1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 ‫أيها البغيض!‬ 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,240 ‫- أعطني إياها.‬ ‫- لا داعي للسُباب.‬ 4 00:00:34,320 --> 00:00:38,040 ‫أعطني هذه. تزعجني كثيرًا بها!‬ 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 ‫لنذهب. هيا. كلبة مطيعة.‬ 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 ‫لنذهب. كلبة مطيعة.‬ 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 ‫- يا إلهي!‬ ‫- أحمق.‬ 8 00:01:05,960 --> 00:01:09,200 ‫ربما ما زالت الحياة تستحق العيش.‬ 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,840 ‫- يا إلهي.‬ ‫- هذا ليس مضحكًا في الواقع. كان يمكن أن…‬ 10 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 ‫عجبًا. لا أوافقك الرأي.‬ 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,080 ‫- "طوني"، هلّا تنظف هذا رجاءً؟‬ ‫- لا.‬ 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 ‫أذيت مرفقي كذلك.‬ 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,760 ‫بحق السماء، هيا!‬ 14 00:01:32,840 --> 00:01:36,400 ‫أنا أتمدد. أحب القيام بالأمور بشكل صحيح.‬ ‫مثل ارتداء ملابس بيضاء للعب التنس.‬ 15 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 ‫أعطني الكرة اللعينة فحسب.‬ 16 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 ‫"طوني"، انتبه إلى ألفاظك رجاءً.‬ 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 ‫15 نقطة لصفر.‬ 18 00:01:52,560 --> 00:01:53,760 ‫هيا يا "ماثيو"!‬ 19 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 ‫- شوط لصفر.‬ ‫- حسنًا، لنغيّر الجهة.‬ 20 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 ‫- لا، تبًا لهذا.‬ ‫- ماذا؟‬ 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 ‫هذا ما تفعله بعد انتهاء الشوط الأول.‬ 22 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 ‫لإبقاء الأمر عادلًا. لكن الشمس‬ ‫أمام عيني أيها الأحمق. هذه ميزة لك.‬ 23 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 ‫هلّا تتوقّف عن قول ألفاظ نابية هنا رجاءً؟‬ 24 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 ‫- اللعنة.‬ ‫- حسنًا، فقط…‬ 25 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 ‫لا!‬ 26 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 ‫لا، مستحيل.‬ 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,120 ‫انضج.‬ 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 ‫غير محظوظ.‬ 29 00:02:45,920 --> 00:02:46,760 ‫مباراة جيدة.‬ 30 00:02:50,200 --> 00:02:51,320 ‫- تأمّل حالك.‬ ‫- ماذا؟‬ 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 ‫- هذه مزحة.‬ ‫- ماذا؟‬ 32 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 ‫تبدو مثل "مارادونا".‬ 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 ‫ليس في الثمانينيات. في…‬ 34 00:02:58,120 --> 00:02:59,320 ‫قبل وفاته تمامًا.‬ 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,080 ‫- بعد موته.‬ ‫- لا تبالغ في الإهانة.‬ 36 00:03:01,160 --> 00:03:04,120 ‫"جريدة (ذا تامبوري)"‬ 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 ‫من فاز؟‬ 38 00:03:08,760 --> 00:03:09,720 ‫هو، لكن…‬ 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,360 ‫من الواضح أنه لا يمكنني العودة‬ ‫إلى هناك مجددًا. كانت ألفاظه فظيعة.‬ 41 00:03:14,440 --> 00:03:17,680 ‫لم يترك لفظًا نابيًا إلا وقاله.‬ ‫لو كنّا في بطولة "ويمبلدون" لكان استُبعد.‬ 42 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 ‫- "ويمبلدون" اللعينة.‬ ‫- أترون قصدي؟‬ 43 00:03:20,080 --> 00:03:23,080 ‫هذا أقل ما عنده. كان يصرخ‬ ‫في وجه رجل معه طفل في مقهى منذ أيام،‬ 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,960 ‫كان الجميع ينظر، نعته بالبغيض.‬ 45 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 ‫لسبب وجيه جدًا.‬ 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 ‫- لماذا؟‬ ‫- كان بغيضًا.‬ 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 ‫يستحيل أن أقول تلك الكلمة.‬ 48 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 ‫تُظهر نقصًا في المفردات.‬ ‫إن قال رجل تلك الكلمة، فسأبتعد عنه فورًا.‬ 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 ‫ماذا لو كان يصف "هتلر" بالبغيض؟‬ 50 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 ‫يستحقها "هتلر".‬ 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 ‫هذا لا يزعجك، صحيح؟‬ 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,520 ‫لا يزعجني، لكن ما كنت لأقول الكلمة‬ ‫في وجود امرأة لا تحبها.‬ 53 00:03:44,120 --> 00:03:48,200 ‫لذا إمّا أن أتوقّف عن قولها في وجودكم‬ ‫وإمّا أجعلكم تستمتعون بها.‬ 54 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 ‫سأجعلكم تستخدمونها ببراعة.‬ ‫ستغيّر حياتكم. صدّقوني.‬ 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,160 ‫- لن تسمعني أقول تلك الكلمة أبدًا.‬ ‫- سنرى.‬ 56 00:03:55,240 --> 00:03:59,480 ‫بالحديث عن المفردات،‬ ‫لدي موعد مع معلّم، لذا…‬ 57 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 ‫جيد. ماذا يدرّس؟‬ 58 00:04:02,280 --> 00:04:03,120 ‫لا أعرف. لماذا؟‬ 59 00:04:03,760 --> 00:04:08,640 ‫حسنًا، إن كان العلم، فلو كنت مكانك‬ ‫لما تحدثت عن الأشباح والأبراج.‬ 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,480 ‫لماذا؟ هذا علم كذلك.‬ 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,880 ‫لا، ليس كذلك.‬ 62 00:04:13,400 --> 00:04:14,960 ‫بل العكس. صدّقيني.‬ 63 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 ‫ها هي‬ 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 ‫هل أنت بخير؟ إليك مزحة.‬ 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,520 ‫- لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 66 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 ‫للابتعاد عن رائحة غجريين يضاجعان زوجتي.‬ 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,800 ‫في الثامنة صباحًا خلف متجر "سيفوي".‬ 68 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 ‫مقزز.‬ 69 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 ‫لم تقول أشياء كهذه لي دومًا؟‬ ‫ليست مزحات لائقة أصلًا.‬ 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 ‫أصبحت ناقدة كوميدية الآن، صحيح؟‬ 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 ‫وهي عنصرية كذلك.‬ 72 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 ‫اخرسي! لماذا؟‬ 73 00:04:41,400 --> 00:04:44,840 ‫- "رائحة غجريين يضاجعان زوجتي"؟‬ ‫- كانت الرائحة تنبعث منها!‬ 74 00:04:44,920 --> 00:04:48,280 ‫فكّري. كانت تعاني‬ ‫من مشكلة فظيعة في النظافة الأنثوية.‬ 75 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 ‫هل تريدين قولها لك؟‬ ‫اضطررت إلى العيش مع ذلك.‬ 76 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 ‫الشابان نظيفان جدًا‬ ‫بنظافة "داني ريتشاردز" و"سيد ناش".‬ 77 00:04:54,480 --> 00:04:57,040 ‫شابان رائعان.‬ ‫كانت هي التي تفوح منها رائحة كريهة.‬ 78 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 ‫كنت أنصحها، "رائحة ما بين ساقيك سيئة."‬ 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 ‫ولم تهتم أصلًا.‬ 80 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 ‫قالت، "لو أراد الرب‬ ‫أن تكون رائحة فرجي جيدة،‬ 81 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 ‫لما وضعه بجوار شرجي."‬ 82 00:05:08,640 --> 00:05:12,680 ‫وأعلم ما تفكرين فيه، "هذه وجهة نظر سديدة‬ ‫يا (براين)." لا، ليست كذلك.‬ 83 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 ‫لم تكن المشكلة في شرجها.‬ ‫استنتجي أنت مكان المشكلة.‬ 84 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 ‫صباح الخير يا جماعة.‬ 85 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 ‫حسنًا يا "بريان".‬ 86 00:05:22,560 --> 00:05:24,680 ‫- هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟‬ ‫- على حسب.‬ 87 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 ‫ساعي البريد خاصتي مكتئب الآن.‬ 88 00:05:28,160 --> 00:05:31,000 ‫إنه يشعر بالإحباط الشديد حيال حياته.‬ 89 00:05:31,080 --> 00:05:36,320 ‫وظننت أنه إن تحدّث إلى شخص‬ ‫لديه حياة فظيعة على كافة الأصعدة،‬ 90 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 ‫فقد يجعله ذلك يشعر بتحسّن حيال وضعه.‬ 91 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 ‫- لا مشكلة. دع الأمر لي.‬ ‫- شكرًا.‬ 92 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 ‫سأتناول بعض الشاي. حان وقت الشاي.‬ 93 00:05:46,360 --> 00:05:47,720 ‫حسنًا. لنلعب الإسكواش.‬ 94 00:05:47,800 --> 00:05:48,720 ‫- ماذا؟‬ ‫- الإسكواش.‬ 95 00:05:50,200 --> 00:05:54,200 ‫لا داعي لذلك. لقد أثبت وجهة نظري،‬ ‫وأنت محق. أشعر بأنني أقل عدوانية.‬ 96 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 ‫- خائف من الهزيمة؟‬ ‫- لا.‬ 97 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 ‫يبدو أنك خائف من الهزيمة.‬ 98 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 ‫- لا.‬ ‫- ألا يمكنك لعب الإسكواش؟‬ 99 00:05:58,960 --> 00:06:00,320 ‫- يمكنني.‬ ‫- هل لعبته من قبل؟‬ 100 00:06:00,400 --> 00:06:02,440 ‫ليس هذا القرن، لكن ذلك لن يكون مشكلة.‬ 101 00:06:02,520 --> 00:06:05,200 ‫رائع. لن تكون مشكلة. أراك في الملعب.‬ 102 00:06:07,400 --> 00:06:10,080 ‫لن يفوز في أي شيء. لن أسمح بحدوث ذلك أبدًا.‬ 103 00:06:10,160 --> 00:06:12,840 ‫أيًا كان ما عليّ فعله، سأحرص…‬ 104 00:06:12,920 --> 00:06:14,720 ‫انظر إليه. إنه مغتاظ جدًا.‬ 105 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 ‫لا يمكنه تحمّل ذلك.‬ ‫لا يمكنه تصديق أنني هزمته.‬ 106 00:06:24,360 --> 00:06:28,520 ‫إذًا كنتما حبيبين في طفولتكما‬ ‫ثم فقدتما التواصل؟‬ 107 00:06:28,600 --> 00:06:31,680 ‫أجل. التقينا عام 1957.‬ 108 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 ‫كان عمري 16 عامًا و"بيل" 17 عامًا.‬ 109 00:06:35,160 --> 00:06:38,960 ‫كنت أعمل في المصنع.‬ ‫وكان "بيل" يعمل كبستاني.‬ 110 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 ‫تواعدنا لمدة عام تقريبًا وانفصلنا.‬ 111 00:06:43,280 --> 00:06:46,320 ‫- هل تتذكّر السبب؟‬ ‫- لا أتذكّر ماذا تناولت على الفطور.‬ 112 00:06:46,400 --> 00:06:49,520 ‫يشرب الخمر كثيرًا. يكون ثملًا دومًا.‬ 113 00:06:49,600 --> 00:06:51,480 ‫- لم أعد أشرب الخمر الآن.‬ ‫- أنا أشرب.‬ 114 00:06:52,320 --> 00:06:54,760 ‫على أي حال، فقدنا التواصل.‬ 115 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 ‫التقينا بأشخاص آخرين وتزوجنا، وهذا ما حدث.‬ 116 00:06:57,920 --> 00:07:01,840 ‫أظن أننا تقابلنا صدفة‬ ‫بضع مرات على مر السنين.‬ 117 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 ‫لذا عندما اكتشفنا أننا أصبحنا أرملين،‬ 118 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 ‫احتسينا كوبًا من الشاي وتواعدنا مجددًا.‬ 119 00:07:08,120 --> 00:07:09,680 ‫لا يفقد المرء تلك الشرارة أبدًا.‬ 120 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 ‫لم نكن لنكلف أنفسنا عناء الزواج،‬ 121 00:07:11,880 --> 00:07:15,120 ‫لكنني كاثوليكية،‬ ‫وبدأت أشعر بالذنب حيال ممارسة الجنس.‬ 122 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 ‫الجنس.‬ 123 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 ‫حسنًا. متى موعد الزفاف؟‬ 124 00:07:20,840 --> 00:07:23,200 ‫- 28 أغسطس.‬ ‫- 28.‬ 125 00:07:23,280 --> 00:07:24,920 ‫- سأتزوج في أغسطس.‬ ‫- أحمق.‬ 126 00:07:26,360 --> 00:07:30,920 ‫حسنًا، تهانينا.‬ ‫آمل أن تقضيا سنوات رائعة معًا.‬ 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 ‫آمل أن أرحل أولًا هذه المرة.‬ 128 00:07:32,720 --> 00:07:36,040 ‫آمل أن يرحل في وقت يتيح لي إيجاد غيره.‬ 129 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 ‫التقط صورة.‬ 130 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 ‫ابتسما.‬ 131 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 ‫رائع.‬ 132 00:07:53,720 --> 00:07:55,240 ‫هل عانقت "ليزا" بما يكفي؟‬ 133 00:07:56,040 --> 00:07:59,880 ‫هل تمزح؟‬ ‫لم ألتق يومًا بزوجين مخلصين لبعضهما مثلكما.‬ 134 00:07:59,960 --> 00:08:04,320 ‫لا، أعرف أنها كانت تعرف أنني أحبها،‬ ‫لكن هل قلت ذلك بصوت عال؟‬ 135 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 ‫هل ذكّرتها بحبي طوال الوقت؟‬ 136 00:08:05,880 --> 00:08:09,880 ‫أجل، لقد فعلت.‬ ‫كان الأمر واضحًا للجميع، فما بالك بها.‬ 137 00:08:11,320 --> 00:08:12,240 ‫أنت رفيق صالح.‬ 138 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 ‫أنا صريح فحسب. هذا ما أريده كذلك.‬ 139 00:08:15,600 --> 00:08:18,080 ‫لقاء "جون" هو أفضل شيء حدث لي.‬ 140 00:08:18,160 --> 00:08:21,040 ‫صدّق أو لا تصدّق، أنا لست مطلوبًا كما تظن.‬ 141 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 ‫- أنت صيد ثمين.‬ ‫- عناق؟‬ 142 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 ‫- لا، ابتعد عني أيها السمين المتعرق.‬ ‫- قلت للتو إنني صيد ثمين.‬ 143 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 ‫أجل، لكنني قصدت‬ ‫في أحد عروض الصيد في أعماق البحار‬ 144 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 ‫حيث يصطادون شيئًا من القاع.‬ 145 00:08:33,600 --> 00:08:34,880 ‫ويحسبون أنها كانت انقرضت.‬ 146 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 ‫لا يعرفون نوع الحيوان أصلًا. مجرد كائن رخو.‬ ‫قد تكون سمكة أو بزاق.‬ 147 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 ‫عُدت إلى طبيعتك إذًا.‬ 148 00:08:42,280 --> 00:08:46,000 ‫- لن يعود شيء إلى طبيعته أبدًا.‬ ‫- تبًا. لماذا قلت ذلك؟‬ 149 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 ‫أصبح الطبيعي بالنسبة إليّ‬ ‫الثمالة والنوم على الأريكة.‬ 150 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 ‫لنتناول شرابًا الليلة.‬ ‫لا شيء كبير. لنشربه في المنزل.‬ 151 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 ‫أجل، حسنًا.‬ 152 00:09:12,920 --> 00:09:13,760 ‫مرحبًا يا صاح.‬ 153 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 154 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 ‫- أجل.‬ ‫- ما الأخبار؟‬ 155 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 ‫- بخير.‬ ‫- حقًا؟‬ 156 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 ‫يوم جميل، صحيح؟‬ 157 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 ‫- سمعت أنك تشعر بالإحباط قليلًا.‬ ‫- أجل.‬ 158 00:09:25,920 --> 00:09:26,760 ‫تحدّث إليّ.‬ 159 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 ‫يعرف الجميع ما تفعله "روكسي"‬ ‫لجني لقمة عيشها.‬ 160 00:09:30,680 --> 00:09:32,760 ‫- أنا مُحرج فحسب.‬ ‫- مُحرج؟‬ 161 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 ‫على الأرجح سأوصلها‬ ‫إلى الرجال الذين يضاجعونها.‬ 162 00:09:36,760 --> 00:09:37,600 ‫على أقل تقدير.‬ 163 00:09:38,600 --> 00:09:39,440 ‫ماذا تقصد؟‬ 164 00:09:39,520 --> 00:09:41,680 ‫أشكّ في أنها مضاجعة عادية‬ ‫طالما يدفعون المال.‬ 165 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 ‫هل تفهم قصدي؟‬ 166 00:09:44,160 --> 00:09:46,760 ‫فكّر في الأمر يا فتى.‬ ‫تخيّل كل ما عليها فعله.‬ 167 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 ‫أوضاع جنسية متكررة، يا له من أمر ممل.‬ 168 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 ‫"استديري. لأرى تلك المؤخرة."‬ 169 00:09:55,280 --> 00:09:56,160 ‫سئمت من ذلك.‬ 170 00:09:56,240 --> 00:09:58,960 ‫"التفي، أدخلي قضيبي في فمك."‬ 171 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 ‫"لا تستخدمي أسنانك! دلليه لا تؤلميه."‬ 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,080 ‫"جميل. تفضلي. خذي المال."‬ 173 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 ‫"الآن، عودي إلى حبيبك ساعي البريد."‬ 174 00:10:10,400 --> 00:10:11,240 ‫أتفهم قصدي؟‬ 175 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 ‫اسمع، على الأقل تتقاضى أجرًا لقاء ذلك.‬ 176 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 ‫كانت زوجتي تفعلها مجانًا.‬ 177 00:10:18,600 --> 00:10:21,520 ‫أحيانًا من دون علمي.‬ ‫وأحيانًا تجبرني على تصوير ذلك.‬ 178 00:10:21,600 --> 00:10:24,680 ‫كيف يكون شعوري وأنا أصوّر هذا في رأيك؟‬ 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 ‫تشعر بأنّك عديم القيمة.‬ 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 ‫مثل البزاق الذي يتغذى على براز الطيور،‬ 181 00:10:28,840 --> 00:10:31,040 ‫في المطر، موجود ليُداس عليه فحسب‬ 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 ‫ويُترك ليموت متعذبًا.‬ 183 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 ‫ما أحاول قوله هو‬ ‫ألّا تكون بزاقًا عديم القيمة مثلي.‬ 184 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 ‫كُن رجلًا.‬ 185 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 ‫أراك قريبًا.‬ 186 00:10:50,880 --> 00:10:52,560 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 187 00:10:53,760 --> 00:10:54,880 ‫أنت ابني.‬ 188 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 ‫أجل.‬ 189 00:10:57,920 --> 00:10:58,960 ‫كيف حالك يا أبي؟‬ 190 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 ‫بخير.‬ 191 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 ‫وأين كنت؟‬ 192 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 ‫في "أستراليا".‬ 193 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 ‫أين مكانها؟‬ 194 00:11:08,520 --> 00:11:10,840 ‫إن خرجت من هنا وانعطفت يسارًا،‬ 195 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 ‫تبعد حوالي 16 ألف كيلومتر.‬ 196 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 ‫حسنًا.‬ 197 00:11:15,360 --> 00:11:16,720 ‫لكنك عدت الآن؟‬ 198 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 ‫- أجل.‬ ‫- إلى الأبد؟‬ 199 00:11:20,160 --> 00:11:21,280 ‫- أجل.‬ ‫- مرحبًا.‬ 200 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 201 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 ‫كنت فحسب…‬ 202 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 ‫أتحدّث معه.‬ 203 00:11:28,040 --> 00:11:30,800 ‫عليك إحضار مجموعة الشطرنج خاصتي.‬ 204 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 ‫وألاعبك. كنت بارعًا جدًا في صغرك.‬ 205 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 206 00:11:36,880 --> 00:11:38,080 ‫أين هي؟‬ 207 00:11:39,920 --> 00:11:43,160 ‫في الخزانة الجانبية، مع نبيذ "شيري".‬ 208 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 ‫- سأحضرها غدًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 209 00:11:47,920 --> 00:11:49,520 ‫يُستحسن أن أذهب. كنت فحسب…‬ 210 00:11:49,600 --> 00:11:52,840 ‫يمكنني أخذ استراحة سريعة‬ ‫وأتمشّى معك إن كنت تحب؟‬ 211 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 212 00:11:55,000 --> 00:11:56,520 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 213 00:12:05,840 --> 00:12:08,600 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- الأصدقاء يمسكون بأيدي بعضهم بعضًا.‬ 214 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 215 00:12:10,480 --> 00:12:12,760 ‫- حتى أن بعض الرجال يفعلونها.‬ ‫- المثليون منهم.‬ 216 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 ‫لا، الرجال المغايرون يفعلونها أحيانًا.‬ 217 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 ‫أي رجال مغايرون‬ ‫يسيرون في الشارع ممسكين بأيدي بعضهم؟‬ 218 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 ‫في "إسبانيا"، وهم ليسوا مثليين.‬ 219 00:12:21,280 --> 00:12:22,240 ‫حسنًا، بعضهم كذلك.‬ 220 00:12:22,320 --> 00:12:25,840 ‫- ليس كثيرًا. مفتولو العضلات. مصارعو ثيران.‬ ‫- حسنًا.‬ 221 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 ‫مصارعو الثيران ليسوا مثليين.‬ 222 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 ‫لا. بقبعاتهم الصغيرة ولباسهم الضيق البرّاق،‬ 223 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 ‫يرقصون في الأنحاء بينما تُرمي عليهم الورود.‬ 224 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 ‫طبعًا ليسوا مثليين.‬ 225 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 ‫بغيضون ساديون.‬ 226 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 ‫لكن ليسوا مثليين. إلى أين نذهب؟‬ 227 00:13:01,640 --> 00:13:03,560 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- نرجس.‬ 228 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 ‫أجل. جريمة إتلاف.‬ 229 00:13:06,160 --> 00:13:09,160 ‫اللعنة. كنت أقطفها لك أيها الأحمق البائس!‬ 230 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 ‫حسنًا، هيا إذًا.‬ 231 00:13:16,680 --> 00:13:18,840 ‫لذا، كما قد يعرف بعضكم،‬ 232 00:13:18,920 --> 00:13:23,040 ‫إنها الذكرى السنوية الـ500‬ ‫لمهرجان "تامبوري"‬ 233 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 ‫وأنا الأحمق الذي طُلب منه‬ 234 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 ‫الحرص على أن لاعبي "تامبوري"‬ ‫يقدمون القليل من الثقافة.‬ 235 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 ‫الآن، كلّفت "كولين" بمهمة.‬ 236 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 ‫وستقوم بتغطية تنظيم الكواليس،‬ 237 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 ‫وستكتب مقالًا كبيرًا عنا.‬ 238 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 ‫معتاد مني وضعنا تحت الأضواء، صحيح؟‬ 239 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 ‫هيا إذًا. ماذا سنفعل؟‬ ‫نحتاج إلى بعض الأفكار.‬ 240 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 ‫- هل من أفكار؟ شيء تاريخي.‬ ‫- مسرحية "البؤساء".‬ 241 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 ‫قدّمنا مسرحية "البؤساء" في الماضي.‬ ‫لكن لا يمكننا فعل ذلك.‬ 242 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 ‫لست موافقًا على هذا. تبًا لهذا.‬ 243 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 ‫اكتفيت من ذلك بعد مسرحية "إفيتا".‬ 244 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 ‫ما زلت أعاني من هذا.‬ 245 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 ‫لا، نحتاج إلى شيء تفاعلي،‬ ‫يمكنك التجول في أثناء حدوثه.‬ 246 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 ‫جولة تنزه.‬ 247 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 ‫أشخاص قادمون إليك.‬ ‫فايكينغ قادم مثلًا للاغتصاب والنهب.‬ 248 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 ‫ليس بشكل واقعي.‬ 249 00:14:05,760 --> 00:14:08,680 ‫راهب قادم إليك، ليباركك. أشياء من الماضي!‬ 250 00:14:08,760 --> 00:14:12,440 ‫سفينة قراصنة. لا أعرف.‬ ‫خنزير! مجرد خنزير يركض في الأرجاء.‬ 251 00:14:12,520 --> 00:14:14,200 ‫هل هذه فكرة جيدة؟ لا أعرف.‬ 252 00:14:14,280 --> 00:14:17,400 ‫هيا! لا يمكن أن أطرح الأفكار بمفردي.‬ ‫ما الأفكار الأخرى التي لدينا؟‬ 253 00:14:17,480 --> 00:14:19,560 ‫ربما أؤدي شخصية ممثل بارع عاطل عن العمل.‬ 254 00:14:21,040 --> 00:14:22,880 ‫لا تبدأ بهذا يا "جيمس".‬ 255 00:14:23,440 --> 00:14:26,840 ‫كلنا نستمتع بوقتنا.‬ ‫تركنا ما لدينا لنكون هنا.‬ 256 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 ‫لكنك لا تضطر إلى توصيل الجرائد، صحيح؟‬ 257 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 ‫ولا أنت. إنك ترمي أغلبها.‬ 258 00:14:33,760 --> 00:14:36,600 ‫اسمع، الأمور لا تسير على ما يُرام‬ ‫بالنسبة إليّ حاليًا و…‬ 259 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 ‫لم تسر على ما يُرام‬ ‫بالنسبة إليك أبدًا. عم تتحدث؟‬ 260 00:14:39,080 --> 00:14:41,160 ‫ماذا عني؟ بدعمي لك‬ ‫اخترت الشخص الخطأ لدعمه، صحيح؟‬ 261 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 ‫أنا قلقة عليه قليلًا‬ 262 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 ‫لأنه لن يكون لديه ما يفعله، طالما لا يؤدي.‬ 263 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 ‫هذا أداء. ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬ 264 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 ‫لكنه أداء لهواة. كله عرض لهواة!‬ 265 00:14:51,320 --> 00:14:54,360 ‫هواة؟ إيّاك أن تجرؤ وتقول هذا.‬ 266 00:14:54,440 --> 00:14:57,360 ‫أنا ممثل ومخرج محترف، لعلمك.‬ 267 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 ‫في أي عمل شاركت؟‬ 268 00:14:59,240 --> 00:15:02,680 ‫"تاكسي درايفر"،‬ ‫المسرحية الموسيقية في "ويجان".‬ 269 00:15:02,760 --> 00:15:03,640 ‫هل هي جيدة؟‬ 270 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 ‫حسنًا، أخبرني أنت.‬ 271 00:15:05,680 --> 00:15:08,760 ‫"هل تتحدّث إليّ؟ لأنني أتحدّث إليك‬ 272 00:15:08,840 --> 00:15:11,720 ‫لا أرى شخصًا لعينًا آخر قد تكون تتحدث إليه‬ 273 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 ‫بانغ!‬ 274 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 ‫أنا سائق سيارة أجرة‬ 275 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 ‫أقود طوال الليل أقلل من أحب‬ 276 00:15:17,840 --> 00:15:18,680 ‫بانغ!‬ 277 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 ‫أنا سائق سيارة أجرة‬ 278 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 ‫إن كنت تتاجر في المخدرات،‬ ‫فسأطلق النار عليك من الخلف‬ 279 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 ‫الليلة!"‬ 280 00:15:26,440 --> 00:15:27,360 ‫تاكسي!‬ 281 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 ‫إنه بارع.‬ 282 00:15:51,760 --> 00:15:54,280 ‫لم يعد الناس يفرقعوا أصابعهم‬ ‫لاستدعاء النادل. مرحبًا.‬ 283 00:15:54,360 --> 00:15:57,960 ‫- أيمكنني أن أعطيكما قائمة النبيذ؟‬ ‫- الأصح، "أيمكنني إعطاؤكما قائمة النبيذ؟"‬ 284 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 ‫- آسف‬ ‫- شكرًا.‬ 285 00:16:01,160 --> 00:16:02,440 ‫هل أنت ضليعة في النبيذ؟‬ 286 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 ‫ليس حقًا. أحب الـ"بروسكو".‬ 287 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 ‫- هل أطلب؟‬ ‫- أجل.‬ 288 00:16:08,960 --> 00:16:12,520 ‫أيمكننا الحصول على كأسين‬ 289 00:16:12,600 --> 00:16:16,880 ‫من "كيانتي كلاسيكو" 2017،‬ ‫على ما أظن، رجاءً؟‬ 290 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 ‫- وسنرى بعدها.‬ ‫- أي نبيذ هذا؟‬ 291 00:16:21,200 --> 00:16:25,840 ‫لا يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا‬ ‫من "كيانتي كلاسيكو" 2017،‬ 292 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 ‫وهذا مكتوب هناك بالأبيض والأسود.‬ 293 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 ‫- صحيح.‬ ‫- كُن على دراية بعملك.‬ 294 00:16:31,960 --> 00:16:35,040 ‫إن لم تكن تحب وظيفتك،‬ ‫فربما لا يُفترض أن تعمل هنا.‬ 295 00:16:36,200 --> 00:16:39,880 ‫- أتقاضى الحد الأدنى للأجور يا صديقي.‬ ‫- ادرس بجد أكبر في المدرسة يا صديقي.‬ 296 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 ‫ذهب بعدما أفحمته.‬ 297 00:16:44,120 --> 00:16:46,560 ‫إذًا أنت تعملين في…‬ ‫أبعدي مرفقيك عن الطاولة.‬ 298 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 ‫هل تعملين في مجال الصحافة؟‬ 299 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 ‫- أجل.‬ ‫- لصالح جريدة؟‬ 300 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 ‫أجل.‬ 301 00:16:55,240 --> 00:16:56,800 ‫لا أقرأ إلا جريدة "ذا غارديان".‬ 302 00:16:58,000 --> 00:17:01,080 ‫وأحيانًا "برايفت آي"،‬ ‫لكن حتى حين أقرأها أركّز في شيء آخر.‬ 303 00:17:01,640 --> 00:17:04,840 ‫لديّ ما أحب أن أسمّيه دماغًا مبدعًا.‬ 304 00:17:06,280 --> 00:17:07,400 ‫أؤلّف شعرًا.‬ 305 00:17:09,720 --> 00:17:10,600 ‫هل تحبين الشعر؟‬ 306 00:17:12,160 --> 00:17:13,080 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 307 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 308 00:17:16,600 --> 00:17:18,440 ‫لأنه يقول الكثيرون إنهم يحبون الشعر،‬ 309 00:17:18,520 --> 00:17:22,120 ‫لكن ما يقصدونه فعلًا، أنهم يحبونه‬ ‫إن كان من تأليف "روديارد كبلينغ".‬ 310 00:17:22,200 --> 00:17:25,320 ‫ويحسبون هذا بطريقة ما فنًا راقيًا.‬ 311 00:17:26,240 --> 00:17:28,080 ‫مثل من يقولون إنهم يحبون… مرفقاك.‬ 312 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 ‫مثل من يقولون إنهم يحبون لعب الشطرنج‬ 313 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 ‫في حين أنهم يقصدون‬ ‫إنهم يعرفون كيف تتحرّك القطع.‬ 314 00:17:37,120 --> 00:17:38,000 ‫هل تحبين الشطرنج؟‬ 315 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 ‫- لا… لا ألعبه.‬ ‫- لا تلعبينه. ها نحن أولاء.‬ 316 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 ‫- لكنك تعرفين كيف تتحرّك القطع؟‬ ‫- أعرف كيف تتحرّك بعض القطع.‬ 317 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 ‫قوليها إذًا.‬ 318 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 ‫- قلت "بعض القطع".‬ ‫- المعذرة؟‬ 319 00:17:49,160 --> 00:17:51,520 ‫في الشطرنج، هناك حصان. حصان صغير.‬ 320 00:17:51,600 --> 00:17:52,920 ‫هناك فارس.‬ 321 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 ‫- وبندق؟‬ ‫- بيدق.‬ 322 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 ‫ألعب لعبة الضّامة.‬ 323 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 ‫لعبة الضّامة أسهل، صحيح؟‬ 324 00:17:59,520 --> 00:18:00,960 ‫الضّامة لعبة بسيطة جدًا.‬ 325 00:18:10,120 --> 00:18:10,960 ‫ها أنت ذي.‬ 326 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 ‫هذه واحدة من وجباتك الخمس اليومية.‬ 327 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 ‫- العنب.‬ ‫- أجل، بالضبط.‬ 328 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 ‫- نخبك.‬ ‫- نخبك.‬ 329 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل. وأنت؟‬ 330 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 ‫أجل، أردت سؤالك عن شيء.‬ 331 00:18:33,640 --> 00:18:36,280 ‫- حسنًا.‬ ‫- لك مطلق الحرية في الرفض. ليس أمرًا جللًا.‬ 332 00:18:36,800 --> 00:18:39,760 ‫لكنني كنت أتساءل إن كنت ستقبل‬ ‫أن تكون إشبيني في الزفاف.‬ 333 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 ‫تبًا.‬ 334 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 ‫هل أنا أقرب رجل إليك؟‬ 335 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 ‫- لا يُوجد رجل غيرك بقربي بصراحة.‬ ‫- حسنًا.‬ 336 00:18:49,600 --> 00:18:50,440 ‫حسنًا.‬ 337 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 ‫أقصد، عليّ أن أقول "موافق"، صحيح؟‬ 338 00:18:58,440 --> 00:18:59,560 ‫إن كنت ما زلت حيًا.‬ 339 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 ‫- لم تعد تتحدث هكذا، صحيح؟‬ ‫- صحيح، أقصد…‬ 340 00:19:03,280 --> 00:19:06,040 ‫آكل وأشرب كثيرًا. قد لا أبقى حيًا حتى أغسطس.‬ 341 00:19:06,120 --> 00:19:09,000 ‫حسنًا، طالما ستموت لأسباب طبيعية، فلا بأس.‬ 342 00:19:09,800 --> 00:19:11,720 ‫هذا ما آمله حاليًا.‬ 343 00:19:13,000 --> 00:19:16,440 ‫بدلًا من أن أكون إشبينًا في حفل زفاف،‬ ‫أختار الموت.‬ 344 00:19:20,320 --> 00:19:22,480 ‫أعني، أشعر بالإطراء. اللعنة.‬ 345 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 ‫هل يجب أن أبقى غير ثمل؟‬ 346 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 ‫ربما حتى تلقي الخطاب.‬ 347 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 ‫لنلق الخطاب قبل المراسم.‬ 348 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 ‫حسنًا.‬ 349 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 ‫توقّف عن ذلك. لنقم…‬ 350 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 ‫هل تدرّس العلوم؟‬ 351 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 ‫لا.‬ 352 00:19:42,840 --> 00:19:49,320 ‫أعمل في الجانب الفني للتدريس.‬ ‫أنا أدرّس اللغة الإنكليزية.‬ 353 00:19:49,960 --> 00:19:52,840 ‫- اللغة والأدب، معًا أخيرًا.‬ ‫- جيد.‬ 354 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 ‫- أحب الأبراج.‬ ‫- المعذرة؟‬ 355 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 ‫أحب الأبر…‬ 356 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 ‫- الأبراج؟‬ ‫- أجل.‬ 357 00:20:01,640 --> 00:20:04,400 ‫- هل تحبها؟‬ ‫- هل أحب الأبراج؟‬ 358 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 ‫- أجل.‬ ‫- لا. قطعًا لا.‬ 359 00:20:09,160 --> 00:20:10,320 ‫ترهات وسخيفة.‬ 360 00:20:12,280 --> 00:20:13,240 ‫تفكير مليء بالتمني‬ 361 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 ‫للساذجين واليائسين.‬ 362 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 ‫لا أقصد الإهانة.‬ 363 00:20:18,120 --> 00:20:19,040 ‫اعتدلي في جلستك.‬ 364 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 ‫كتفاك للخلف وأنزلي مرفقيك عن الطاولة دومًا.‬ 365 00:20:26,760 --> 00:20:29,760 ‫- هل تتطلّع إليها؟ الحياة الزوجية؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 366 00:20:29,840 --> 00:20:33,640 ‫أجل. سأتخلّى عن خياراتي المتاحة بالتأكيد،‬ 367 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 ‫لكن الإيجابيات تفوق السلبيات.‬ 368 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 ‫جيد.‬ 369 00:20:38,040 --> 00:20:41,800 ‫على سبيل المثال، كنت أجلس طوال الليل‬ ‫أشاهد التلفاز وأتناول الطعام.‬ 370 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 ‫الآن، ما زلت أفعل ذلك،‬ 371 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 ‫لكنني لست مضطرًا إلى النهوض‬ ‫للحصول على الطعام بعد الآن. تحضره إليّ.‬ 372 00:20:47,920 --> 00:20:50,560 ‫- رائع.‬ ‫- يجب أن أشاهد بعض برامج التلفاز الأنثوية.‬ 373 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 ‫مثل ماذا؟‬ 374 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 ‫"ذا كراون"، "فليباغ"،‬ ‫"غريت بريتيش بيك أوف".‬ 375 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 ‫لكن إن رأيت كعكة تعجبني‬ 376 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 ‫وقلت، "تبدو لذيذة"،‬ ‫أعرف أنني سأتناولها في اليوم التالي.‬ 377 00:21:01,040 --> 00:21:04,600 ‫إذًا "غريت بريتيش بيك أوف"‬ ‫بمثابة قناة التسوق بالنسبة إليك الآن؟‬ 378 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 ‫- أجل.‬ ‫- مذهل. يا لها من حياة.‬ 379 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 ‫اثنان إلى الأمام وواحدة إلى الجانب.‬ 380 00:21:10,360 --> 00:21:11,200 ‫مرفقاك.‬ 381 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 ‫شكرًا.‬ 382 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 ‫- سأدفع أنا.‬ ‫- رائع.‬ 383 00:21:15,560 --> 00:21:16,680 ‫ثم تدفعين البقشيش.‬ 384 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 ‫- كم المبلغ الكلي؟‬ ‫- 38 جنيهًا.‬ 385 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 ‫- حسنًا.‬ ‫- 15 بالمئة بقشيش.‬ 386 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 ‫وهي؟‬ 387 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 ‫حسنًا، كم عشرة بالمئة من 38؟‬ 388 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 ‫3.80 جنيهًا.‬ 389 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 ‫عرفتها.‬ 390 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 ‫وبعد إضافة 50 بالمئة من ذلك؟‬ 391 00:21:41,160 --> 00:21:42,280 ‫سأترك خمس جنيهات فحسب.‬ 392 00:21:43,200 --> 00:21:44,360 ‫هذا لا يكفي، صحيح؟‬ 393 00:21:45,160 --> 00:21:46,880 ‫- سأترك عشر جنيهات.‬ ‫- بقشيش أكثر من اللازم.‬ 394 00:21:46,960 --> 00:21:48,920 ‫- أدفع بقشيشًا كبيرًا، اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا.‬ 395 00:21:49,600 --> 00:21:51,280 ‫الآن، ماذا لدينا هنا؟‬ 396 00:21:51,960 --> 00:21:55,440 ‫مصرف "إتش إس بي سي".‬ ‫بطاقة خصم لرفيعي المستوى.‬ 397 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 ‫يا صاحب الشارب!‬ 398 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 ‫يا صاحب الشارب؟‬ 399 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 ‫- تبدو أكثر سعادة مؤخرًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 400 00:22:11,360 --> 00:22:12,200 ‫أجل.‬ 401 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 ‫أحاول المضي قدمًا فحسب.‬ 402 00:22:15,120 --> 00:22:17,360 ‫أريد أن أتحسّن بالتأكيد.‬ 403 00:22:18,600 --> 00:22:20,200 ‫أريد أن أكون شخصًا صالحًا.‬ 404 00:22:21,760 --> 00:22:22,720 ‫لكن أحيانًا،‬ 405 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 ‫لا أجد نفسي أبالي.‬ 406 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 ‫الأمر صعب جدًا.‬ 407 00:22:27,120 --> 00:22:29,800 ‫ما أسهل الكلام لكن عند الفعل،‬ 408 00:22:31,000 --> 00:22:35,440 ‫نهرب ونختبئ نوعًا ما‬ ‫من التضحية الحقيقية. مثل،‬ 409 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 ‫هل كنت لأتبرّع بكليتي لغريب؟‬ 410 00:22:38,040 --> 00:22:40,320 ‫لا. قطعًا لا.‬ 411 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 ‫ما كنت لأتبرّع بها لك حتى.‬ ‫لكن بعض الناس يفعلونها.‬ 412 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 ‫كيف هم صالحون إلى هذا الحد؟‬ 413 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 ‫هذا مذهل،‬ 414 00:22:47,880 --> 00:22:51,200 ‫وأريد أن أفعل شيئًا جيدًا.‬ 415 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 ‫أريد التضحية. أريد‬ 416 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 ‫إحداث فرق،‬ 417 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 ‫لكن بعدها أفكّر،‬ 418 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 ‫"ما الجدوى؟"‬ 419 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 ‫لنفترض أنني تبرّعت بكليتي لأحد ما،‬ 420 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 ‫لكنه قد يموت لأي سبب يومًا ما، لذا‬ 421 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 ‫من يبالي؟‬ 422 00:23:08,120 --> 00:23:12,120 ‫عندما أرى الأطفال يلعبون الآن،‬ ‫لا أقول لنفسي، "لديهم حياتهم كلها أمامهم."‬ 423 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 ‫أقول لنفسي، "سيموتون جميعًا يومًا ما،‬ ‫لذا كل هذا بلا جدوى."‬ 424 00:23:15,760 --> 00:23:18,200 ‫هل ستسمح لي بتعديل خطاب الإشبين؟‬ 425 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 ‫لكن أظن أن ما أقوله‬ ‫هو أنني لم أعد أهتم بالموت.‬ 426 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 ‫لا أقصد أنني أريد الموت. أقصد…‬ 427 00:23:26,640 --> 00:23:27,480 ‫لا يهم.‬ 428 00:23:27,560 --> 00:23:30,480 ‫لم أعد غاضبًا. لا أريد معاقبة العالم.‬ 429 00:23:31,280 --> 00:23:34,000 ‫حظيت بحياتي، والآن لا يُوجد شيء آخر لأضيفه.‬ 430 00:23:34,520 --> 00:23:38,400 ‫وما يزعجني هو أن الناس يظنون‬ ‫أن بإمكاني فعل هذا مجددًا مع شخص آخر.‬ 431 00:23:38,480 --> 00:23:40,480 ‫وكأنني أستطيع استبدال "ليزا". لا أستطيع.‬ 432 00:23:41,040 --> 00:23:47,200 ‫ولا أمانع ذلك،‬ ‫لأنه يجعل وقتي معها أكثر جمالًا وقيمة.‬ 433 00:23:47,280 --> 00:23:49,560 ‫وكل ما أملكه الآن بسببها.‬ 434 00:23:49,640 --> 00:23:53,680 ‫لقد دفعت الرهن العقاري على المنزل.‬ ‫وحصلت على تأمين على الحياة.‬ 435 00:23:55,200 --> 00:23:57,720 ‫لديّ 150 ألفًا، ولم…‬ 436 00:23:58,640 --> 00:23:59,720 ‫لم أصرفها بعد.‬ 437 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 ‫لديك 150 ألفًا؟‬ 438 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 ‫لم أصرف الشيك،‬ 439 00:24:05,160 --> 00:24:07,080 ‫لأنني لا أريد هذا المال.‬ 440 00:24:08,280 --> 00:24:11,040 ‫بسبب الطريقة التي حصلت عليه بها.‬ 441 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 ‫"طوني"، أرجوك أخبرني بأنك ستصرفه،‬ 442 00:24:14,680 --> 00:24:17,480 ‫حتى لو كان لخاطر أخذه من شركة تأمين لعينة.‬ 443 00:24:19,160 --> 00:24:21,240 ‫هلّا تفتح الباب؟ لا أريد إزعاج الكلبة.‬ 444 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- هيا.‬ 445 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 446 00:24:32,000 --> 00:24:32,840 ‫إنها "كاث".‬ 447 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 ‫هل أنت بخير؟‬ 448 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 ‫- أجل.‬ ‫- كيف كان الموعد؟‬ 449 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 ‫لا يمكنني وصفه.‬ 450 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 ‫كيف كان هو؟‬ 451 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 ‫بغيض تمامًا.‬ 452 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 ‫أنا فخور جدًا بك. هل تريدين شرابًا؟‬ 453 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 ‫- أجل، من فضلك.‬ ‫- هلّا أحضرت لـ"كاث" كأسًا؟‬ 454 00:24:58,160 --> 00:24:59,880 ‫- ماذا؟‬ ‫- بحقك! لا يمكنني النهوض.‬ 455 00:25:00,480 --> 00:25:02,280 ‫تصرّف بلباقة.‬ 456 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 ‫ترجمة "محمد أسامة"‬