1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,965 --> 00:00:18,885 Μόλις μπήκα στο σπίτι. 3 00:00:18,965 --> 00:00:20,325 Είμαι μούσκεμα. 4 00:00:20,885 --> 00:00:22,365 Μόλις μπήκα. 5 00:00:22,445 --> 00:00:24,685 -Πόση ώρα το είχες εκεί; -Περίπου 40 λεπτά. 6 00:00:25,165 --> 00:00:28,565 -Γιατί περίμενα σαν σκύλος στο παράθυρο. -Μαλάκα. 7 00:00:28,645 --> 00:00:30,645 Δεν το πιστεύω ότι έγινα μούσκεμα. 8 00:00:31,205 --> 00:00:32,765 -Δύσκολη μέρα; -Όχι. 9 00:00:32,845 --> 00:00:34,485 Ήταν εύκολη μέρα στη δουλειά. 10 00:00:34,845 --> 00:00:38,845 Τα δύσκολα άρχισαν με το που μπήκα σπίτι μου. 11 00:00:38,925 --> 00:00:40,485 Έχεις καταχαρεί. 12 00:00:58,645 --> 00:00:59,485 Μπράβο. 13 00:01:08,085 --> 00:01:09,605 -Θα μπεις εκεί; -Ναι. 14 00:01:09,685 --> 00:01:11,365 -Του δίνεις αυτό; -Φυσικά. 15 00:01:11,445 --> 00:01:12,285 Λοιπόν... 16 00:01:12,765 --> 00:01:14,485 -είσαι φίλος του; -Ναι. 17 00:01:24,525 --> 00:01:25,485 Γράμμα. 18 00:01:26,485 --> 00:01:27,325 Πού το βρήκες; 19 00:01:27,405 --> 00:01:28,805 Μου το έδωσε ο ταχυδρόμος. 20 00:01:28,885 --> 00:01:29,765 Τι; 21 00:01:31,525 --> 00:01:33,645 Έπρεπε να το βάλει από την πόρτα. 22 00:01:37,685 --> 00:01:40,485 Περπατούσα στον δρόμο, γιατί δεν υπήρχε πεζοδρόμιο. 23 00:01:40,565 --> 00:01:44,005 Γλίστρησα στην άκρη και έπεσα πάνω σε κάτι σκουπίδια. 24 00:01:44,125 --> 00:01:47,645 Πάνω σε ένα κομμάτι ξύλο με κάτι μεταλλικά καρφιά. 25 00:01:47,725 --> 00:01:49,085 Έπεσα ακριβώς πάνω του. 26 00:01:49,925 --> 00:01:53,525 Με διαπέρασε εντελώς. Τρύπησε το πλευρό μου 27 00:01:53,605 --> 00:01:54,725 και βγήκε από πίσω. 28 00:01:54,885 --> 00:01:56,725 Υπήρχαν αίματα παντού. 29 00:01:56,925 --> 00:01:58,805 Είναι θαύμα που ζω ακόμη. 30 00:01:59,165 --> 00:02:00,525 Γιατί οι γιατροί είπαν... 31 00:02:01,085 --> 00:02:03,485 ότι επειδή είμαι εύσωμη, με διαπέρασε 32 00:02:03,565 --> 00:02:05,565 και δεν άγγιξε ζωτικά όργανα. 33 00:02:06,005 --> 00:02:08,485 -Ξέρετε, διαπέρασε το... -Λίπος. 34 00:02:09,085 --> 00:02:12,005 Έτσι, κατά μία έννοια, το πάχος μου με έσωσε. 35 00:02:13,765 --> 00:02:15,005 Όχι. 36 00:02:15,445 --> 00:02:18,445 Αν ήσουν αδύνατη δεν θα σε είχε τρυπήσει το καρφί. 37 00:02:18,845 --> 00:02:19,765 Έτσι δεν είναι; 38 00:02:20,605 --> 00:02:23,365 Θα έπεφτες δίπλα στο καρφί. Κανένα πρόβλημα. 39 00:02:27,965 --> 00:02:28,805 Γεια. 40 00:02:33,925 --> 00:02:35,005 Ωραίες φωτογραφίες. 41 00:03:02,005 --> 00:03:03,285 Το δωμάτιο της Λίσα. 42 00:03:16,805 --> 00:03:17,645 Πεινάς; 43 00:03:18,325 --> 00:03:19,285 Ηλίθια ερώτηση. 44 00:03:22,245 --> 00:03:25,165 -Νόμιζα ότι θα μου έπιανες τον αυχένα. -Όχι ακόμη. 45 00:03:31,125 --> 00:03:33,365 Αν θες να βάλεις αυτή τη φωτογραφία, 46 00:03:33,445 --> 00:03:34,685 παίρνεις απλώς... 47 00:03:35,045 --> 00:03:39,525 το αρχείο P100124.JPG, 48 00:03:39,605 --> 00:03:42,005 το σέρνεις, το βάζεις στον φάκελο 49 00:03:42,085 --> 00:03:43,565 και ανεβαίνει. 50 00:03:46,285 --> 00:03:49,125 Αφού γίνει αυτό, περνάς στην επόμενη εικόνα. 51 00:03:49,525 --> 00:03:52,725 Είναι η P100125.JPG. 52 00:03:53,245 --> 00:03:55,845 Την κλικάρεις και τη βάζεις στον φάκελο. 53 00:03:56,845 --> 00:03:59,365 Γαμώτο. Γιατί θες να δουλέψεις εδώ; 54 00:03:59,845 --> 00:04:01,805 -Είναι συναρπαστικό. -Ποιο πράγμα; 55 00:04:02,085 --> 00:04:03,085 Η δημοσιογραφία. 56 00:04:03,165 --> 00:04:05,765 -Αυτό δεν είναι δημοσιογραφία.  -Είναι μια αρχή. 57 00:04:05,845 --> 00:04:07,685 Αν αρχίσεις εδώ, θα μείνεις εδώ. 58 00:04:07,765 --> 00:04:08,765 Κοίτα αυτόν... 59 00:04:08,845 --> 00:04:10,525 Δεν είναι αλήθεια. 60 00:04:10,805 --> 00:04:12,645 Αυτή είναι μια πολύ καλή αρχή. 61 00:04:12,725 --> 00:04:15,805 Κάποιος που δούλευε εδώ παλιά πήγε στην Guardian. 62 00:04:15,885 --> 00:04:16,965 Πώς λεγόταν; 63 00:04:18,205 --> 00:04:20,645 -Δεν θυμάμαι τώρα. -Έγινε διάσημος λοιπόν; 64 00:04:20,725 --> 00:04:22,445 -Το θέμα είναι... -Μπιλ Κουνς. 65 00:04:23,965 --> 00:04:25,205 Δεν έμεινε καιρό εδώ. 66 00:04:25,845 --> 00:04:26,765 Χούφτωνε πολύ. 67 00:04:28,205 --> 00:04:29,685 Μου συμβαίνει συχνά όμως. 68 00:04:32,085 --> 00:04:33,325 Οδηγεί νταλίκα τώρα. 69 00:04:35,005 --> 00:04:36,245 Μετά τη δίκη. 70 00:04:37,405 --> 00:04:38,405 Δεν το ήξερα. 71 00:04:38,565 --> 00:04:41,005 Το θέμα είναι ότι αν αρχίσεις εδώ 72 00:04:41,085 --> 00:04:43,325 θα έχεις ένα λαμπρό μέλλον στη δημοσιογραφία. 73 00:04:43,405 --> 00:04:45,045 Δεν υπάρχει λαμπρό μέλλον. 74 00:04:45,125 --> 00:04:48,245 Όταν γίνεις αρθρογράφος, δεν θα υπάρχουν πια εφημερίδες. 75 00:04:48,325 --> 00:04:50,885 Θα είναι όλα ένας αχταρμάς στο ίντερνετ. 76 00:04:51,205 --> 00:04:55,205 Θα ποστάρουν όλοι προσβλητικές απόψεις που δεν είναι καν δικές τους, 77 00:04:55,285 --> 00:04:58,485 επειδή το αφεντικό τους θέλει να προσελκύσει διαφημιστές, 78 00:04:58,565 --> 00:05:00,845 γιατί ο κόσμος είναι γεμάτος ηλίθιους. 79 00:05:01,205 --> 00:05:03,845 Είναι φριχτό, ένα φριχτό μέλλον. 80 00:05:04,685 --> 00:05:06,605 Αυτό ίσως να σου φτιάξει τη διάθεση. 81 00:05:07,605 --> 00:05:09,005 Μίλησα στην Τζιλ. 82 00:05:09,205 --> 00:05:11,285 Ίσως να σου κλείσαμε ραντεβού. 83 00:05:11,365 --> 00:05:13,245 -Τι ραντεβού; -Για... 84 00:05:13,325 --> 00:05:15,165 Ξέρουμε μια θαυμάσια γυναίκα... 85 00:05:15,245 --> 00:05:16,405 -Α, ραντεβού; -Ναι. 86 00:05:16,485 --> 00:05:19,485 -Ξέχνα το. -Στάσου. Είναι επίσης χήρα... 87 00:05:19,565 --> 00:05:22,125 -Έχουμε κοινά δηλαδή; -Της έχω μιλήσει για σένα. 88 00:05:22,205 --> 00:05:24,085 -Και... -Της είπες ότι είμαι παντρεμένος; 89 00:05:24,165 --> 00:05:25,765 -Όχι... -Με την αδερφή σου. 90 00:05:25,845 --> 00:05:27,405 -Όχι. -Ή το ξέχασες; 91 00:05:27,485 --> 00:05:29,245 Εγώ δεν το ξέχασα. 92 00:05:29,645 --> 00:05:31,005 Απλώς συνεχίζω 93 00:05:31,085 --> 00:05:33,645 για να μη με ζαλίζεις, μέχρι να έρθει η ώρα. 94 00:05:33,725 --> 00:05:37,925 Γιατί όταν με βλέπεις να χαίρομαι για μια στιγμή, 95 00:05:38,005 --> 00:05:39,525 να ξέρεις ότι πονάω ακόμη εδώ. 96 00:05:40,045 --> 00:05:43,725 Και η στιγμή χάνεται, γιατί δεν μπορώ να τη μοιραστώ μαζί της. 97 00:05:43,805 --> 00:05:45,605 Κι ανυπομονώ να βρεθώ κοντά της. 98 00:05:45,685 --> 00:05:47,165 Τόνι, αυτό είναι παράλογο. 99 00:05:47,245 --> 00:05:49,885 Είσαι λογικός άνθρωπος. Δεν πιστεύεις στη μεταθανάτια ζωή. 100 00:05:49,965 --> 00:05:52,445 Το ξέρω. Δεν είναι πουθενά, εντάξει; 101 00:05:52,525 --> 00:05:53,845 Κατάλαβε κάτι όμως. 102 00:05:54,325 --> 00:05:56,685 Θα προτιμούσα να είμαι στο πουθενά μαζί της, 103 00:05:56,765 --> 00:05:58,765 παρά να είμαι κάπου χωρίς αυτήν. 104 00:05:59,365 --> 00:06:02,685 Γαμώτο. Γιατί δεν μπορείς να μ' αφήσεις ήσυχο; 105 00:06:03,565 --> 00:06:04,845 Θεέ μου. 106 00:06:36,765 --> 00:06:38,405 Με πιέζουν λίγο... 107 00:06:39,605 --> 00:06:41,405 να αρχίσω να ξαναβγαίνω ραντεβού. 108 00:06:41,485 --> 00:06:43,525 Λέω "ξανά", αλλά δεν το έκανα ποτέ. 109 00:06:44,085 --> 00:06:45,205 Δεν βλέπω τον λόγο. 110 00:06:45,285 --> 00:06:47,725 Γνώρισα κάποια τυχαία... 111 00:06:48,525 --> 00:06:50,125 και ήταν τέλεια. 112 00:06:50,525 --> 00:06:51,365 Και... 113 00:06:51,565 --> 00:06:53,765 δεν πιστεύω ότι μπορεί να ξανασυμβεί. 114 00:06:54,005 --> 00:06:55,485 Δεν θες... 115 00:06:56,445 --> 00:06:57,485 να περάσεις καλά; 116 00:06:57,565 --> 00:07:00,845 -Δεν θα περάσω καλά. -Πάλι τα βλέπεις όλα σκατά. 117 00:07:01,125 --> 00:07:03,325 "Πού είναι η αδελφή ψυχή μου;" 118 00:07:03,405 --> 00:07:06,605 Δεν ξέρω αν είναι φυσικό να έχουμε ένα ταίρι ισόβια. 119 00:07:07,525 --> 00:07:10,365 Είναι σπάνιο στα περισσότερα είδη. 120 00:07:11,045 --> 00:07:11,925 Υπάρχει... 121 00:07:12,565 --> 00:07:14,565 ένα ποντίκι στην Αυστραλία. 122 00:07:15,285 --> 00:07:17,925 Το αρσενικό ζει έναν χρόνο... 123 00:07:18,445 --> 00:07:21,285 γιατί μόλις ενηλικιώνεται και θέλει να ζευγαρώσει, 124 00:07:21,365 --> 00:07:23,005 πάει και ζευγαρώνει... 125 00:07:24,125 --> 00:07:26,205 με 100 θηλυκά περίπου. 126 00:07:26,285 --> 00:07:27,885 Κυριολεκτικά, καυλώνει 127 00:07:27,965 --> 00:07:30,525 και σκέφτεται "Θα πηδήξω ό,τι κινείται". 128 00:07:30,925 --> 00:07:32,045 Και το κάνει. 129 00:07:32,845 --> 00:07:33,965 Χωρίς δράμα. 130 00:07:34,045 --> 00:07:36,045 Δεν λέει "Είμαστε συμβατοί;" 131 00:07:36,125 --> 00:07:38,245 ή "Είναι η αδελφή ψυχή μου; 132 00:07:38,325 --> 00:07:40,845 Απλώς την καβαλάει. είτε της αρέσει είτε όχι. 133 00:07:40,925 --> 00:07:42,725 Βασικά είναι βιασμός, σωστά; 134 00:07:43,365 --> 00:07:45,805 Αλλά δεν υπάρχει ανόητη κλάψα. 135 00:07:47,005 --> 00:07:47,965 Και μετά... 136 00:07:48,445 --> 00:07:49,485 εξουθενωμένος... 137 00:07:52,125 --> 00:07:52,965 πεθαίνει. 138 00:07:55,325 --> 00:07:57,405 Είναι 68 λίρες, παρακαλώ. 139 00:07:57,965 --> 00:07:59,725 Έχετε σχέδια για το Σαββατοκύριακο; 140 00:08:00,125 --> 00:08:02,045 Θα βιάζω μέχρι να πεθάνω. 141 00:08:10,125 --> 00:08:11,285 -Γεια. -Γεια. 142 00:08:11,445 --> 00:08:12,525 Πού είναι η άλλη; 143 00:08:12,725 --> 00:08:13,685 Ποια; 144 00:08:14,205 --> 00:08:15,365 Σκοτσέζα, αυθάδης. 145 00:08:15,725 --> 00:08:17,605 Η Έμα. Θέλετε να της μιλήσετε; 146 00:08:18,445 --> 00:08:19,685 Ναι, παρακαλώ. 147 00:08:19,965 --> 00:08:20,925 Ευχαριστώ. 148 00:08:23,845 --> 00:08:24,845 Όλα καλά, μπαμπά; 149 00:08:28,405 --> 00:08:30,925 -Ήθελες... να με δεις; -Ναι. 150 00:08:33,085 --> 00:08:33,925 Συγγνώμη. 151 00:08:34,765 --> 00:08:35,725 Για ποιο πράγμα; 152 00:08:36,205 --> 00:08:37,245 Δεν έχει σημασία. 153 00:08:37,325 --> 00:08:39,805 -Τι δεν έχει σημασία; -Το γιατί ζητώ συγγνώμη. 154 00:08:40,405 --> 00:08:41,805 Ζητώ συγγνώμη που... 155 00:08:42,725 --> 00:08:44,365 ήμουν κόπανος γενικά. 156 00:08:45,885 --> 00:08:46,845 Μάλιστα. 157 00:08:47,725 --> 00:08:50,805 Ζητάς συγγνώμη που ήσουν κόπανος μέχρι τώρα 158 00:08:50,885 --> 00:08:53,685 ή ζητάς συγγνώμη προκαταβολικά; 159 00:08:58,485 --> 00:09:01,325 Πιστεύω ότι φροντίζεις καλά τον πατέρα μου και... 160 00:09:02,085 --> 00:09:04,045 δεν περνάω αρκετό χρόνο μαζί του. 161 00:09:04,125 --> 00:09:05,685 Δεν πειράζει. 162 00:09:06,685 --> 00:09:08,125 Μην ανησυχείς για αυτόν. 163 00:09:08,765 --> 00:09:09,605 Ευχαριστώ. 164 00:09:10,245 --> 00:09:11,085 Ναι. 165 00:09:12,005 --> 00:09:13,405 Σχετικά με τον μπαμπά σου. 166 00:09:14,845 --> 00:09:16,925 Αναστάτωσες πολύ κόσμο σήμερα, Ρέι. 167 00:09:18,205 --> 00:09:19,045 Πώς; 168 00:09:19,405 --> 00:09:23,285 Είπε στην Αϊρίνι Τίνταλ ότι θα ήθελε να την πάρει από πίσω. 169 00:09:25,125 --> 00:09:26,085 Γιατί από πίσω; 170 00:09:26,165 --> 00:09:28,485 -Δεν είναι αυτό το θέμα. -Όχι... 171 00:09:28,565 --> 00:09:29,965 -Άσχημη. -Μάλιστα. 172 00:09:30,405 --> 00:09:34,125 Και κατηγόρησε τον Τσάρλι Γουίλις ότι πήρε πίπα στον Έλτον Τζον. 173 00:09:34,885 --> 00:09:37,125 -Πόσων χρονών είναι ο Τσάρλι; -Είναι 89. 174 00:09:37,405 --> 00:09:38,725 Ο βρομόγερος. 175 00:09:40,005 --> 00:09:42,005 -Τίποτα άλλο; Πες ναι. -Ναι. 176 00:09:42,085 --> 00:09:45,285 Είπε στον Γουίνστον Φρίμαν ότι έχει καυλί Κινέζου. 177 00:09:46,045 --> 00:09:48,285 Πώς ξέρεις πώς είναι το καυλί... 178 00:09:48,365 --> 00:09:49,885 Δεν θα έπρεπε να μιλάς έτσι. 179 00:10:01,405 --> 00:10:02,565 Μου έφτιαξε το κέφι. 180 00:10:02,645 --> 00:10:03,885 Δύσκολη μέρα; 181 00:10:07,645 --> 00:10:10,805 Κάποιοι προσπαθούν να με πείσουν να βγω ραντεβού. 182 00:10:12,605 --> 00:10:14,525 Τότε, ίσως πρέπει να το κάνεις. 183 00:10:17,445 --> 00:10:20,005 -Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. -Εντάξει. 184 00:10:20,085 --> 00:10:21,325 -Γεια. -Γεια. 185 00:10:22,925 --> 00:10:24,165 Εντάξει, Αϊρίνι. 186 00:10:29,205 --> 00:10:30,285 Να τη. 187 00:10:30,765 --> 00:10:32,445 Όρμα της, ταύρε. 188 00:10:35,565 --> 00:10:36,525 ΛΙΣΑ ΤΖΕΪΝ ΤΖΟΝΣΟΝ 189 00:10:36,605 --> 00:10:39,365 Ο κουνιάδος μου θέλει να αρχίσω να βγαίνω ραντεβού. 190 00:10:40,925 --> 00:10:42,085 Έξοχα. 191 00:10:42,885 --> 00:10:44,085 Θες συμβουλές; 192 00:10:45,525 --> 00:10:46,605 Γιατί; 193 00:10:46,685 --> 00:10:48,885 Φαντάζομαι ότι δεν το 'χεις με τις γυναίκες. 194 00:10:49,605 --> 00:10:50,445 Αλήθεια; 195 00:10:50,965 --> 00:10:52,405 Μου τη λέει, Σταν. 196 00:10:52,645 --> 00:10:56,285 Όλοι οι άντρες είναι έτσι. Οι εγωιστές όμως είναι οι χειρότεροι. 197 00:10:56,365 --> 00:10:59,245 Κάτσε να κρατήσω σημειώσεις. Συνέχισε. 198 00:11:00,045 --> 00:11:03,365 Λέγε, τι θα της πεις; Πες ότι έχεις βγει μαζί μου. 199 00:11:04,525 --> 00:11:05,645 Παιχνίδι ρόλων; 200 00:11:06,245 --> 00:11:07,125 Αν θες. 201 00:11:14,285 --> 00:11:15,125 Γεια. 202 00:11:15,525 --> 00:11:16,525 Τόνι. 203 00:11:17,685 --> 00:11:20,605 Δεν έχω θέμα με την ηλικία, αλλά φοράς μασέλα; 204 00:11:24,445 --> 00:11:26,925 Δεν είναι καλή αρχή, όταν σε χτυπάνε, έτσι; 205 00:11:28,085 --> 00:11:29,565 Με έκανες να γελάσω. 206 00:11:29,645 --> 00:11:32,885 Αλλά υποθέτω ότι δεν θα βγεις με κάποια της ηλικίας μου. 207 00:11:32,965 --> 00:11:34,005 Το ελπίζω, γαμώτο. 208 00:11:35,885 --> 00:11:38,285 Βρίζεις. Να είσαι σοβαρός. 209 00:11:38,405 --> 00:11:39,605 Δεν μπορώ. 210 00:11:40,445 --> 00:11:41,645 Θα είμαι ειλικρινής. 211 00:11:42,205 --> 00:11:46,125 Θα της πω τι περνάω. Θα είμαι ειλικρινής εξαρχής... 212 00:11:47,565 --> 00:11:49,365 Θα μιλήσεις για τον εαυτό σου. 213 00:11:50,365 --> 00:11:51,925 Είναι χαμένη υπόθεση. 214 00:11:52,005 --> 00:11:53,605 Δεν θέλω να ξανακάνω σχέση. 215 00:11:54,125 --> 00:11:55,885 Δεν θέλω να ζω χωρίς τη Λίσα. 216 00:11:57,485 --> 00:11:59,685 Δεν έχουν να κάνουν όλα με σένα όμως. 217 00:12:00,245 --> 00:12:01,405 Αυτό λέω. 218 00:12:02,205 --> 00:12:05,325 Αν ένα ωραίο ραντεβού την έκανε να νιώσει καλά; 219 00:12:06,525 --> 00:12:08,325 Μπορεί να ήταν ωραία, σωστά; 220 00:12:09,285 --> 00:12:11,845 Είμαστε εδώ και για τους άλλους, όχι μόνο για μας. 221 00:12:11,925 --> 00:12:15,325 -Δεν πιστεύω στον Θεό. -Ούτε εγώ. Είναι ανοησίες. 222 00:12:15,525 --> 00:12:17,325 Έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον. 223 00:12:17,685 --> 00:12:21,285 Πρέπει να αλληλοβοηθιόμαστε μέχρι να πεθάνουμε και μετά τέλος. 224 00:12:21,405 --> 00:12:24,965 Δεν έχει νόημα να κλαιγόμαστε και να κάνουμε τους άλλους δυστυχισμένους. 225 00:12:25,045 --> 00:12:27,125 Καλύτερα να αυτοκτονήσεις, αν είναι έτσι. 226 00:12:28,285 --> 00:12:30,645 Σίγουρα θες να δουλέψεις για τους Σαμαρείτες; 227 00:12:30,805 --> 00:12:34,245 Θέλω να πω ότι πιστεύω πως κατά βάθος... 228 00:12:34,925 --> 00:12:37,125 πιστεύεις ακόμη ότι αξίζει να ζεις. 229 00:12:37,205 --> 00:12:39,205 Δεν έχει τελειώσει ακόμη για σένα. 230 00:12:40,205 --> 00:12:41,205 Πονάς. 231 00:12:43,445 --> 00:12:44,805 Αλλά αυτό που έχασες... 232 00:12:45,685 --> 00:12:47,725 μπορεί να σταματήσει τον πόνο. 233 00:13:03,725 --> 00:13:05,885 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Αλήθεια. 234 00:13:05,965 --> 00:13:06,965 Όχι... 235 00:13:07,685 --> 00:13:08,685 Δεν έπρεπε... 236 00:13:10,005 --> 00:13:10,845 Θα... 237 00:13:11,485 --> 00:13:13,205 πάω στο ραντεβού. 238 00:13:13,885 --> 00:13:16,405 Αλήθεια; Τέλεια. Θα της τηλεφωνήσω 239 00:13:16,485 --> 00:13:18,285 και θα κλείσω τραπέζι. 240 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 Ινδικό; 241 00:13:20,525 --> 00:13:22,165 Δεν με νοιάζει αν είναι Ινδή. 242 00:13:23,405 --> 00:13:25,085 Όχι, εννοώ... φαγητό. 243 00:13:27,605 --> 00:13:30,645 Όχι, ιταλικό καλύτερα. Για να απορροφά το αλκοόλ. 244 00:13:31,925 --> 00:13:34,605 Εντάξει, θα κλείσω σε ιταλικό. Τέλεια. 245 00:13:39,445 --> 00:13:40,805 Τι θα φορέσεις; 246 00:13:41,965 --> 00:13:44,205 -Γιατί; -Η πρώτη εντύπωση μετράει. 247 00:13:44,285 --> 00:13:45,725 Δες εμένα και την Τζουν. 248 00:13:46,325 --> 00:13:49,045 Πρόσεξε το στιλ μου πριν από την προσωπικότητά μου. 249 00:13:49,125 --> 00:13:52,685 Δεν με νοιάζει η πρώτη εντύπωση. Δεν θέλω να κάνω εντύπωση. 250 00:13:52,765 --> 00:13:54,605 Αν θες, μπορώ να σου δώσω συμβουλές. 251 00:13:55,285 --> 00:13:56,645 Μόλις βρήκε γκόμενα... 252 00:13:57,125 --> 00:13:59,245 και νομίζει ότι είναι ο Μπράιαν Φέρι. 253 00:13:59,805 --> 00:14:02,365 Και γιατί νομίζετε ότι χρειάζομαι συμβουλές; 254 00:14:02,445 --> 00:14:04,685 -Για το στιλ. -Για το στιλ; 255 00:14:04,765 --> 00:14:05,765 Από σένα; 256 00:14:05,845 --> 00:14:07,045 -Ναι. -Ακούω. 257 00:14:07,125 --> 00:14:09,805 -Μεσημεριανό ή βραδινό; -Τι σημασία έχει; 258 00:14:09,885 --> 00:14:12,285 Αν πάτε για βραδινό, ίσως να φορέσει τουαλέτα, 259 00:14:12,365 --> 00:14:14,685 οπότε θα πρέπει να φορέσεις κοστούμι. 260 00:14:14,765 --> 00:14:17,125 Αν πάτε για μεσημεριανό, φόρα ένα απλό πανταλόνι. 261 00:14:17,205 --> 00:14:19,645 -Πανταλόνι; -Είσαι από τη δεκαετία του '40; 262 00:14:19,725 --> 00:14:21,285 -Μη βάλεις κοστούμι. -Όχι. 263 00:14:21,365 --> 00:14:23,125 -Κομψό τζιν με πουκάμισο. -Ακριβώς. 264 00:14:23,485 --> 00:14:25,725 -Ναι. -Έχεις κομψό τζιν και πουκάμισο; 265 00:14:29,565 --> 00:14:31,485 Μπορώ να σε πάω για ψώνια, αν θες. 266 00:14:31,565 --> 00:14:33,165 Το μαύρο αδυνατίζει πάντως. 267 00:14:33,765 --> 00:14:36,005 Δεν μπορεί να κάνει θαύματα όμως. 268 00:14:36,085 --> 00:14:37,205 Ευχαριστώ. 269 00:14:38,045 --> 00:14:40,125 -Δεν χρειάζεται να πάω για ψώνια. -Έλα. 270 00:14:40,205 --> 00:14:41,805 -Αλήθεια; -Ναι. 271 00:14:41,885 --> 00:14:43,405 Είναι ντροπιαστικό. 272 00:14:43,485 --> 00:14:44,485 Δεν είναι. 273 00:14:44,605 --> 00:14:47,845 Είναι. Είμαι ενήλικας, και μου λένε πώς να ντυθώ. 274 00:14:49,285 --> 00:14:50,125 Ας μπούμε εδώ. 275 00:14:51,645 --> 00:14:53,085 Άντε γαμήσου. 276 00:14:57,765 --> 00:15:00,165 -Παίρνετε παραγγελίες; -Τι; 277 00:15:01,045 --> 00:15:02,405 Έχετε Bee-Gees; 278 00:15:05,565 --> 00:15:07,845 -Τι εννοείς; -Νόμιζα ότι ήταν ντίσκο. 279 00:15:08,685 --> 00:15:09,765 Είναι μεγάλος. 280 00:15:10,605 --> 00:15:11,845 Είστε μαζί; 281 00:15:12,845 --> 00:15:14,485 -Όχι. -Είπα κι εγώ. 282 00:15:18,805 --> 00:15:21,005 Έχεις κάνα πουκάμισο στο μέγεθός μου; 283 00:15:27,565 --> 00:15:29,045 -Να είσαι ευγενικός. -Ναι. 284 00:15:34,245 --> 00:15:36,725 Δεν είναι χάσιμο χρόνου, το ότι δουλεύεις εδώ. 285 00:15:37,205 --> 00:15:38,485 Είναι μια καλή αρχή. 286 00:15:38,565 --> 00:15:40,965 Και μετά μπορείς να κάνεις ό,τι θες. 287 00:15:41,565 --> 00:15:42,685 Εγώ δεν το έκανα... 288 00:15:43,365 --> 00:15:44,365 γιατί δεν ήθελα. 289 00:15:44,445 --> 00:15:45,805 Δεν δούλευα υπερωρίες. 290 00:15:46,365 --> 00:15:48,365 Δεν προσπάθησα να πάρω προαγωγή 291 00:15:48,445 --> 00:15:50,925 ή να βρω καλύτερη δουλειά σε άλλη πόλη. Ήθελα... 292 00:15:51,645 --> 00:15:53,085 μόνο να γυρνάω σπίτι... 293 00:15:53,525 --> 00:15:54,405 κάθε βράδυ... 294 00:15:55,805 --> 00:15:58,845 και να περνάω κάθε λεπτό με τη Λίσα. 295 00:16:01,325 --> 00:16:02,685 Και ήταν σωστή απόφαση. 296 00:16:04,725 --> 00:16:05,845 Αυτό είναι υπέροχο. 297 00:16:05,925 --> 00:16:08,765 Μην κλαις μπροστά στο νέο σου αγόρι. Έρχεται. 298 00:16:09,685 --> 00:16:10,525 Γεια. 299 00:16:10,805 --> 00:16:12,845 Δεν θα φαίνεται ωραίο σε τέτοιο μέγεθος. 300 00:16:17,405 --> 00:16:20,365 Είδα την απογοήτευσή του όταν μπήκα στο μαγαζί του. 301 00:16:20,485 --> 00:16:21,325 Γεια. 302 00:16:21,405 --> 00:16:22,685 -Είσαι καλά; -Ναι. 303 00:16:23,885 --> 00:16:25,925 Από δω η Σάντι. 304 00:16:26,085 --> 00:16:27,965 -Συνάδελφος. -Γεια, Σάντι. 305 00:16:28,045 --> 00:16:29,685 -Από δω... -Χαίρω πολύ. 306 00:16:29,765 --> 00:16:30,605 η Ντάφνι. 307 00:16:31,445 --> 00:16:32,285 Είναι... 308 00:16:32,365 --> 00:16:34,045 η καθαρίστριά μου. 309 00:16:35,925 --> 00:16:36,765 Ναι... 310 00:16:37,365 --> 00:16:38,445 η καθαρίστριά του. 311 00:16:39,685 --> 00:16:42,365 Δεν είμαι μια φίλη που κάνει μια ντροπιαστική δουλειά. 312 00:16:43,045 --> 00:16:44,005 Τέλος πάντων, 313 00:16:44,085 --> 00:16:46,645 πήγαινα σπίτι σου για να καθαρίσω, 314 00:16:46,725 --> 00:16:49,685 και ξέχασα τα κλειδιά μου. Ευτυχώς που συναντηθήκαμε. 315 00:16:49,765 --> 00:16:52,805 Αλλά θα μου δώσει τα δικά του, γιατί είμαι η καθαρίστριά του. 316 00:16:52,925 --> 00:16:54,605 -Δεν έχεις πρόβλημα, έτσι; -Όχι. 317 00:16:54,685 --> 00:16:56,885 Μπορείς να εμπιστευτείς την καθαρίστριά σου. 318 00:16:57,285 --> 00:16:59,165 Δεν τα δίνεις σε πόρνη. 319 00:17:00,205 --> 00:17:01,725 -Τα λέμε. -Το ελπίζω. 320 00:17:08,925 --> 00:17:09,885 Είσαι καλά, Τζορτζ; 321 00:17:20,525 --> 00:17:21,845 Άφησες τα κλειδιά στην πόρτα. 322 00:17:22,285 --> 00:17:23,565 -Αλήθεια; -Ναι. 323 00:17:26,645 --> 00:17:27,485 Απίστευτο. 324 00:17:29,045 --> 00:17:30,485 Δεν το πιστεύω ότι καθάρισες. 325 00:17:30,565 --> 00:17:33,685 -Δεν το πιστεύω ότι μου έδωσες τα κλειδιά. -Δεν ήθελα να κάνω πίσω. 326 00:17:33,765 --> 00:17:34,845 Το ξέρω. 327 00:17:36,925 --> 00:17:38,045 Πόσα σου χρωστάω; 328 00:17:38,765 --> 00:17:39,685 Τίποτα. 329 00:17:39,765 --> 00:17:41,685 Ήθελα να δω αν με εμπιστεύεσαι. 330 00:17:42,325 --> 00:17:44,845 Συγγνώμη... που είπα ότι είσαι καθαρίστρια. 331 00:17:44,925 --> 00:17:46,925 Νόμιζα ότι θα το προτιμούσες απ' το "πόρνη". 332 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 Εργάτρια του σεξ. 333 00:17:48,085 --> 00:17:50,365 Μόνο επειδή σε κρίνουν όταν το λες αυτό. 334 00:17:50,445 --> 00:17:53,525 Δεν ήθελα να τρομάξω την καινούργια. "Από δω μια φίλη, είναι πόρνη". 335 00:17:53,605 --> 00:17:55,085 -Εργάτρια του σεξ. -Σωστά. 336 00:17:55,965 --> 00:17:56,925 Μη σκας. 337 00:17:58,005 --> 00:17:59,005 Θες καφέ; 338 00:17:59,085 --> 00:18:00,205 Όχι, μόλις ήπια. 339 00:18:00,725 --> 00:18:02,565 Βασικά πρέπει να φύγω. 340 00:18:04,245 --> 00:18:07,085 -Σίγουρα δεν θες να σε πληρώσω; -Όχι. 341 00:18:07,165 --> 00:18:08,205 Ήταν ευχαρίστησή μου. 342 00:18:08,925 --> 00:18:10,605 Δεν θέλουν όλοι το κακό σου. 343 00:18:10,925 --> 00:18:12,925 Οι περισσότεροι άνθρωποι είναι εντάξει. 344 00:18:13,005 --> 00:18:14,605 Απλώς έχουν μια δύσκολη μέρα. 345 00:18:14,685 --> 00:18:17,765 Μερικές φορές έχουν προβλήματα, προσπαθούν να επιβιώσουν. 346 00:18:18,605 --> 00:18:21,845 Κακά πράγματα συμβαίνουν σε καλούς ανθρώπους, και το αντίθετο. 347 00:18:21,925 --> 00:18:23,125 Και μερικές φορές... 348 00:18:23,885 --> 00:18:25,085 δεν φταίει κανείς. 349 00:18:27,405 --> 00:18:28,245 Ευχαριστώ. 350 00:18:29,525 --> 00:18:30,765 Να βάλω τα παπούτσια μου. 351 00:18:30,845 --> 00:18:31,845 Τα λέμε. 352 00:18:32,285 --> 00:18:33,325 Τα λέμε. 353 00:18:34,605 --> 00:18:36,925 Καλό κορίτσι. 354 00:18:55,445 --> 00:18:56,685 Ωραία. 355 00:18:57,205 --> 00:18:59,045 Πρέπει να σου πω... 356 00:19:00,205 --> 00:19:04,805 ότι δεν ήθελα να το κάνω αυτό, αλλά ο Ματ είπε ότι είσαι κι εσύ χήρα. Και... 357 00:19:04,885 --> 00:19:08,325 εκτός απ' το φαΐ, δεν πρόκειται να βγει τίποτα απ' αυτό, 358 00:19:08,405 --> 00:19:10,845 γιατί είμαι ακόμη δεμένος με τη γυναίκα μου. 359 00:19:10,925 --> 00:19:13,245 Και... θέλω να είμαι ειλικρινής. 360 00:19:13,645 --> 00:19:15,965 Θες να πεις ότι θα μοιραστούμε τον λογαριασμό; 361 00:19:16,045 --> 00:19:17,245 Σαμπάνια. 362 00:19:17,325 --> 00:19:20,325 Σίγουρα θα τον μοιραστούμε. Ουίσκι, παρακαλώ. 363 00:19:20,405 --> 00:19:21,605 -Κάποια προτίμηση; -Μεγάλο. 364 00:19:21,685 --> 00:19:22,925 Επιλεκτικός. 365 00:19:23,045 --> 00:19:25,485 Ξέρεις κάτι; Είναι καλό παυσίπονο. 366 00:19:25,565 --> 00:19:28,045 Το παίζεις σκοτεινός και θλιμμένος. 367 00:19:28,205 --> 00:19:31,245 Αλλά δεν είσαι στ' αλήθεια αυτοκτονικός. Αυτά είναι μαλακίες. 368 00:19:32,085 --> 00:19:34,965 -Κάνεις λάθος. -Όχι, τα 'χω ξανακούσει. 369 00:19:35,045 --> 00:19:38,365 Σοβαρά όμως, πόσο δύσκολο είναι ν' αυτοκτονήσεις; 370 00:19:38,725 --> 00:19:40,005 Ο άντρας μου το έκανε. 371 00:19:40,725 --> 00:19:43,325 Πήδηξε από το Μπίτσι Χεντ, έπεσε στα βράχια 372 00:19:43,405 --> 00:19:46,845 και το κρανίο του έσκασε. Αποτελεσματικό. 373 00:19:47,245 --> 00:19:48,725 Ήταν άχρηστος σε όλα, 374 00:19:48,805 --> 00:19:52,405 αλλά ομολογώ ότι ήξερε τι έκανε όσον αφορά την αυτοκτονία. 375 00:19:53,005 --> 00:19:54,525 -Ουάου. -Ακριβώς. 376 00:19:54,605 --> 00:19:57,085 Και όχι, δεν θρηνώ. Ήταν αρχίδι. 377 00:19:57,165 --> 00:19:59,885 Είμαι σίγουρος ότι κι εσύ δεν πήγαινες πίσω. 378 00:19:59,965 --> 00:20:01,685 -Όχι. -Σε πιστεύω. 379 00:20:02,645 --> 00:20:04,445 Γιατί είσαι συνέχεια σαρκαστικός; 380 00:20:05,445 --> 00:20:08,245 Για να μη σκοτώσω κανέναν, όπως τον εαυτό μου. 381 00:20:09,125 --> 00:20:11,685 -Όπως μπορεί ο καθένας. -Ναι, όντως. 382 00:20:11,925 --> 00:20:12,805 Και... 383 00:20:13,605 --> 00:20:15,725 παραλίγο... να καταπιώ χάπια. 384 00:20:15,805 --> 00:20:18,485 Παραλίγο να καταπιείς χάπια; Χριστέ μου. 385 00:20:18,565 --> 00:20:20,805 -Τι πρόβλημα έχεις; -Εσύ τι πρόβλημα έχεις; 386 00:20:20,885 --> 00:20:22,045 Γιατί δεν το έκανες; 387 00:20:22,125 --> 00:20:24,685 Γιατί... έχω να φροντίσω τον σκύλο μου. 388 00:20:24,765 --> 00:20:26,885 -Αυτό είναι δικαιολογία. -Όχι, είναι αιτία. 389 00:20:26,965 --> 00:20:29,205 Γιατί κατάλαβα ότι η γυναίκα μου 390 00:20:29,285 --> 00:20:31,845 ήταν ίσως ο μόνος άνθρωπος που συμπαθούσα. 391 00:20:31,925 --> 00:20:33,805 Κι ο σκύλος μου έρχεται δεύτερος. 392 00:20:33,885 --> 00:20:35,365 Ίσως να είμαι η τρίτη. 393 00:20:35,445 --> 00:20:36,725 Ναι, καλή τύχη. 394 00:20:36,925 --> 00:20:38,445 Όχι, αλλά καταλαβαίνω. 395 00:20:38,525 --> 00:20:41,965 Κάποιοι άνθρωποι νιώθουν πιο άνετα με ζώα παρά με άλλους ανθρώπους. 396 00:20:42,045 --> 00:20:45,525 Νιώθω άνετα με τους ανθρώπους, αλλά προτιμώ τα ζώα. 397 00:20:45,605 --> 00:20:47,005 Γιατί είσαι πληγωμένος, 398 00:20:47,085 --> 00:20:50,125 έχασες κάποια και νομίζεις ότι κανείς δεν συγκρίνεται μαζί της. 399 00:20:50,205 --> 00:20:51,405 Όντως. 400 00:20:51,965 --> 00:20:52,845 Χωρίς παρεξήγηση. 401 00:20:52,925 --> 00:20:53,965 Δεν παρεξηγούμαι. 402 00:20:54,245 --> 00:20:56,845 Ο λόγος που τα ζώα είναι καλύτερα από τους ανθρώπους 403 00:20:56,925 --> 00:20:58,965 είναι ότι πάνε παρακάτω. 404 00:20:59,045 --> 00:21:01,325 -Δεν κλαίγονται όλη την ώρα... -Όπως εσύ; 405 00:21:01,405 --> 00:21:02,325 Τι εννοείς; 406 00:21:02,405 --> 00:21:05,325 Κλαίγεσαι απ' την ώρα που ήρθαμε. 407 00:21:07,485 --> 00:21:08,685 Ωραία. 408 00:21:09,965 --> 00:21:11,925 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 409 00:21:12,005 --> 00:21:14,485 -Να σας πω τα πιάτα ημέρας; -Όχι. 410 00:21:17,485 --> 00:21:18,325 Σίγουρα όχι. 411 00:21:32,205 --> 00:21:33,045 Ωραία. 412 00:21:34,525 --> 00:21:35,805 Άφησέ την! 413 00:21:41,605 --> 00:21:42,445 Καριόλη! 414 00:21:52,125 --> 00:21:53,325 Αυτό ήταν χαζό. 415 00:21:53,405 --> 00:21:55,285 -Γιατί; -Μπορεί να είχαν οξύ 416 00:21:55,365 --> 00:21:57,245 -ή να σε μαχαίρωναν. -Σου είπα. 417 00:21:58,085 --> 00:21:59,965 -Δεν με νοιάζει. -Αν μαχαίρωναν εμένα; 418 00:22:01,045 --> 00:22:02,365 -Ευχαριστώ. -Χάρηκα. 419 00:22:17,965 --> 00:22:18,965 Εγώ είμαι πάλι. 420 00:22:19,045 --> 00:22:20,565 Γι' αυτό το λένε εξάρτηση. 421 00:22:21,125 --> 00:22:22,445 -Ναι. -Ναι. 422 00:22:26,005 --> 00:22:27,965 Ξέρεις, ξέρω πώς νιώθεις. 423 00:22:28,805 --> 00:22:30,645 Προσπάθησε να φανταστείς... 424 00:22:31,605 --> 00:22:34,165 ότι λες σε όλους ότι πέθανε η γυναίκα σου... 425 00:22:35,125 --> 00:22:36,845 και νομίζουν ότι έφταιγε εκείνη. 426 00:22:38,405 --> 00:22:39,285 Τι εννοείς; 427 00:22:41,325 --> 00:22:43,005 Η Μελ ήταν εθισμένη, έτσι; 428 00:22:43,765 --> 00:22:45,205 Βάρεσε ένεση, οπότε... 429 00:22:45,965 --> 00:22:47,965 πολλοί πιστεύουν ότι έφταιγε η ίδια. 430 00:22:49,325 --> 00:22:52,525 Και νιώθουν το ίδιο για μένα και για εκείνη. 431 00:22:52,605 --> 00:22:53,445 Θέλω να πω... 432 00:22:54,125 --> 00:22:57,125 κάθε λεπτό και κάθε μέρα που έχω τα λογικά μου 433 00:22:57,205 --> 00:22:58,445 σκέφτομαι μόνο... 434 00:22:58,925 --> 00:23:01,805 πώς θα βρω πρέζα πριν αποκτήσω πλήρη επίγνωση. 435 00:23:04,485 --> 00:23:05,485 Όταν ήμουν με... 436 00:23:06,445 --> 00:23:07,325 τη Λίσα... 437 00:23:08,205 --> 00:23:11,005 ερχόμασταν σπίτι, ανοίγαμε ένα μπουκάλι κρασί... 438 00:23:11,365 --> 00:23:14,085 και λέγαμε "Είμαστε οι δυο μας, ας το κάψουμε!" 439 00:23:14,605 --> 00:23:16,085 Όταν λέω "κάψουμε"... 440 00:23:16,245 --> 00:23:19,485 εννοώ ότι καθόμασταν εδώ με τον σκύλο... 441 00:23:20,405 --> 00:23:23,485 και βλέπαμε τηλεόραση ή ακούγαμε μουσική ή μιλούσαμε. 442 00:23:23,565 --> 00:23:25,485 Όσο περισσότερο μιλούσαμε... 443 00:23:26,685 --> 00:23:27,925 τόσο περισσότερο πίναμε. 444 00:23:28,845 --> 00:23:30,525 Δεν θέλαμε να τελειώσει η βραδιά. 445 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Τώρα πίνω... 446 00:23:34,805 --> 00:23:36,365 γιατί θέλω να τελειώσει. 447 00:23:38,045 --> 00:23:40,765 Σαν να είμαι νεκρός από μέσα, αλλά νιώθω ακόμη... 448 00:23:41,445 --> 00:23:42,965 τον χειρότερο πόνο. 449 00:23:45,165 --> 00:23:46,005 Πάντως... 450 00:23:47,525 --> 00:23:48,925 αρκεί να περνάμε καλά. 451 00:23:51,125 --> 00:23:53,605 Ακόμη δεν το πιστεύω ότι έχουμε τόσα κοινά. 452 00:23:55,005 --> 00:23:56,965 Δεν έχουμε τίποτα κοινό. 453 00:23:57,045 --> 00:23:58,245 Γιατί το λες αυτό; 454 00:23:58,325 --> 00:24:00,445 Η μεγάλη διαφορά είναι... 455 00:24:02,125 --> 00:24:04,125 ότι δεν έχεις παραιτηθεί ακόμη. 456 00:24:05,245 --> 00:24:07,725 Εγώ θα πέθαινα ευχαρίστως εδώ και τώρα. 457 00:24:09,045 --> 00:24:10,245 Αν είχα αρκετά λεφτά... 458 00:24:11,445 --> 00:24:14,565 θα έπαιρνα όσα ναρκωτικά μπορούσα. 459 00:24:50,445 --> 00:24:52,045 Μην τα ξοδέψεις σε τρόφιμα. 460 00:24:53,046 --> 00:24:58,046 Για το subz.xyz 461 00:26:47,445 --> 00:26:50,165 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης