1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 O, eikel. 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,280 Geef. -Niet vloeken. 4 00:00:34,360 --> 00:00:38,040 Geef dat aan mij. Je bent zo'n plaag met dat ding. 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 Kom, schiet op. Brave meid. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 Kom op. Brave meid. 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 O, mijn God. -Eikel. 8 00:01:05,960 --> 00:01:09,200 Misschien is het leven de moeite waard. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 Mijn god. -Dat is niet grappig. Het had… 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 Dat vind ik niet. 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 Kun je dit opruimen? -Nee. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Ook nog m'n elleboog. 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 Serieus, kom op. 14 00:01:32,840 --> 00:01:36,400 Ik rek. Ik doe het graag goed. Een wit tennistenue bijvoorbeeld. 15 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 Geef me verdomme de bal. 16 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Tony, let op je taalgebruik. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Vijftien-nul. 18 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 Kom op, Matthew. 19 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 Eén-nul. -Oké. 20 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 Nee, rot op. -Wat? 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 Dat doe je na de eerste game. 22 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 Ja, maar ik heb toch de zon in mijn ogen, sukkel. 23 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Wil je dat soort woorden hier niet steeds zeggen? 24 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 Allemachtig. -Oké, gewoon… 25 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Niet waar. 26 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 Word volwassen. 27 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 Wat een pech. 28 00:02:45,920 --> 00:02:46,760 Goed gespeeld. 29 00:02:50,200 --> 00:02:51,320 Kijk jou nou. -Wat? 30 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 Het is een grap. -Wat? 31 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 Je lijkt op Maradona. 32 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 Niet in de jaren 80. In… 33 00:02:58,080 --> 00:02:59,320 Vlak voor zijn dood. 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 Na z'n dood. -Niet zo gemeen. 35 00:03:06,840 --> 00:03:07,960 Wie heeft gewonnen? 36 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 Hij, maar… 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,960 Ik kan daar nooit meer heen. 38 00:03:13,040 --> 00:03:17,680 Het taalgebruik was vreselijk. Bij Wimbledon was hij gediskwalificeerd. 39 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 Klote-Wimbledon. -Zie je wat ik bedoel? 40 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 Hij schreeuwde laatst tegen een man met een baby. 41 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 Hij noemde hem 'n eikel. 42 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Om een heel goede reden. 43 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Waarom? -Hij was een eikel. 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Ik zou dat nooit zeggen. 45 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 Gebrek aan woordenschat. Als iemand dat zegt, ben ik weg. 46 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 En als 't over Hitler gaat? 47 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Meteen Hitler. 48 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Jij zit er niet mee, hè? 49 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 Nee, maar ik zou het laten als 'n dame het niet fijn vindt. 50 00:03:44,120 --> 00:03:48,120 Dus ik moet ermee stoppen of zorgen dat je het leuk gaat vinden. 51 00:03:48,640 --> 00:03:51,920 Ik zorg dat je het gaat zeggen. Het verandert je leven. 52 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 Je zult me dat nooit horen zeggen. -We zullen zien. 53 00:03:55,240 --> 00:03:59,480 Over woordenschat gesproken, ik heb een date met een leraar, dus… 54 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Waarin geeft hij les? 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,240 Geen idee. Hoezo? 56 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 Als het wetenschap is, zou ik het niet over spoken en horoscopen hebben. 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 Hoezo? Dat is ook wetenschap. 58 00:04:11,480 --> 00:04:14,960 Nee, hoor. Dat is het tegenovergestelde. Geloof me. 59 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 Daar is ze. 60 00:04:18,520 --> 00:04:20,360 Alles goed? Hier is er een. 61 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 Waarom stak de kip de weg over? -Geen idee. 62 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 Om niet te zien hoe twee zigeuners m'n vrouw neuken. 63 00:04:28,720 --> 00:04:32,040 Om acht uur 's ochtends, achter Safeway. -Walgelijk. 64 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 Waarom zeg je steeds zoiets? Het zijn geen echte grappen. 65 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 Humor-criticus, hè? 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Het is racistisch. 67 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 Hou je mond. Hoezo? 68 00:04:41,400 --> 00:04:44,840 'De geur van zigeuners?' -De geur was van mijn vrouw. 69 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 Gebruik je harses. Ze had een vrouwelijk hygiëneprobleem. 70 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 Moet ik het spellen? Ik moest ermee leven. 71 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 De jongens, goud waard. Danny Richards en Sid Nash. 72 00:04:54,480 --> 00:04:57,480 Aardig stel jongens. Zij was degene die stonk. 73 00:04:58,080 --> 00:05:01,760 Ik zei, 'Je hebt 'n beste geur in die grote, oude kool van je.' 74 00:05:01,840 --> 00:05:03,200 Kon haar niks schelen. 75 00:05:04,200 --> 00:05:08,560 Ze zei: 'Als God had gewild dat m'n kut goed zou ruiken, zat ie niet bij m'n gat.' 76 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 Je denkt: goed punt, Brian. Nee, dat is het niet. 77 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Haar gat was het probleem niet. Kun je nagaan. 78 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 Morgen, jongens. 79 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Oké, Brian. 80 00:05:22,520 --> 00:05:23,640 Mag ik je wat vragen? 81 00:05:23,720 --> 00:05:24,680 Ligt eraan. 82 00:05:24,760 --> 00:05:31,000 Mijn postbode is behoorlijk depressief. Hij voelt zich rot over z'n leven. 83 00:05:31,080 --> 00:05:36,320 Ik dacht als hij nou met iemand praat met een echt afschuwelijk bestaan… 84 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 …voelt hij zich misschien beter over zijn eigen situatie. 85 00:05:40,480 --> 00:05:43,280 Geen probleem. Laat maar aan mij over. -Bedankt. 86 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 Ik neem wat thee. Theetijd. 87 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Juist. Squash. 88 00:05:47,840 --> 00:05:48,720 Wat? -Squash. 89 00:05:50,160 --> 00:05:54,240 Niet nodig. Ik heb m'n punt bewezen en ik voel me minder agressief. 90 00:05:54,320 --> 00:05:55,560 O, lafaard? -Nee. 91 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 Daar lijkt 't wel op. 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Nee. -Is squash te veel? 93 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 Nee. -Al eens gedaan? 94 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 Niet deze eeuw, maar dat is geen punt. 95 00:06:02,520 --> 00:06:05,200 Mooi, geen punt. Ik zie je op de baan. 96 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 Hij zal nooit winnen. Dat laat ik niet gebeuren. 97 00:06:10,160 --> 00:06:14,640 Wat ik ook moet doen, ik zal zorgen dat… Kijk naar hem. Hij is zo gespannen. 98 00:06:14,720 --> 00:06:17,400 Hij kan niet geloven dat ik hem heb verslagen. 99 00:06:24,360 --> 00:06:28,520 Dus jullie waren jeugdliefdes en toen zijn jullie het contact verloren? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 Ja. We ontmoetten elkaar in 1957. 101 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Ik was 16 en Bill was 17. 102 00:06:35,160 --> 00:06:38,960 Ik werkte in de fabriek. Bill werkte als tuinman. 103 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 We gingen een jaar samen en toen gingen we uit elkaar. 104 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 Weet je nog waarom? -Ik weet niet eens wat ik heb ontbeten. 105 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 Hij dronk te veel. Altijd dronken. 106 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 Ik drink niet meer. -Ik wel. 107 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 Goed, we verloren elkaar uit het oog. 108 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 We ontmoetten andere mensen, trouwden en dat was dat. 109 00:06:57,920 --> 00:07:01,800 We zijn elkaar in de loop der jaren weleens tegengekomen. 110 00:07:01,880 --> 00:07:04,160 Toen we allebei alleen achter waren gebleven… 111 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 …dronken we een kop thee en het klikte weer. 112 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 Die vonk verlies je nooit. 113 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 We wilden niet trouwen… 114 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 …maar ik ben katholiek en voelde me schuldig over de seks. 115 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 Seks. 116 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 Oké. Wanneer is de bruiloft? 117 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 Op 28 augustus. -De 28e. 118 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 Dan trouw ik ook. -Dwaas. 119 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 Gefeliciteerd. Ik hoop dat jullie nog veel mooie jaren samen hebben. 120 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 Hopelijk ga ik nu als eerste. 121 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 Hopelijk op tijd zodat ik nog iemand anders kan vinden. 122 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Maak een foto. 123 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Lachen. 124 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Mooi. 125 00:07:53,600 --> 00:07:55,240 Heb ik Lisa genoeg geknuffeld? 126 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 Maak je 'n grap? Ik ken geen stel dat zo toegewijd was aan elkaar. 127 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 Nee, ze wist dat ik van haar hield, maar heb ik het wel uitgesproken? 128 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 Liet ik het merken? 129 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 Jawel. Het was duidelijk voor iedereen, laat staan voor haar. 130 00:08:11,320 --> 00:08:15,040 Je bent 'n goede vriend. -Ik ben gewoon eerlijk. Ik wil dat ook. 131 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 June is het beste wat me ooit is overkomen. 132 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 Ik ben niet zo gewild als je zou denken. 133 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 Je bent een goede partij. -Knuffel? 134 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 Ga weg, zweterig weekdier. -Je noemde me een goede partij. 135 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 Ja, in een van die series over diepzeevissen… 136 00:08:30,800 --> 00:08:34,880 …waar ze iets uit de bodem halen. Ze dachten dat het uitgestorven was. 137 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 Ze weten niet wat het is. Het kan een vis zijn of een slak. 138 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 Terug naar normaal. 139 00:08:42,280 --> 00:08:46,000 Niets zal ooit weer normaal worden. -Shit. Waarom zei ik dat? 140 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 Normaal werden wij dronken en sliep jij op de bank. 141 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 Laten we vanavond iets drinken. Niks groots. Ik kom thuis. 142 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Ja, oké. 143 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 Hé, jongen. 144 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 Alles goed? -Met jou? 145 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 Ja. -Hoe gaat het? 146 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 Goed, hoor. -Ja. 147 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Mooie dag, toch? 148 00:09:23,760 --> 00:09:25,880 Ik hoorde dat je somber bent. -Ja. 149 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 Praat met me. 150 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 Iedereen weet wat Roxy doet voor de kost. 151 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 Ik schaam me zo. -Schaam je je? 152 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Ik bezorg vast aan mannen die haar hebben geneukt. 153 00:09:36,760 --> 00:09:37,600 Op z'n minst. 154 00:09:38,840 --> 00:09:42,120 Hoe bedoel je? -Ik betwijfel of het gewoon een wip is. 155 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Snap je? 156 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 Denk na. Stel je eens voor wat ze allemaal moet doen. 157 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Missionaris, missionaris. Saai. 158 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 'Kom hier met die kont.' 159 00:09:55,240 --> 00:09:56,120 Dat is saai. 160 00:09:56,200 --> 00:09:58,960 'Draaien. Doe je mond om m'n ondeugende lolly. 161 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 Kijk uit met die knagers. Zonder tanden.' 162 00:10:03,040 --> 00:10:05,080 'Mooi. Alsjeblieft. Pak het geld. 163 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 Ga terug naar je postbodevriendje.' 164 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 Snap je? 165 00:10:13,680 --> 00:10:15,920 Ze wordt er tenminste voor betaald. 166 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 Mijn vrouw gaf het weg. 167 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 Soms achter mijn rug om. Soms liet ze me filmen. 168 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 Hoe voel ik me dan? Ik film het. Hoe voel ik me dan? 169 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Waardeloos. 170 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Als een slak die zich voedt met vogelpoep… 171 00:10:28,840 --> 00:10:31,560 …in de regen, om vervolgens vertrapt te worden… 172 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 …een gruweldood. 173 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 Wat ik wil zeggen: wees geen waardeloze slak zoals ik. 174 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 Wees een man. 175 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 Tot snel. 176 00:10:53,760 --> 00:10:54,880 Je bent mijn zoon. 177 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 Hoe gaat het, pap? 178 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 Ik mag niet mopperen. 179 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 En waar was jij? 180 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Australië. 181 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Waar ligt dat? 182 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 Als je hier linksaf slaat… 183 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 …is het zo'n 16.000 kilometer. 184 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Juist. 185 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 Ben je nu terug? 186 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 Ja. -Voorgoed? 187 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 Ja. -Hallo. 188 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Ik ben gewoon aan het… 189 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Rondhangen. 190 00:11:28,040 --> 00:11:30,800 Breng me m'n schaakspel. 191 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 Ik speel met je. Je was best goed vroeger. 192 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 Was ik dat? -Ja. 193 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 Waar ligt het? 194 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 Het dressoir, met de sherry. 195 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 Ik neem het morgen mee. -Bedankt. 196 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 Ik kan maar beter gaan. Ik… 197 00:11:49,600 --> 00:11:52,840 Ik kan even pauze nemen en met je meelopen? 198 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Ja, hoor. 199 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 Dag, pap. -Dag. 200 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Wat doe je? 201 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Vrienden doen dat. 202 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 Is dat zo? -Ja. 203 00:12:10,560 --> 00:12:12,760 Sommige mannen doen dat ook. -Homo's. 204 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 Heteromannen houden elkaars hand vast. 205 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 Welke heteromannen lopen hand in hand op straat? 206 00:12:18,680 --> 00:12:21,200 In Spanje, en ze zijn niet gay. 207 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 Sommigen wel. 208 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 Niet veel. Heel macho. Stierenvechters. 209 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Die zijn niet gay. 210 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 Nee. In hun baretten en panty's met lovertjes… 211 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 …ronddansend, terwijl men rozen gooit. 212 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Zeker niet gay. 213 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 Sadistische eikels. 214 00:12:38,600 --> 00:12:40,720 Maar niet gay. Waar gaan we naartoe? 215 00:13:01,640 --> 00:13:03,560 Wat doe je? -Narcis. 216 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 Ja. Een misdaad. 217 00:13:06,160 --> 00:13:09,160 Ik plukte 'm voor jou, ellendige lamstraal. 218 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Goed, kom op dan. 219 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 Zoals sommigen van jullie weten… 220 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 …is dit het 500-jarig jubileum van de Tambury Fair. 221 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 …en ik hier ben gevraagd… 222 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 …of de Tambury Players wat cultuur brengen. 223 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Ik heb Coleen overgehaald. 224 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Ze brengt verslag uit van achter de schermen… 225 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 …en schrijft een groot artikel over ons. 226 00:13:36,720 --> 00:13:39,280 Echt wat voor mij om ons in de kijker te zetten. 227 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Wat gaan we doen? We hebben ideeën nodig. 228 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 Enig idee? Iets historisch. -Les Misérables. 229 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 Les Misérables is uit het verleden. Maar dat gaat niet. 230 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Dat ga ik niet betalen. 231 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Dat heb ik bij Evita gedaan. 232 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 Dat betaal ik nog af. 233 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 Nee, we hebben iets nodig met interactie, waar je rond kunt lopen. 234 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Een beetje flaneren. 235 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Mensen komen naar je toe. Een Viking die verkracht en plundert. 236 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Niet echt. 237 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 Een monnik zegent je. Dingen uit het verleden. 238 00:14:08,760 --> 00:14:12,400 Een piratenschip. Weet ik veel. Een varken dat rondloopt. 239 00:14:12,480 --> 00:14:13,720 Is dat een goed idee? 240 00:14:13,800 --> 00:14:17,400 Geen idee. Ik kan het niet alleen. Wat hebben we nog meer? 241 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 Ik kan gaan als werkloze Shakespeare-acteur. 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,880 Begin nou niet, James. 243 00:14:23,400 --> 00:14:26,840 We hebben allemaal lol. We zitten hier in onze vrije tijd. 244 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Jij hoeft geen krant te bezorgen. 245 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Jij ook niet. Jij dumpt de meeste. 246 00:14:33,760 --> 00:14:36,600 Luister, het gaat niet goed met me op het moment… 247 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 Het is nog nooit goed met je gegaan. 248 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 Ik heb op het verkeerde paard gewed. 249 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 Ik maak me zorgen om hem… 250 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 …want zonder optreden heeft hij niets in zijn mars. 251 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 Dit is optreden. Wat wil je nog meer? 252 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Maar het is amateuristisch. 253 00:14:51,320 --> 00:14:54,360 Amateuristisch? Waag het niet. 254 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 Ik ben wel een professionele acteur en regisseur. 255 00:14:57,440 --> 00:15:02,120 Wat heb je gedaan? -Taxi Driver, de musical, in Wigan. 256 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 Was het goed? 257 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 Zeg het maar. 258 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 praat je tegen mij? want ik praat tegen jou 259 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 ik zie niemand anders waartegen je verdomme praat 260 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 paf, paf 261 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 ik ben taxichauffeur 262 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 ik rijd door de nacht pik op wie ik leuk vind 263 00:15:17,840 --> 00:15:18,680 paf, paf 264 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 ik ben taxichauffeur 265 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 als je crack dealt dan krijg je er een in je rug 266 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 vanavond 267 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 Taxi. 268 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 Hij is goed. 269 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 Mensen knippen niet vaak op de ober. -Kan ik u de wijnkaart geven? 270 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 'Mag ik u de wijnkaart geven?' 271 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 Sorry. -Bedankt. 272 00:16:01,120 --> 00:16:02,440 Weet je iets van wijn? 273 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 Niet echt. Ik hou van prosecco. 274 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 Zal ik bestellen? -Ja. 275 00:16:08,960 --> 00:16:13,240 Mogen we een paar glazen… 276 00:16:13,320 --> 00:16:16,880 …Chianti Classico 2017? 277 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 En dan zien we wel. -Welke is dat? 278 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 Ik kan niet veel specifieker zijn dan de Chianti Classico 2017… 279 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 …die daar zwart op wit staat. 280 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 Oké. -Ken je vak. 281 00:16:31,960 --> 00:16:35,080 Als je er niet om geeft, zou je hier niet moeten zijn. 282 00:16:36,200 --> 00:16:37,520 Ik krijg minimumloon. 283 00:16:38,120 --> 00:16:39,840 Doe harder je best op school. 284 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 Daar gaat hij, staart tussen z'n benen. 285 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Dus je werkt in… Ellebogen van tafel. Werk je in de krantenwereld? 286 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 Ja. -Voor een krant? 287 00:16:55,160 --> 00:16:56,800 Ik lees alleen The Guardian. 288 00:16:58,000 --> 00:17:01,080 En af en toe Private Eye, maar dan dwaal ik af. 289 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 Ik heb een creatief brein. 290 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 Ik schrijf poëzie. 291 00:17:09,680 --> 00:17:10,600 Hou je daarvan? 292 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 Nou? -Ja. 293 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Veel mensen houden van poëzie… 294 00:17:18,520 --> 00:17:22,120 …maar eigenlijk bedoelen ze If van Rudyard Kipling… 295 00:17:22,200 --> 00:17:25,520 …en dan denken ze dat het hoge kunst is. 296 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 Zoals mensen… Ellebogen. 297 00:17:28,160 --> 00:17:30,080 Mensen die zeggen dat ze schaken… 298 00:17:30,160 --> 00:17:33,760 …terwijl ze alleen maar weten hoe de stukken mogen bewegen. 299 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Hou je van schaken? 300 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 Ik speel het niet. -Je speelt het niet. Zie je. 301 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 Weet je hoe de stukken bewegen? -Ik ken er wat. 302 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Ziezo. 303 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 Een paar. -Sorry? 304 00:17:49,080 --> 00:17:51,520 Bij schaken is er een paard. Een paardje. 305 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 Dat is een knight. 306 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 En een spion? -Een pion. 307 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 Ik dam. 308 00:17:57,880 --> 00:17:59,440 Dammen is makkelijker, hè? 309 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 Een heel simpel spel. 310 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 Zo, ja. 311 00:18:16,440 --> 00:18:18,040 Een van je twee stuks per dag. 312 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 Druiven. -Precies. 313 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 Proost -Proost. 314 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 Alles goed? -Ja, goed. Met jou? 315 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 Ik wil je iets vragen. 316 00:18:33,560 --> 00:18:36,280 Oké. -Zeg gerust nee. Het stelt niet veel voor. 317 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 Ik vroeg me af of je m'n getuige wil zijn. 318 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Godsamme. 319 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 Ben ik echt de beste man? 320 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 De enige, om eerlijk te zijn. -Juist. 321 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 Ik moet ja zeggen, hè? 322 00:18:58,440 --> 00:18:59,560 Als ik nog leef. 323 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 Praat je nog steeds zo? -Nee. 324 00:19:03,280 --> 00:19:06,040 Ik eet en drink te veel. Haal ik augustus wel? 325 00:19:06,120 --> 00:19:09,280 Zolang je een natuurlijke dood sterft, is dat prima. 326 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 Daar hoop ik nu op. 327 00:19:13,000 --> 00:19:16,440 Ik ben liever dood, dan dat ik getuige ben op een bruiloft. 328 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 Ik voel me gevleid. Godsamme. 329 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Moet ik nuchter blijven? 330 00:19:25,120 --> 00:19:26,920 Misschien tot de toespraak. 331 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 Laten we de toespraak voor de ceremonie houden. 332 00:19:29,720 --> 00:19:30,840 Juist. Oké. 333 00:19:30,920 --> 00:19:32,360 Hou op. Laten we… 334 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 Geef je les in wetenschap? 335 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 Nee, hoor. 336 00:19:42,840 --> 00:19:49,320 Ik geef les in de kunsten. Ik geef Engelse les. 337 00:19:49,960 --> 00:19:52,840 Taal en literatuur, eindelijk samen. -Mooi. 338 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 Ik hou van horoscopen. -Pardon? 339 00:19:56,600 --> 00:19:58,680 Ik hou van… -Horoscopen? 340 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 Jij ook? -Hou ik van horoscopen? 341 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 Ja. -Nee. Tuurlijk niet. 342 00:20:09,160 --> 00:20:10,320 Onzin. 343 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 Wensdenken… 344 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 …voor goedgelovigen en wanhopigen. 345 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 Sorry. 346 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 Ga rechtzitten. 347 00:20:19,800 --> 00:20:22,400 Schouders recht. Ellebogen van tafel, altijd. 348 00:20:26,760 --> 00:20:29,120 Kijk je ernaar uit? Het getrouwde leven? 349 00:20:29,200 --> 00:20:33,640 Absoluut. Zeker. Natuurlijk geef ik het vrij zijn op… 350 00:20:34,400 --> 00:20:37,040 …maar de voordelen wegen op tegen de nadelen. 351 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 Goed. 352 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 Ik zat bijvoorbeeld de hele avond tv te kijken en te eten. 353 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 Nu doe ik dat nog steeds… 354 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 …maar ik hoef niet meer op te staan. Zij brengt 't me. 355 00:20:47,920 --> 00:20:50,560 Briljant. -Ik moet wat vrouwenprogramma's kijken. 356 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Zoals wat? 357 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 The Crown, Fleabag, Great British Bake Off. 358 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 Maar als ik een lekkere taart zie… 359 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 …en zeg 'die ziet er goed uit', dan krijg ik die de dag erna. 360 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 Dus Great British Bake Off is nu net het winkelkanaal voor jou? 361 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 Ja. -Fantastisch. Wat een leven. 362 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Twee naar voren, één opzij. 363 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 Ellebogen. 364 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Bedankt. 365 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 Ik betaal wel. -Mooi. 366 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Dan betaal jij de fooi. 367 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 Hoeveel is het? -38 pond. 368 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 Juist. -Dus 15 procent. 369 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 En dat is? 370 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Wat is 10% van 38? 371 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 £ 3,80. 372 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Ze heeft het. 373 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 Dan plus 50%? 374 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 Ik leg 'n vijfje neer. 375 00:21:43,200 --> 00:21:44,360 Dat is niet genoeg. 376 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 Een tientje dan. -Veel te veel. 377 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 Ik geef grote fooien, oké? -Oké. 378 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 Wat hebben we hier? 379 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 HSBC. Platinumcard. 380 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Snorbaard. 381 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 O, Snorbaard? 382 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 Je lijkt de laatste tijd gelukkiger. -Ja? 383 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Ik probeer gewoon door te gaan. 384 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 Ik wil zeker beter worden. 385 00:22:18,600 --> 00:22:20,200 Ik wil een goed mens zijn. 386 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 Maar soms… 387 00:22:23,600 --> 00:22:25,040 …lukt het me niet. 388 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 Het is te moeilijk. 389 00:22:27,120 --> 00:22:29,960 We praten goed, maar als het erop aankomt… 390 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 …rennen we weg en verstoppen we ons voor echte opoffering. 391 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 Zou ik m'n nier weggeven? 392 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 Nee. Zeker niet. 393 00:22:41,200 --> 00:22:43,920 Ik zou 'm niet aan jou geven. Maar sommige mensen wel. 394 00:22:44,440 --> 00:22:47,800 Hoe kunnen ze zo goed zijn? Dat is ongelooflijk… 395 00:22:47,880 --> 00:22:50,000 En ik wil iets goeds doen. 396 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Ik wil een offer brengen. Ik wil… 397 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 …een verschil maken. 398 00:22:56,400 --> 00:22:57,480 Maar dan denk ik… 399 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 …wat is het nut? 400 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 Ik geef m'n nier aan iemand… 401 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 …maar die gaat toch ooit dood, dus… 402 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 …wat maakt 't uit? 403 00:23:08,120 --> 00:23:12,120 Als ik kinderen zie spelen, denk ik niet: ze hebben hun leven voor zich. 404 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 Ik denk: ze gaan ooit dood, dus dit is allemaal zinloos. 405 00:23:15,760 --> 00:23:18,280 Mag ik de speech van de getuige aanpassen? 406 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 Wat ik wil zeggen is dat de dood me niets meer doet. 407 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Niet dat ik dood wil. Maar… 408 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 Om het even. 409 00:23:27,560 --> 00:23:30,760 Ik ben niet meer boos. Ik wil de wereld niet straffen. 410 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 Ik heb m'n leven gehad. Er valt niets meer toe te voegen. 411 00:23:34,520 --> 00:23:38,360 Het irriteert me dat mensen denken dat ik dat weer kan krijgen. 412 00:23:38,440 --> 00:23:42,200 Alsof ik Lisa kan vervangen. Dat kan ik niet. Ik vind 't prima… 413 00:23:42,720 --> 00:23:47,200 …want het maakt mijn tijd met haar nog mooier, nog waardevoller. 414 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 Alles wat ik nu heb, komt door haar. 415 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 Ze betaalde de hypotheek af. Ze nam een levensverzekering. 416 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 Ik heb 150 mille en ik heb… 417 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 …het niet geïnd. 418 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Heb je 150 mille? 419 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 Ik heb de cheque niet verzilverd… 420 00:24:05,160 --> 00:24:07,080 …want ik wil het niet. 421 00:24:08,280 --> 00:24:09,120 Door hoe… 422 00:24:10,160 --> 00:24:11,040 …ik eraan kom. 423 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 Tony, zeg dat je het verzilvert… 424 00:24:14,680 --> 00:24:17,800 …zodat de verzekeringsmaatschappij het niet krijgt. 425 00:24:19,040 --> 00:24:21,240 Doe open. Ik wil de hond niet wekken. 426 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 Wat? -Schiet op. 427 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 Het is Kath. 428 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Gaat het? 429 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 Ja. -Hoe ging het? 430 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Ik kan 't niet uitleggen. 431 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Hoe was hij? 432 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 Een echte eikel. 433 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Ik ben trots op je. Wil je wat drinken? 434 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 Ja, graag. -Pak je een glas voor Kath? 435 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 Wat? -Kom op. Ik kan het niet. 436 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 Ik bedoel, de houding. 437 00:26:00,320 --> 00:26:02,040 Ondertiteld door: Cora Sendon