47,760 --> 00:05:48,720 - Quoi ? - Du squash. 96 00:05:50,200 --> 00:05:54,200 Pas besoin. J'ai prouvé ce que je disais. Tu as raison. Je me sens moins agressif. 97 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 - Tu te dégonfles ? - Non. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 Ça en a tout l'air. 99 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 - Non. - C'est trop dur pour toi ? 100 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 - Non. - Tu y as déjà joué ? 101 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 Pas ce siècle-ci, mais ce n'est pas un problème. 102 00:06:02,520 --> 00:06:05,200 Super. Pas de problème. On réglera ça sur le terrain. 103 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 Il ne gagnera jamais. Je ne le laisserai pas. 104 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 Je ferai tout pour faire en sorte qu'il… 105 00:06:12,920 --> 00:06:14,600 Regarde-le. Il est au taquet. 106 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 Ça l'insupporte. Il n'arrive pas à croire que je l'ai battu. 107 00:06:24,360 --> 00:06:28,520 Vous étiez amoureux dans votre jeunesse et vous vous êtes perdus de vue ? 108 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 Oui. On s'est rencontrés en 1957. 109 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 J'avais 16 ans et Bill en avait 17. 110 00:06:35,160 --> 00:06:38,960 Je travaillais à l'usine. Bill était jardinier. 111 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 On est sortis ensemble pendant un an, puis on s'est séparés. 112 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 - Vous vous souvenez pourquoi ? - Je ne me souviens de rien ! 113 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 Il buvait trop. Toujours bourré. 114 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 - Je ne bois plus. - Mais moi, si. 115 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 Bref, on s'est perdus de vue. 116 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 On a rencontré d'autres personnes, les mariages, tout ça. 117 00:06:57,920 --> 00:07:01,840 On s'est croisés plusieurs fois au fil des années. 118 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Quand on a su qu'on était tous les deux veufs, 119 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 on a bu une tasse de thé et c'était reparti entre nous. 120 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 On ne perd jamais cette étincelle. 121 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 On ne voulait pas se marier, 122 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 mais je suis catholique, et je me sentais coupable par rapport au sexe. 123 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 Le sexe. 124 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 Je vois. Quand a lieu le mariage ? 125 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 - Le 28 août. - Le 28. 126 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 - Je me marie en août. - Imbécile. 127 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 Félicitations. J'espère que vous passerez de belles années ensemble. 128 00:07:31,000 --> 00:07:32,760 J'espère partir en premier cette fois. 129 00:07:32,840 --> 00:07:36,040 Tant que ça me laisse le temps de trouver quelqu'un d'autre ! 130 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Prends une photo. 131 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Souriez. 132 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Super. 133 00:07:53,600 --> 00:07:55,320 Étais-je assez affectueux avec Lisa ? 134 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 Tu plaisantes ? Je n'ai jamais rencontré de couple aussi dévoué. 135 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 Non, elle savait que je l'aimais, mais est-ce que je le lui ai dit ? 136 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Le lui ai-je assez dit ? 137 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Oui. C'était évident pour tout le monde, encore plus pour elle. 138 00:08:11,320 --> 00:08:12,240 Tu es un bon pote. 139 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 Je suis honnête. C'est ce que je veux aussi. 140 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 Rencontrer June est ce qui m'est arrivé de mieux. 141 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 Tu sais, je ne suis pas si sollicité que ça. 142 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 - Tu es une belle prise. - Câlin ? 143 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 - Non, espèce de mollusque moite. - Tu as dit que j'étais une belle prise. 144 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 Oui, mais je parlais de ces émissions de pêche en haute mer 145 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 où ils remontent un truc des profondeurs. 146 00:08:33,600 --> 00:08:34,880 Genre, une espèce éteinte. 147 00:08:35,000 --> 00:08:38,960 Ils ignorent ce que c'est. Un blob, un poisson ou un mollusque, 148 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 Retour à la normale. 149 00:08:42,280 --> 00:08:46,000 - Rien ne reviendra jamais à la normale. - Merde. Pourquoi j'ai dit ça ? 150 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 La normale, c'était nous, à picoler et à pieuter sur le canapé. 151 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 Buvons un coup ce soir. Rien de fou. Je saurai rentrer chez moi. 152 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 D'accord. 153 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Salut. 154 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 - Salut. - Ça va ? 155 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 - Oui. - Tu vas bien ? 156 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 - Ouais, sans plus. - Ah bon ? 157 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Belle journée, non ? 158 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 - Il paraît que tu es déprimé. - Oui. 159 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 Dis-moi tout. 160 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 Tout le monde sait ce que fait Roxy dans la vie. 161 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 - J'ai honte. - Honte ? 162 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Je livre sûrement à des mecs qui l'ont baisée. 163 00:09:36,760 --> 00:09:37,600 Si tu savais… 164 00:09:38,840 --> 00:09:41,680 - Comment ça ? - Ils veulent plus qu'une simple baise. 165 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Tu me suis ? 166 00:09:44,160 --> 00:09:46,760 Réfléchis, mec. Imagine tout ce qu'elle a à faire. 167 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Missionnaire, missionnaire. C'est chiant. 168 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 "Retourne-toi. Montre-moi ton cul." 169 00:09:55,280 --> 00:09:56,160 J'en ai marre. 170 00:09:56,240 --> 00:09:58,960 "Retourne-toi. Lèche ma grosse sucette salace." 171 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 "Gaffe aux crocs ! Pas les dents." 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,080 "Splendide. Voilà. Prends l'argent." 173 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 "Maintenant, retourne voir ton facteur." 174 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 Tu piges ? 175 00:10:13,680 --> 00:10:15,920 Au moins, elle est payée pour ça. 176 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Ma femme le faisait gratos. 177 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 Parfois, derrière mon dos. Parfois, elle me faisait filmer. 178 00:10:21,600 --> 00:10:25,120 Comment je me sens à ton avis ? Je la filme se faire tirer par un autre. 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Comme une merde. 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Un mollusque qui se nourrit de merde d'oiseau, 181 00:10:28,840 --> 00:10:31,000 sous la pluie, pour finir écrasé 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 et laissé pour mort. 183 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 Écoute, ne deviens pas un pauvre mollusque comme moi. 184 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 Sois un homme. 185 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 À bientôt. 186 00:10:50,880 --> 00:10:52,560 - Bonjour. - Bonjour. 187 00:10:53,760 --> 00:10:54,880 Tu es mon fils. 188 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 Comment ça va, papa ? 189 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Je me plains pas. 190 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 Tu étais où ? 191 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 En Australie. 192 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 C'est où ? 193 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 En sortant d'ici, tu tournes à gauche, 194 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 c'est à environ 15 000 bornes. 195 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 C'est vrai. 196 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Donc, tu es de retour ? 197 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 - Oui. - Pour de bon ? 198 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 - Ouais. - Bonjour. 199 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 - Bonjour. - Salut. 200 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 J'étais juste en train de… 201 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 parler. 202 00:11:28,040 --> 00:11:30,800 Apporte-moi mon échiquier. 203 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 On fera une partie. Tu étais doué quand tu étais jeune. 204 00:11:34,440 --> 00:11:36,440 - Ah bon ? - Oui. 205 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 Où est-il ? 206 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 Dans le buffet avec le… vin doux. 207 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 - Je l'apporterai demain. - Merci. 208 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 Je vais y aller. J'allais… 209 00:11:49,600 --> 00:11:52,800 Je peux faire une petite pause et marcher avec toi, si ça te dit. 210 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Bien sûr. 211 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 - À plus, papa. - Salut. 212 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Tu fais quoi, là ? 213 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 Les amis se tiennent la main. 214 00:12:08,760 --> 00:12:09,880 - Vraiment ? - Oui. 215 00:12:10,560 --> 00:12:12,760 - Des mecs se tiennent par la main. - Les gays. 216 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 Les hétéros se tiennent la main parfois. 217 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 Quels hommes hétéros marchent dans la rue en se tenant la main ? 218 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 En Espagne, et ils ne sont pas gays. 219 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 Certains le sont. 220 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 - Pas beaucoup. Les toreros sont machos. - C'est vrai. 221 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 Les toreros sont pas gays. 222 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 Clair. Avec leurs petits bérets et leurs collants à paillettes, 223 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 à danser en se faisant lancer des roses. 224 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 C'est pas gay du tout. 225 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 Des enculés sadiques, oui. 226 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Mais ils ne sont pas gays. On va où ? 227 00:13:01,640 --> 00:13:03,560 - Tu fais quoi ? - Une jonquille ! 228 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 Ouais, mais c'est illégal. 229 00:13:06,160 --> 00:13:09,160 Putain. Je la cueillais pour toi, connard ! 230 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Bon, nous y sommes. 231 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 Comme certains d'entre vous le savent déjà, 232 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 c'est le 500e anniversaire de la foire de Tambury. 233 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 et c'est bibi qui est chargé d'assurer 234 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 l'aspect culturel avec un spectacle des Tambury Players. 235 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 J'ai convaincu Coleen. 236 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Elle couvrira les coulisses de l'organisation, 237 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 et écrira un article sur nous. 238 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 Typique de ma part d'attirer les projecteurs sur nous. 239 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? Il nous faut des idées. 240 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 - Des idées ? Un truc historique. - Les Misérables. 241 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 Les Misérables, ça a déjà été fait. On ne peut pas faire ça. 242 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Je ne paierai pas pour cette merde. 243 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Je me suis déjà fait avoir avec Evita. 244 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 J'en ai pas fini avec ça. 245 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 Non, il nous faut un spectacle interactif, un truc où on peut marcher. 246 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Un côté promenade. 247 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Les gens veulent du spectacle. Des vikings qui violent et pillent. 248 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Pas pour de vrai. 249 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Une bénédiction de moine. Un truc du passé ! 250 00:14:08,760 --> 00:14:12,320 Un bateau pirate. J'en sais rien. Un cochon qui court partout. 251 00:14:12,400 --> 00:14:14,200 Est-ce une bonne idée ? Je ne sais pas. 252 00:14:14,280 --> 00:14:17,400 Participez ! Il n'y a pas que moi. Quelles autres idées avons-nous ? 253 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 Je peux être acteur shakespearien au chômage. 254 00:14:21,040 --> 00:14:22,880 Ne commence pas, James. 255 00:14:23,440 --> 00:14:26,840 On s'amuse. On a tous pris sur notre temps pour être ici. 256 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Mais tu n'as pas à livrer le journal. 257 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Tu parles, tu les jettes à la poubelle. 258 00:14:33,760 --> 00:14:36,600 Ça se passe mal en ce moment pour moi et… 259 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 Ça s'est toujours passé mal pour toi, James. 260 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 Et moi alors ? J'ai parié sur le mauvais cheval. 261 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 Je m'inquiète un peu pour lui, 262 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 car sans le spectacle, il n'a absolument rien pour lui. 263 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 C'est un spectacle. Que veux-tu de plus ? 264 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Mais c'est qu'un spectacle amateur ! 265 00:14:51,320 --> 00:14:54,360 Amateur ? Tu es gonflé ! 266 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 Je vais te dire, je suis acteur et réalisateur professionnel. 267 00:14:57,440 --> 00:15:02,120 - Tu as joué dans quoi ? - Taxi Driver, la comédie musicale, Wigan. 268 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 C'était bien ? 269 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 À toi de me le dire. 270 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 C'est à moi que tu parles ? Parce que moi, je te parle 271 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 T'en vois un autre que moi ici ? À qui tu parles, alors ? 272 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Je suis chauffeur de taxi 273 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 Je conduis la nuit Je prends ceux qui me plaisent 274 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 Je suis chauffeur de taxi 275 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Si tu vends du crack Tu finiras la tête dans un sac 276 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 Ce soir ! 277 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 Taxi ! 278 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 Il est doué. 279 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 - Plus personne ne claque des doigts. - Je vous donne la carte des vins ? 280 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 "Puis-je vous donner la carte des vins ?" 281 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 - Désolé. - Merci. 282 00:16:01,160 --> 00:16:02,600 Vous vous y connaissez en vin ? 283 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 Pas vraiment. J'aime le prosecco. 284 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 - Je commande ? - Oui. 285 00:16:08,960 --> 00:16:12,520 Pourrions-nous avoir deux verres 286 00:16:12,600 --> 00:16:16,880 de Chianti Classico 2017, s'il vous plaît ? 287 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - Nous verrons ensuite. - C'est lequel ? 288 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 Je ne peux pas être plus précis que ça, Chianti Classico 2017. 289 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 C'est écrit ici, noir sur blanc. 290 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 - Oui. - Maîtrisez votre sujet au moins. 291 00:16:31,960 --> 00:16:35,040 Si le cœur n'y est pas, ne faites pas ce métier. 292 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Je suis au SMIC. 293 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Travaillez plus dur à l'école. 294 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 Il file, la queue entre les jambes. 295 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Vous travaillez… Les coudes. Vous travaillez dans la presse écrite ? 296 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 - Oui. - Pour un journal ? 297 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 Je ne lis que The Guardian. 298 00:16:58,000 --> 00:17:01,080 Et parfois, Private Eye, je passe du coq à l'âne. 299 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 Je possède ce que j'appelle un cerveau créatif. 300 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 J'écris de la poésie. 301 00:17:09,560 --> 00:17:10,600 Vous aimez la poésie ? 302 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 - Vraiment ? - Oui. 303 00:17:16,640 --> 00:17:18,400 Beaucoup affirment aimer la poésie, 304 00:17:18,480 --> 00:17:22,120 mais ils veulent juste dire qu'ils aiment Si de Rudyard Kipling, 305 00:17:22,200 --> 00:17:25,320 et ils prennent ça pour du grand art. 306 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Et ceux qui disent savoir… Les coudes. 307 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Ceux qui disent savoir jouer aux échecs 308 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 alors qu'ils savent juste comment déplacer les pièces. 309 00:17:37,080 --> 00:17:38,000 Vous aimez ça ? 310 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 - Je n'y joue pas. - Vous n'y jouez pas. Et voilà. 311 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 - Mais vous savez déplacer les pièces ? - Certaines pièces. 312 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Et voilà. 313 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 - Certaines. - Pardon ? 314 00:17:49,160 --> 00:17:51,520 Aux échecs, il y a un cheval. Un petit cheval. 315 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Il y a un cavalier. 316 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 - Et un… un croupion ? - Un pion. 317 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 Je joue aux dames. 318 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 C'est sûr, c'est plus facile. 319 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 C'est d'une simplicité… 320 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 Tiens. 321 00:18:16,440 --> 00:18:18,040 Un de tes cinq fruits par jour. 322 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 - Du raisin. - Oui. 323 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 - Santé ! - Santé ! 324 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 - Ça va ? - Ouais, et toi ? 325 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 Je voulais te demander quelque chose. 326 00:18:33,640 --> 00:18:36,280 - Vas-y. - Tu peux dire non. C'est pas grand-chose. 327 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 Mais je me demandais si tu voulais être mon témoin au mariage. 328 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Putain. 329 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 Pourquoi moi ? 330 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 - Tu es le seul, pour être honnête. - Oui. 331 00:18:49,600 --> 00:18:50,440 Bon. 332 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 Je suis obligé de dire oui en plus ? 333 00:18:58,440 --> 00:18:59,600 Si je suis encore vivant. 334 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 - Tu n'envisages plus ça au moins ? - Non. 335 00:19:03,280 --> 00:19:06,040 Je mange et je bois trop. Pas sûr que je tienne jusqu'à août. 336 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Tant que tu meurs de causes naturelles, ça va. 337 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 C'est tout ce que j'espère. 338 00:19:13,000 --> 00:19:16,440 Entre témoin de mariage et la mort, je choisis la mort. 339 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 Je suis flatté. Putain de merde. 340 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Je dois rester sobre ? 341 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 Tiens jusqu'au discours. 342 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 Faisons le discours avant la cérémonie. 343 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Oui. D'accord. 344 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 On fera ça vite fait bien fait… 345 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Vous enseignez les sciences ? 346 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 Non. 347 00:19:42,840 --> 00:19:49,320 Je travaille dans l'enseignement de l'art. J'enseigne l'anglais. 348 00:19:49,960 --> 00:19:52,840 - Langue et littérature, enfin réunies. - C'est bien. 349 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 - J'aime les horoscopes. - Pardon ? 350 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 J'aime les horo… 351 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 - Les horoscopes ? - Oui. 352 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 - Et vous ? - Si j'aime les horoscopes ? 353 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 - Oui. - Non. Bien sûr que non. 354 00:20:09,160 --> 00:20:10,320 Inepties, fadaises. 355 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 Fantasmes illusoires, 356 00:20:13,880 --> 00:20:16,040 l'ultime recours des crédules et des désespérés. 357 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 Sans vous vexer. 358 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 Tenez-vous droite. 359 00:20:19,840 --> 00:20:22,600 Les épaules en arrière. Et toujours les coudes sur la table… 360 00:20:26,760 --> 00:20:29,760 - Tu as hâte à la vie de couple ? - Absolument. 361 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 Oui. Forcément, je dois dire adieu à ma vie de bourreau des cœurs. 362 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 Mais le positif l'emporte sur le négatif. 363 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Bien. 364 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 Par exemple, avant, je passais la nuit à regarder la télé et à bouffer. 365 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 Je le fais encore, 366 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 mais je n'ai plus à me lever, c'est elle qui m'apporte à manger. 367 00:20:47,920 --> 00:20:50,560 - Génial. - Mais je dois mater des trucs de femme. 368 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Comme quoi ? 369 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 The Crown, Fleabag, Great British Bake Off. 370 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 Mais si je vois un gâteau qui me plaît, 371 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 je lui dis et je sais que je le mangerai le lendemain. 372 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 Donc, Great British Bake Off, c'est comme ta chaîne de télé-achat ? 373 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 - Oui. - Incroyable. Quelle vie. 374 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Deux vers l'avant, un sur le côté. 375 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 Les coudes. 376 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Merci. 377 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 - Je vous invite. - Bien. 378 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Mais vous payez le pourboire. 379 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 - C'est combien ? - Trente-huit livres. 380 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 - Oui. - Donc, 15 %. 381 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 Ce qui fait ? 382 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Alors, 10 % de 38 ? 383 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 3,80 £. 384 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Elle a trouvé ! 385 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 Donc, plus 50 % ? 386 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 Je laisse un billet de cinq. 387 00:21:43,200 --> 00:21:44,360 Mais ça ne suffit pas. 388 00:21:45,160 --> 00:21:46,880 - Un billet de dix. - Beaucoup trop. 389 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 - Je suis généreuse. - D'accord. 390 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Qu'est-ce qu'on a là ? 391 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 Une carte de débit HSBC Advance. 392 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Moustache ! 393 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 Oh, Moustache ? 394 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 - Tu as l'air plus heureux. - Vraiment ? 395 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 J'essaie d'aller de l'avant. 396 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 Je veux aller mieux. 397 00:22:18,600 --> 00:22:20,200 Je veux être quelqu'un de bien. 398 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Mais parfois, 399 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 ça me fait chier. 400 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 C'est trop dur. 401 00:22:27,120 --> 00:22:29,800 On tient un beau discours, mais quand il s'agit d'agir, 402 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 on évite de faire les vrais sacrifices. Genre, 403 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 donnerais-je mon rein à un inconnu ? 404 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 Non. Jamais de la vie. 405 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Je ne te le donnerais pas. Mais certains le font. 406 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 Comment sont-ils si bons ? 407 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 C'est incroyable, 408 00:22:47,880 --> 00:22:51,200 et je veux faire de bonnes actions. 409 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Je veux faire un sacrifice. Je veux 410 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 changer les choses. 411 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Puis je me dis, 412 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 "A quoi bon ?" 413 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 Je donne mon rein à quelqu'un, 414 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 mais cette personne mourra un jour, alors 415 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 on s'en fout, non ? 416 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Quand je vois des gamins jouer, je ne me dis pas, 417 00:23:10,400 --> 00:23:12,120 "Ils ont toute leur vie devant eux." 418 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 Je me dis qu'ils seront tous morts un jour et que tout ça ne sert à rien. 419 00:23:15,760 --> 00:23:18,200 Tu me laisseras changer ton discours ? 420 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 Mais ce que je veux dire, c'est que je me fous de la mort. 421 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Je ne dis pas que je veux mourir, mais… 422 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 Je m'en fous. 423 00:23:27,560 --> 00:23:30,760 Je ne suis plus en colère. Je ne veux pas punir le monde. 424 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 J'ai eu ma vie, et il n'y a plus rien à ajouter. 425 00:23:34,520 --> 00:23:38,400 Et ça m'énerve que les gens croient que je peux avoir ça avec une autre. 426 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 Comme si je pouvais remplacer Lisa. Non. 427 00:23:41,040 --> 00:23:42,160 Et je l'ai accepté, 428 00:23:42,680 --> 00:23:47,200 parce que ça rend le temps passé avec elle encore plus beau, encore plus précieux. 429 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 Et tout ce que j'ai, c'est grâce à elle. 430 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 Elle a remboursé le prêt pour la maison. Elle a pris une assurance-vie. 431 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 J'ai 150 000 balles et je n'ai pas… 432 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 Je n'y ai pas touché. 433 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Tu as 150 000 livres ? 434 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 Je n'ai pas encaissé le chèque, 435 00:24:05,160 --> 00:24:07,080 car je n'en veux pas. 436 00:24:08,280 --> 00:24:09,200 À cause de la façon 437 00:24:10,160 --> 00:24:11,040 dont je l'ai eu. 438 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 Tony, dis-moi que tu vas l'encaisser. 439 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 au moins pour le geste de le prendre à ces putains d'assurances. 440 00:24:19,080 --> 00:24:21,240 Tu peux y aller ? Pour ne pas déranger le chien. 441 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 - Quoi ? - Vas-y. 442 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 - Ça va ? - Salut. 443 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 C'est Kath. 444 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Ça va ? 445 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 - Oui. - C'était comment ? 446 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Indescriptible. 447 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Il était comment ? 448 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 Un vrai enculé. 449 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Je suis fier de toi. Tu veux un verre ? 450 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 - Oui, s'il te plaît. - Prends un verre pour Kath. 451 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 - Quoi ? - Allez ! Je ne peux pas. 452 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 Paye l'attitude ! 453 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 Sous-titres : Jérôme Salic