1 00:00:06,080 --> 00:00:09,280 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,480 --> 00:00:14,600 ‫كيف حالك؟‬ 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,240 ‫بخير. وأنت؟‬ 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,160 ‫أجل.‬ 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,040 ‫هل تريدين الخبز... حسنًا.‬ 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,040 ‫- إذًا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,440 ‫فلتسألني عن الموعد الغرامي!‬ 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,280 ‫صحيح. هل كان موفقًا؟‬ 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,960 ‫- أجل. إنه... مرح، أليس كذلك؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,880 ‫به شيء من... الفجاجة و...‬ 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,480 ‫الخشونة؟‬ 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,040 ‫وكأنه يعيش تحت جسر.‬ 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,960 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 14 00:00:48,040 --> 00:00:49,160 ‫هل "روكسي" في الداخل؟‬ 15 00:00:49,640 --> 00:00:52,440 ‫- أجل، لماذا؟‬ ‫- جئت لأراها.‬ 16 00:00:52,920 --> 00:00:55,040 ‫ألم تأت لتوصل بريدي؟‬ 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,320 ‫لم يأتك بريد. أيمكنني الدخول؟‬ 18 00:00:57,400 --> 00:01:00,600 ‫تذكرني بأفلام الزومبي.‬ ‫أنت دائمًا خارج المنزل تحاول الدخول.‬ 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,040 ‫كن اجتماعيًا.‬ 20 00:01:11,680 --> 00:01:14,080 ‫- أيمكنني تناول آخر قطعة من الخبز المحمص؟‬ ‫- أجل.‬ 21 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 ‫- هل تريد شيئًا عليه؟‬ ‫- لا عليك.‬ 23 00:01:17,840 --> 00:01:19,720 ‫- ألديك زبدة الفول السوداني؟‬ ‫- لا.‬ 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,200 ‫لا تقلقي، صدقيني.‬ 25 00:01:21,280 --> 00:01:22,440 ‫هل أنت متأكد؟ سأذهب...‬ 26 00:01:22,960 --> 00:01:24,680 ‫- صدقني، لا عليك.‬ ‫- حسنًا، جيد.‬ 27 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 ‫ألم أخبرك؟ فُصلت "سو فايرز" من العمل.‬ 28 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 ‫لماذا؟‬ 29 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 ‫لأنها كشفت عن جسدها.‬ 30 00:01:33,200 --> 00:01:36,640 ‫- ماذا؟ من الأمام أم الخلف؟‬ ‫- لا أعرف، لكن تدخلت النقابة. لن أتدخل.‬ 31 00:01:36,720 --> 00:01:40,040 ‫- حسنًا، يجب أن أنصرف.‬ ‫- حسنًا. سأراك لاحقًا يا صديقي.‬ 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,280 ‫اخرج!‬ 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,840 ‫- ماذا؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 34 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 ‫امرأة تقاضي طبيبًا لأنه أجرى جراحة فاشلة.‬ 35 00:01:46,480 --> 00:01:48,920 ‫- حسنًا.‬ ‫- أحدهم متقلب المزاج جدًا.‬ 36 00:01:49,480 --> 00:01:51,840 ‫كنت سأسعد بتناول بيضة، لكن انس الأمر.‬ 37 00:01:52,560 --> 00:01:54,640 ‫ماذا أصابك ليلة أمس؟ انصرفت مبكرًا.‬ 38 00:01:54,720 --> 00:01:55,920 ‫أجل، آسف.‬ 39 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 ‫في أية ساعة وصلت إلى المنزل؟‬ 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,000 ‫في حوالى الـ10.‬ 41 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 ‫أنا وصلت إلى المنزل في الـ4.‬ 42 00:02:01,840 --> 00:02:03,080 ‫كنت في غاية الثمالة.‬ 43 00:02:03,640 --> 00:02:05,480 ‫ملطخًا بالكباب وآثار النساء.‬ 44 00:02:06,360 --> 00:02:07,200 ‫لا تسألني كيف.‬ 45 00:02:07,840 --> 00:02:08,720 ‫لم أنو سؤالك.‬ 46 00:02:08,800 --> 00:02:11,560 ‫تعاطيت الكثير من الكوكايين،‬ ‫فاستلقيت في الفراش مرتجفًا...‬ 47 00:02:11,640 --> 00:02:15,000 ‫إلى أن رن المنبه، فنهضت فورًا واستحممت!‬ ‫وتناولت القهوة.‬ 48 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 ‫ارتديت الحلة مباشرة بعد التنظيف الجاف.‬ ‫ذهبت إلى العمل.‬ 49 00:02:20,440 --> 00:02:22,200 ‫عدت إلى المنزل وبكيت قليلًا.‬ 50 00:02:22,680 --> 00:02:24,960 ‫اعتادت المغسلة الأمر.‬ ‫تغوطت في سروالي مرتين.‬ 51 00:02:27,080 --> 00:02:28,120 ‫حسنًا...‬ 52 00:02:28,920 --> 00:02:31,480 ‫آسف، لنعد إلى... موضوعي.‬ 53 00:02:32,400 --> 00:02:33,240 ‫أنا...‬ 54 00:02:33,960 --> 00:02:37,200 ‫أظن أنني بكيت لأنني لا أريد أن أتخلى عنها،‬ 55 00:02:37,280 --> 00:02:38,880 ‫لا أريد أن أتخلى عن علاقتنا.‬ 56 00:02:39,240 --> 00:02:41,880 ‫و... كل ما أريد فعله هو...‬ 57 00:02:42,440 --> 00:02:44,320 ‫التحدث إليها والتوسل إليها‬ 58 00:02:44,400 --> 00:02:46,320 ‫لنعود إلى وضعنا السابق.‬ 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,880 ‫- "مات"...‬ ‫- لكنني لا أريد أن أخنقها. لا أريد...‬ 60 00:02:48,960 --> 00:02:50,760 ‫- النساء لا يردن ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 61 00:02:50,840 --> 00:02:52,600 ‫أتفهم؟ هذا مثير للشفقة.‬ 62 00:02:53,560 --> 00:02:54,440 ‫التوسل.‬ 63 00:02:55,680 --> 00:02:57,400 ‫كيف يكون هذا مفيدًا لعائلة؟‬ 64 00:02:59,560 --> 00:03:03,200 ‫تختار الإناث أزواجهن بناءً على قوتهم.‬ 65 00:03:03,760 --> 00:03:05,480 ‫هل تفهم؟ بناءً على قوتهم.‬ 66 00:03:06,680 --> 00:03:08,400 ‫قدرتهم على الإعالة...‬ 67 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 ‫والمحافظة على سلامتهن.‬ 68 00:03:12,240 --> 00:03:14,680 ‫نحن ننحدر من سلالة من سكان الكهوف‬ ‫يا "مات".‬ 69 00:03:16,040 --> 00:03:18,160 ‫نخرج، ونقتل نمرًا سيفي الأنياب،‬ 70 00:03:18,240 --> 00:03:19,600 ‫ونعيده، ثم نتقاسمه،‬ 71 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 ‫ثم نضاجع أجمل امرأة.‬ 72 00:03:23,200 --> 00:03:24,480 ‫هذه جذورنا.‬ 73 00:03:26,240 --> 00:03:29,120 ‫أجل، لكنني لا أظن أن هذا يناسب... شخصيتي.‬ 74 00:03:29,200 --> 00:03:30,240 ‫لا، هذا لا يناسبك.‬ 75 00:03:32,080 --> 00:03:33,160 ‫شخصيتك‬ 76 00:03:33,240 --> 00:03:34,520 ‫لا تؤهلك لاستعادة رضاها.‬ 77 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 ‫الأمر بهذه البساطة.‬ 78 00:03:36,200 --> 00:03:38,200 ‫- لقد جربت ذلك، ولم تنجح.‬ ‫- أجل.‬ 79 00:03:38,280 --> 00:03:39,640 ‫إنها تراك فاشلًا.‬ 80 00:03:39,720 --> 00:03:40,560 ‫ما الحل؟‬ 81 00:03:42,080 --> 00:03:44,520 ‫أن تكون شيئًا أفضل!‬ 82 00:03:44,600 --> 00:03:46,280 ‫أن تكون أكثر قوة.‬ 83 00:03:46,680 --> 00:03:48,120 ‫أتفهم؟ عليك بالكذب.‬ 84 00:03:49,200 --> 00:03:50,040 ‫عليك بالخيانة.‬ 85 00:03:50,840 --> 00:03:51,920 ‫كن رجلًا فحسب.‬ 86 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 ‫لكن ليس أنت.‬ 87 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 ‫متى بدأت... تلجئين إلى هذه العمليات؟‬ 88 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 ‫منذ 5 أعوام تقريبًا.‬ 89 00:04:01,840 --> 00:04:04,360 ‫بدأت أستخدم البوتوكس...‬ 90 00:04:04,440 --> 00:04:07,360 ‫ومستحضرات ملء التجاعيد وما إلى ذلك.‬ 91 00:04:08,600 --> 00:04:09,560 ‫كم كان عمرك؟‬ 92 00:04:10,240 --> 00:04:11,480 ‫بداية العشرينات.‬ 93 00:04:12,680 --> 00:04:14,120 ‫أي تجاعيد كانت لديك؟‬ 94 00:04:15,280 --> 00:04:17,840 ‫لا أعرف، تجاعيد العبوس.‬ 95 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 ‫- أجل.‬ ‫- أجل، ثم انخرطت في الأمر.‬ 96 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 ‫لم أعد أكتفي.‬ 97 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 ‫ثم قمت بتكبير شفتيّ،‬ 98 00:04:25,680 --> 00:04:27,560 ‫وأصابتني حساسية.‬ 99 00:04:27,640 --> 00:04:29,640 ‫لكنها هدأت في النهاية.‬ 100 00:04:29,720 --> 00:04:32,360 ‫ثم أردت مزيدًا من التكبير، فحدث هذا.‬ 101 00:04:33,200 --> 00:04:36,480 ‫كان وجهي مشلولًا تمامًا.‬ ‫لقد عاد الأمر إلى طبيعته فحسب.‬ 102 00:04:37,120 --> 00:04:38,880 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 103 00:04:38,960 --> 00:04:40,080 ‫هناك تسرب من نهديّ.‬ 104 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 ‫إنهما اصطناعيان.‬ 105 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 106 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 ‫إنهما صلبان كالصخور.‬ 107 00:04:46,680 --> 00:04:47,560 ‫أجل.‬ 108 00:04:48,800 --> 00:04:49,640 ‫أجل.‬ 109 00:04:50,080 --> 00:04:53,760 ‫آسف، وكان ذلك الرجل نفسه...‬ ‫الذي أجرى جراحات وجهك؟‬ 110 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 ‫أجل. غضبت بشدة.‬ 111 00:04:56,080 --> 00:04:58,040 ‫- وما زلت غاضبة.‬ ‫- حقًا؟‬ 112 00:04:58,920 --> 00:04:59,960 ‫من الصعب تبيّن ذلك.‬ 113 00:05:00,040 --> 00:05:02,240 ‫إن كنت تظن أنه أفسد وجهي وصدري،‬ 114 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 ‫فليتك ترى مهبلي.‬ 115 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 ‫يشبه حاوية قمامة الجزار.‬ 116 00:05:08,640 --> 00:05:09,560 ‫آسف،‬ 117 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 ‫هل عدت إليه وطلبت جراحة...‬ 118 00:05:12,480 --> 00:05:14,520 ‫- لمهبلها.‬ ‫- أجل، أعرف. لم أرغب في قول...‬ 119 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 ‫أجل، لكنه أجراها بنصف السعر.‬ 120 00:05:16,320 --> 00:05:18,760 ‫- بسبب إتلافه لوجهي.‬ ‫- أجل.‬ 121 00:05:20,560 --> 00:05:22,480 ‫لم عساك أن ترغبي في تعديله؟‬ 122 00:05:26,480 --> 00:05:27,840 ‫أظن أن لديّ مشكلة.‬ 123 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 ‫أجل.‬ 124 00:05:30,760 --> 00:05:31,880 ‫أعني، قد يكون...‬ 125 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 ‫إدمانًا.‬ 126 00:05:35,040 --> 00:05:37,120 ‫ماذا؟ أتعني أنني لا أستطيع تمالك نفسي؟‬ 127 00:05:37,480 --> 00:05:38,560 ‫أظن ذلك، لكن…‬ 128 00:05:39,360 --> 00:05:42,240 ‫إذا اعترفت بذلك، فهناك أمل في...‬ 129 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 ‫الحصول... على المساعدة.‬ 130 00:05:44,560 --> 00:05:46,640 ‫- أتحسبني مجنونة؟‬ ‫- في الواقع...‬ 131 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 ‫ليس أكثر من بقيتنا.‬ 132 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 ‫أقول دائمًا، كلنا مضطربون بطريقة أو بأخرى.‬ 133 00:05:52,880 --> 00:05:54,360 ‫هذا يعني أنك طبيعية.‬ 134 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 ‫- هل تضحكين؟‬ ‫- لا.‬ 135 00:05:58,800 --> 00:05:59,720 ‫تبكين؟‬ 136 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 ‫لا، لقد أتلفوا قنواتي الدمعية.‬ 137 00:06:07,200 --> 00:06:08,480 ‫- التقط صورة.‬ ‫- حسنًا.‬ 138 00:06:12,480 --> 00:06:14,040 ‫- هل التقطتها؟‬ ‫- أجل. رائع.‬ 139 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 140 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 ‫هل ستذهب لحضور عرض "مسرح الهواة"؟‬ 141 00:06:26,200 --> 00:06:27,440 ‫لا أعرف. لماذا؟‬ 142 00:06:28,000 --> 00:06:30,400 ‫في الواقع... أتساءل إن كنت تود مرافقتي؟‬ 143 00:06:31,520 --> 00:06:33,920 ‫- ماذا تعنيين؟ أتعنين أنك ستذهبين؟‬ ‫- أجل.‬ 144 00:06:34,000 --> 00:06:36,800 ‫خطر لي أن نتناول شرابًا قبل ذلك ونجلس معًا.‬ 145 00:06:38,760 --> 00:06:40,480 ‫حسنًا. لست واثقًا من ذهابي.‬ 146 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 ‫حسنًا. هل تود الذهاب...‬ 147 00:06:44,080 --> 00:06:45,040 ‫معي؟‬ 148 00:06:46,240 --> 00:06:48,960 ‫بل مع الجميع. فإن الجميع ذاهبون.‬ ‫سنكون جميعًا هناك.‬ 149 00:06:49,040 --> 00:06:51,280 ‫أجل، لكنني أسألك، هل تود الجلوس معي؟‬ 150 00:06:52,280 --> 00:06:54,200 ‫لا أعرف إن كنت سأذهب.‬ ‫ولا أي مقاعد ستكون شاغرة.‬ 151 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 ‫- إن لم ترغب في مرافقتي، فقل ذلك.‬ ‫- لا، الأمر ليس كذلك.‬ 152 00:06:57,160 --> 00:06:59,200 ‫لا أعرف إن كنت سأذهب. لم أراجع مفكرتي.‬ 153 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 ‫حسنًا، راجعها، إذًا.‬ 154 00:07:00,600 --> 00:07:02,640 ‫- ماذا؟‬ ‫- راجعها. إنها أمامك.‬ 155 00:07:03,920 --> 00:07:06,480 ‫لا. ليست مفتوحة على الصفحة الصحيحة.‬ 156 00:07:11,680 --> 00:07:13,640 ‫- لا يوجد شيء مسجل حاليًا.‬ ‫- أجل.‬ 157 00:07:14,280 --> 00:07:15,560 ‫أجل. حسنًا، سوف...‬ 158 00:07:17,280 --> 00:07:18,560 ‫أكتب ذلك، إذًا.‬ 159 00:07:20,120 --> 00:07:22,360 ‫يجب أن أراجع مفكرتي الرئيسية أيضًا.‬ 160 00:07:22,440 --> 00:07:24,480 ‫- ألديك مفكرة رئيسية؟‬ ‫- أجل.‬ 161 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 ‫العمل هنا، والمفكرة الشخصية في المنزل،‬ 162 00:07:27,240 --> 00:07:30,800 ‫لهذا، أمزج بين الاثنين، لذا... "طوني"؟‬ 163 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 ‫أيمكنني... آسف يا "كاث"، يجب أن...‬ 164 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 ‫"طوني"، لدينا.‬ 165 00:07:36,040 --> 00:07:36,920 ‫ذلك الاجتماع.‬ 166 00:07:40,200 --> 00:07:41,160 ‫أغلق الباب.‬ 167 00:07:46,160 --> 00:07:48,440 ‫طلبت مني "كاث" أن أجلس بجانبها في المسرح.‬ 168 00:07:48,520 --> 00:07:49,520 ‫رائع.‬ 169 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 ‫- أريد التهرب من الأمر.‬ ‫- لماذا؟‬ 170 00:07:51,400 --> 00:07:53,920 ‫- أرجوك أن تساعدني في التهرب. أرجوك.‬ ‫- كيف؟‬ 171 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 ‫قل إنك تفكر في الانتحار مجددًا.‬ 172 00:07:57,400 --> 00:07:59,960 ‫أقول إنني أفكر في الانتحار‬ ‫يوم الخميس المقبل؟‬ 173 00:08:00,040 --> 00:08:01,400 ‫إذًا، أنا سأخبرها.‬ 174 00:08:01,480 --> 00:08:05,240 ‫ستخبرها بأنك لا تستطيع الذهاب معها‬ ‫لأنني أفكر في الانتحار؟‬ 175 00:08:06,040 --> 00:08:07,720 ‫لن أقول إنني أفكر في الانتحار‬ 176 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 ‫لأن جبنك يمنعك من أن تخبرها‬ ‫بأنك لا تريد مواعدتها.‬ 177 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 ‫إنه مجرد صنيع بحق السماء!‬ 178 00:08:12,480 --> 00:08:14,560 ‫وهل تعرف قصة الصبي الذي استغاث من الذئب؟‬ 179 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 ‫- أجل.‬ ‫- أجل. صحيح.‬ 180 00:08:16,280 --> 00:08:18,840 ‫إذًا، ماذا سيحدث حين أفكر في الانتحار فعلًا،‬ 181 00:08:18,920 --> 00:08:23,480 ‫ويقول الجميع، "لا، إنه يحاول فقط‬ ‫تخليص صهره الجبان من موعد غرامي"؟‬ 182 00:08:24,200 --> 00:08:27,160 ‫لا، الأمر مختلف في هذه الحالة، أليس كذلك؟‬ 183 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 ‫لأنه كان يعترف.‬ ‫كان يقول، "لا، كنت أمزح فحسب".‬ 184 00:08:29,720 --> 00:08:31,080 ‫فعرفوا جميعًا أنه يكذب.‬ 185 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 ‫واستمر في فعل ذلك، لذا كان الأمر واضحًا.‬ 186 00:08:33,200 --> 00:08:35,480 ‫سنستخدم هذه الكذبة مرة واحدة‬ ‫ولن نعترف بها أبدًا.‬ 187 00:08:35,560 --> 00:08:40,160 ‫إذًا، الهدف من القصة هو:‬ ‫"لا تعترف أبدًا بأنك كنت تكذب،‬ 188 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 ‫- أبدًا..."؟‬ ‫- أجل.‬ 189 00:08:41,400 --> 00:08:44,920 ‫"واستخدم أكاذيب مختلفة في كل مرة"؟‬ 190 00:08:45,520 --> 00:08:46,440 ‫أجل.‬ 191 00:08:46,520 --> 00:08:47,760 ‫حكمة رائعة.‬ 192 00:08:47,840 --> 00:08:48,800 ‫- لا.‬ ‫- هيا.‬ 193 00:08:48,880 --> 00:08:49,720 ‫لا.‬ 194 00:08:50,040 --> 00:08:51,680 ‫- بحق السماء!‬ ‫- اعتمد على نفسك.‬ 195 00:09:28,760 --> 00:09:29,920 ‫تفضل يا أبي.‬ 196 00:09:33,200 --> 00:09:34,080 ‫جيد.‬ 197 00:09:34,160 --> 00:09:35,400 ‫تفضل. أنت بخير.‬ 198 00:09:36,360 --> 00:09:38,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 199 00:09:42,200 --> 00:09:45,040 ‫"طوني"، لن أجلس وأنتظرك حتى تتخذ خطوة،‬ 200 00:09:45,120 --> 00:09:46,400 ‫يجب أن أواصل حياتي.‬ 201 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 ‫لم تتصرفين بغرابة؟‬ 202 00:09:48,760 --> 00:09:51,560 ‫أنا أتصرف بغرابة؟ بحق السماء يا "طوني"!‬ 203 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 ‫لقد طفح بي الكيل فحسب.‬ 204 00:09:53,480 --> 00:09:56,040 ‫- ماتت زوجتي. وأبي...‬ ‫- أجل، أعرف.‬ 205 00:09:56,120 --> 00:09:57,600 ‫آسف إن كان هذا يصيبك بالضجر.‬ 206 00:09:57,680 --> 00:09:59,920 ‫هل أنت جاد؟ اللعنة.‬ 207 00:10:01,120 --> 00:10:02,200 ‫هل كان مجرد شراب؟‬ 208 00:10:03,120 --> 00:10:05,040 ‫- بحق السماء!‬ ‫- إنه مجرد سؤال.‬ 209 00:10:05,120 --> 00:10:06,040 ‫هل كان مجرد شراب؟‬ 210 00:10:06,120 --> 00:10:07,920 ‫أجل، كان مجرد شراب!‬ 211 00:10:09,040 --> 00:10:10,680 ‫حسنًا. جيد.‬ 212 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 ‫لكن الأمر قد لا يقتصر دائمًا على شراب.‬ 213 00:10:23,840 --> 00:10:25,560 ‫أبي، قل، "(سايمون) بغيض".‬ 214 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 ‫ماذا؟‬ 215 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 ‫"(سايمون) بغيض."‬ 216 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 ‫قلها.‬ 217 00:10:35,120 --> 00:10:37,080 ‫- أجل.‬ ‫- "(سايمون) بغيض."‬ 218 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 ‫تذكر ذلك.‬ 219 00:10:42,000 --> 00:10:42,920 ‫حسنًا.‬ 220 00:10:46,080 --> 00:10:47,040 ‫كيف حالك؟‬ 221 00:10:47,920 --> 00:10:50,360 ‫- أهو مناسب؟ أليس ساخنًا؟‬ ‫- لا، إنه جيد.‬ 222 00:10:50,440 --> 00:10:52,160 ‫أجل. أيمكنك تناول ملعقة أخرى؟‬ 223 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 ‫ستشعرين بتحسن كبير إذا أكلت هذا. أحسنت.‬ 224 00:11:01,920 --> 00:11:03,640 ‫أليس هذا أفضل؟ هل أنت بخير؟‬ 225 00:11:03,720 --> 00:11:04,880 ‫- أجل.‬ ‫- أجل؟‬ 226 00:11:07,960 --> 00:11:08,840 ‫مرحبًا.‬ 227 00:11:09,360 --> 00:11:11,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أحضرت لك بعض الكنزات.‬ 228 00:11:11,560 --> 00:11:14,680 ‫- بدأ الطقس يزداد برودة في الخارج.‬ ‫- رائع. شكرًا.‬ 229 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 ‫أعني، أجل، لا نكتفي من الكنزات.‬ 230 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 ‫في الواقع، كنت سأتصل بك.‬ 231 00:11:20,760 --> 00:11:22,160 ‫أتعرفين عرض المنوعات‬ 232 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 ‫- الذي سيُقام؟‬ ‫- أجل.‬ 233 00:11:24,560 --> 00:11:26,080 ‫أتساءل إن كنت تريدين المجيء.‬ 234 00:11:26,600 --> 00:11:28,640 ‫سأحتاج إلى الاتفاق مع جليسة أطفال.‬ 235 00:11:28,720 --> 00:11:30,600 ‫لا، يمكنك إحضار "جورج". العرض للجميع.‬ 236 00:11:31,680 --> 00:11:32,880 ‫لست متأكدة.‬ 237 00:11:33,520 --> 00:11:36,320 ‫أجل... في الواقع، ستسدينني صنيعًا.‬ 238 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 ‫- طلبت مني "كاث" الذهاب معها.‬ ‫- لماذا؟‬ 239 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 ‫أظن أنها معجبة بي.‬ 240 00:11:42,040 --> 00:11:43,360 ‫أخبرها بأنك لا تستطيع‬ 241 00:11:43,440 --> 00:11:45,400 ‫لأنك ستذهب مع زوجتك وابنك.‬ 242 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 ‫حسنًا. أجل.‬ 243 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 ‫أعني، لكنها لفتة لطيفة منها،‬ 244 00:11:51,720 --> 00:11:53,840 ‫لأنها على الأرجح ظنك أنك تشعر بالوحدة.‬ 245 00:11:53,920 --> 00:11:55,240 ‫- على الأرجح.‬ ‫- أجل.‬ 246 00:11:55,320 --> 00:11:56,840 ‫كنت أفكر في المجيء،‬ 247 00:11:56,920 --> 00:11:59,080 ‫لكنني لم أعرف‬ ‫إن كان يُسمح لـ"جورج" بالدخول.‬ 248 00:11:59,160 --> 00:12:01,120 ‫- أجل، يمكنه الدخول.‬ ‫- هذا جيد، أجل.‬ 249 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 ‫- حسنًا... من الأفضل أن أذهب.‬ ‫- أجل.‬ 250 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 ‫أشكرك على...‬ 251 00:12:05,640 --> 00:12:06,960 ‫لكنني سأراك لاحقًا.‬ 252 00:12:12,560 --> 00:12:14,520 ‫- مرحبًا. كيف حالك؟ بخير.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 253 00:12:18,280 --> 00:12:19,240 ‫كيف حالك؟‬ 254 00:12:24,760 --> 00:12:28,080 ‫- "كاث"، بشأن العرض المسرحي.‬ ‫- أجل؟‬ 255 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 ‫سأذهب مع "جيل" و"جورج".‬ 256 00:12:32,320 --> 00:12:34,480 ‫أجل، حسنًا. رائع.‬ 257 00:12:35,680 --> 00:12:36,520 ‫رائع.‬ 258 00:12:39,640 --> 00:12:41,760 ‫- سأنتحر في تلك الليلة!‬ ‫ - لا...‬ 259 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 ‫ماذا؟‬ 260 00:12:47,520 --> 00:12:48,800 ‫لا شيء، كان...‬ 261 00:12:48,880 --> 00:12:49,720 ‫غريب!‬ 262 00:12:57,320 --> 00:12:58,400 ‫أتريدين القهوة؟‬ 263 00:13:00,520 --> 00:13:01,360 ‫لماذا؟‬ 264 00:13:01,880 --> 00:13:02,760 ‫لماذا؟‬ 265 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 ‫لا أعرف، لأنها طيبة المذاق.‬ 266 00:13:08,120 --> 00:13:10,240 ‫هيا، لنذهب ونشرب القهوة، و...‬ 267 00:13:10,320 --> 00:13:13,320 ‫نتحدث عن أمور مثيرة للاهتمام...‬ ‫مثل الدعاية.‬ 268 00:13:13,880 --> 00:13:15,440 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- أجل، حسنًا.‬ 269 00:13:28,920 --> 00:13:30,360 ‫- تفضلي.‬ ‫- شكرًا.‬ 270 00:13:35,120 --> 00:13:37,280 ‫هل أحرجت نفسي مع "مات"؟‬ 271 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 ‫بالطبع لا.‬ 272 00:13:38,920 --> 00:13:41,280 ‫لم تشعرين بالحرج من صراحتك‬ 273 00:13:41,360 --> 00:13:43,400 ‫وقول شيء لطيف؟ يجب أن يشعر بالإطراء.‬ 274 00:13:43,480 --> 00:13:44,720 ‫أظن أنه شعر بالخوف!‬ 275 00:13:46,240 --> 00:13:47,960 ‫من الواضح أنني لست من نوعه المفضل.‬ 276 00:13:48,720 --> 00:13:52,960 ‫كل ما في الأمر أن امرأة أخرى سبقتك إليه.‬ ‫لكنك... لم ترتكبي شيئًا خاطئًا.‬ 277 00:13:53,040 --> 00:13:54,360 ‫لقد أظهرت مشاعرك.‬ 278 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 ‫هذا جيد.‬ 279 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 ‫ليتني أظهرت مشاعري أكثر.‬ 280 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 ‫مع "ليزا".‬ 281 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 ‫أنا...‬ 282 00:14:03,720 --> 00:14:06,680 ‫أحيانًا، كنت أشعر بالحرج‬ ‫من الإمساك بيدها بين الناس.‬ 283 00:14:07,600 --> 00:14:10,480 ‫أو حين كنت أحدثها عبر الهاتف،‬ ‫ومن حولي أشخاص،‬ 284 00:14:10,880 --> 00:14:13,160 ‫كانت تقول دائمًا، "إلى اللقاء. أحبك".‬ 285 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 ‫فأقول، "وأنا أيضًا".‬ 286 00:14:15,280 --> 00:14:17,200 ‫وكانت تضحك، لأنها تعرف.‬ 287 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 ‫أجل.‬ 288 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 ‫أحيانًا، كنت أتأخر في العمل.‬ 289 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 ‫فيرن الهاتفي وأسأل نفسي،‬ ‫"يا إلهي! ماذا حدث؟"‬ 290 00:14:23,520 --> 00:14:26,400 ‫وأقول، "مرحبًا؟ ما الخطب"...‬ 291 00:14:27,800 --> 00:14:30,160 ‫فتقول، "لا شيء، أحبك فحسب".‬ 292 00:14:35,600 --> 00:14:38,560 ‫وهكذا... ذات يوم، ستقابلين شخصًا، وسيكون...‬ 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,480 ‫ستكون الحياة رائعة.‬ 294 00:14:41,160 --> 00:14:42,000 ‫لذا…‬ 295 00:14:43,440 --> 00:14:45,760 ‫لا يوجد داع للحزن. ليس بعد.‬ 296 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 ‫سأذهب... لأسير...‬ 297 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 ‫حسنًا.‬ 298 00:15:00,880 --> 00:15:02,560 ‫- شكرًا على القهوة.‬ ‫- بكل سرور.‬ 299 00:15:02,640 --> 00:15:06,280 ‫وشكرًا لأنك أخبرتني بموقف اتصال زوجتك بك.‬ 300 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 ‫كان ذلك لطيفًا.‬ 301 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 ‫- أراك لاحقًا.‬ ‫- أراك لاحقًا.‬ 302 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 ‫للأسف، يوم سيئ.‬ 303 00:15:54,840 --> 00:15:57,240 ‫آخر شيء يجب أن تفعله هو أن تشرب وحدك.‬ 304 00:16:06,200 --> 00:16:07,040 ‫رائع.‬ 305 00:16:08,200 --> 00:16:09,880 ‫كانت "ليزا" أعظم إنجازاتي.‬ 306 00:16:11,360 --> 00:16:14,840 ‫لم يسبق أن فعلت شيئًا آخر. لا شيء يستحق.‬ 307 00:16:16,640 --> 00:16:18,160 ‫لا شيء آخر أفخر به.‬ 308 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 ‫هي فقط.‬ 309 00:16:22,640 --> 00:16:23,680 ‫فزت في الحياة.‬ 310 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 ‫بالفعل.‬ 311 00:16:30,200 --> 00:16:32,680 ‫إنها أفضل مني بكثير، وأنا فخور بذلك.‬ 312 00:16:33,880 --> 00:16:35,040 ‫أنتما مختلفان فحسب.‬ 313 00:16:36,720 --> 00:16:39,360 ‫أنا غاضب وتافه وحزين.‬ 314 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 ‫أغار من أي شخص لا يزال لديه حبيب.‬ 315 00:16:45,560 --> 00:16:47,920 ‫كيف فزت بـ"ليزا" إن كنت بهذا السوء؟‬ 316 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 ‫لا أعرف.‬ 317 00:16:52,840 --> 00:16:54,440 ‫كنت لطيفًا معها، على ما أظن.‬ 318 00:16:54,920 --> 00:16:56,440 ‫يجب أن تجرب ذلك مرة أخرى.‬ 319 00:17:00,480 --> 00:17:01,640 ‫أفتقدها بشدة.‬ 320 00:17:02,920 --> 00:17:04,400 ‫أشعر بالحزن طوال الوقت.‬ 321 00:17:06,080 --> 00:17:07,400 ‫لم أعد الشخص نفسه.‬ 322 00:17:08,520 --> 00:17:10,080 ‫وفاة "ليزا"...‬ 323 00:17:11,560 --> 00:17:14,680 ‫خسرت معظم نفسي، وكل الأشياء الجيدة،‬ ‫كل السعادة...‬ 324 00:17:15,320 --> 00:17:16,480 ‫أي فرح في أي شيء...‬ 325 00:17:19,760 --> 00:17:21,600 ‫أشعر بأنني نكرة.‬ 326 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 ‫هذا غير صحيح.‬ 327 00:17:23,040 --> 00:17:23,880 ‫يظن الناس‬ 328 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 ‫أنني بخير نوعًا ما،‬ 329 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 ‫وكأنني أستمر في حياتي، أكون ساخرًا أحيانًا‬ 330 00:17:27,840 --> 00:17:30,120 ‫ويظنون أنها مجرد انتكاسة، لكنها ليست كذلك.‬ 331 00:17:30,800 --> 00:17:32,240 ‫هكذا أصبحت طوال الوقت.‬ 332 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 ‫كل شيء مجرد واجهة.‬ 333 00:17:37,160 --> 00:17:39,200 ‫لست بخير، لكنني أتذكر شعوري الطبيعي،‬ 334 00:17:39,280 --> 00:17:40,920 ‫لهذا أتظاهر بذلك.‬ 335 00:17:42,920 --> 00:17:44,960 ‫لكن هذه حقيقتي.‬ 336 00:17:45,040 --> 00:17:48,360 ‫وأريد أن أكون طبيعيًا من جديد...‬ ‫لكنني ضعيف.‬ 337 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 ‫حين كانت "ليزا" تحتضر،‬ ‫حاولت أن أكون شجاعًا وأتظاهر...‬ 338 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 ‫بالقوة والإيجابية،‬ 339 00:17:56,680 --> 00:17:59,880 ‫وحتى في ذلك الوقت، قد أنهار أحيانًا،‬ ‫وكانت هي...‬ 340 00:18:01,600 --> 00:18:02,840 ‫تُضطر إلى مواساتي.‬ 341 00:18:04,240 --> 00:18:07,880 ‫لم أستطع حتى منحها ذلك.‬ ‫حين كانت تحتضر، ظلت ترعاني.‬ 342 00:18:08,440 --> 00:18:09,560 ‫وتعتني بي.‬ 343 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 ‫كانت ستحب ذلك.‬ 344 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 ‫لا أعرف.‬ 345 00:18:17,800 --> 00:18:18,760 ‫أنا أعرف.‬ 346 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 ‫لأنني امرأة أيضًا.‬ 347 00:18:24,600 --> 00:18:26,320 ‫ومن الأفضل أن يحتاج إلينا الآخرون.‬ 348 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 ‫كن قويًا.‬ 349 00:18:41,320 --> 00:18:43,880 ‫الجميع يعانون. ليست غلطتهم دائمًا.‬ 350 00:18:45,640 --> 00:18:48,200 ‫يوجد هنا بواب تفوح منه رائحة العرق.‬ 351 00:18:49,200 --> 00:18:52,720 ‫بصراحة، أنا سعيدة جدًا لأنك لم تصادفه.‬ ‫رائحته كريهة.‬ 352 00:18:53,840 --> 00:18:54,960 ‫وهل تعرف السبب؟‬ 353 00:18:56,040 --> 00:18:58,600 ‫لأنه يعمل بجهد مضاعف أكثر من الآخرين.‬ 354 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 ‫إنه يركض دائمًا ويفعل أشياء للآخرين.‬ 355 00:19:01,520 --> 00:19:02,680 ‫إنه لا يعرف بمشكلته.‬ 356 00:19:03,880 --> 00:19:07,120 ‫وكنت سأذكر له الأمر، لكن أتعرف ماذا قلت؟‬ 357 00:19:07,960 --> 00:19:09,640 ‫"أشكرك على اجتهادك في عملك."‬ 358 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 ‫وكاد أن يبكي.‬ 359 00:19:13,760 --> 00:19:16,560 ‫أخبر الناس بأنك تقدّرهم بين الحين والآخر.‬ 360 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 ‫- مرحبًا، آسف.‬ ‫- مرحبًا.‬ 361 00:19:35,840 --> 00:19:36,960 ‫- أيمكنني...؟‬ ‫- أجل.‬ 362 00:19:37,640 --> 00:19:39,760 ‫- هل أنت "طوني"؟‬ ‫- أجل. مرحبًا.‬ 363 00:19:42,080 --> 00:19:43,360 ‫هل طلب أحد منك...‬ 364 00:19:43,840 --> 00:19:46,600 ‫ألّا تغلق الجريدة وتبيع البناية؟‬ 365 00:19:48,000 --> 00:19:48,840 ‫لا.‬ 366 00:19:49,640 --> 00:19:50,480 ‫حسنًا.‬ 367 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 ‫أرجوك ألّا تفعل.‬ 368 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 ‫يعتمد الكثيرون عليها. و…‬ 369 00:19:57,040 --> 00:19:59,760 ‫كم ستجني من بيعها؟‬ 370 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 ‫نصف مليون.‬ 371 00:20:04,040 --> 00:20:05,600 ‫حسنًا... أجل.‬ 372 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 ‫هذا كثير.‬ 373 00:20:11,080 --> 00:20:12,480 ‫ماذا ستفعل بهذا المبلغ؟‬ 374 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 ‫سيارة جديدة، ربما.‬ 375 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 ‫لا أعرف...‬ 376 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 ‫قد ألهو قليلًا.‬ 377 00:20:23,320 --> 00:20:25,200 ‫لا، كل ما في الأمر...‬ 378 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 ‫أنني إن لم أجمع نقودي قريبًا، فإن أيًا من...‬ 379 00:20:29,560 --> 00:20:31,440 ‫قد أموت، وعندها سيكون قد فات الأوان.‬ 380 00:20:32,560 --> 00:20:35,560 ‫أعني، أنا لا أحتاج إلى شيء معين...‬ 381 00:20:36,280 --> 00:20:37,120 ‫رغم أنني...‬ 382 00:20:38,960 --> 00:20:42,160 ‫لن أعترض على رفقة امرأة لطيفة.‬ 383 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 ‫هذا كل ما يهم.‬ 384 00:20:48,640 --> 00:20:51,000 ‫كان لي أفضل زواج يمكن تخيله.‬ 385 00:20:52,000 --> 00:20:52,840 ‫سحري.‬ 386 00:20:54,880 --> 00:20:58,040 ‫لهذا، حين ماتت "ليزا"، زوجتي،‬ 387 00:20:58,120 --> 00:20:59,480 ‫حين ماتت،‬ 388 00:20:59,560 --> 00:21:02,080 ‫أردت أن أنتحر، وأصابني الاكتئاب.‬ 389 00:21:02,160 --> 00:21:05,120 ‫وكان الجميع لطفاء جدًا،‬ ‫حاول الجميع مساعدتي و...‬ 390 00:21:05,200 --> 00:21:09,400 ‫وقد أنقذوني نوعًا ما، لذا...‬ ‫أردت أن أقدم لهم شيئًا في المقابل.‬ 391 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 ‫لكن على أية حال،‬ 392 00:21:11,800 --> 00:21:13,840 ‫أنت رجل لطيف وأريدك أن تعرف،‬ 393 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 ‫القصة كاملة، و...‬ 394 00:21:17,720 --> 00:21:19,440 ‫أعني، إن لم تكن ستبيعها،‬ 395 00:21:20,080 --> 00:21:22,880 ‫فيمكننا... أن نحاول مرة أخرى.‬ 396 00:21:23,280 --> 00:21:25,720 ‫إن لم تنجح المحاولة،‬ ‫فيمكنك بيعها العام المقبل.‬ 397 00:21:26,160 --> 00:21:27,400 ‫قد تنجح المحاولة، و...‬ 398 00:21:28,000 --> 00:21:31,560 ‫يمكننا الاستفادة من شخص...‬ ‫يهتم... بالنجاح،‬ 399 00:21:31,640 --> 00:21:34,120 ‫لأننا أكبر مجموعة من الفاشلين‬ ‫ستقابلها يومًا.‬ 400 00:21:36,200 --> 00:21:37,040 ‫لكنها...‬ 401 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 ‫مجموعة صالحة.‬ 402 00:21:41,960 --> 00:21:44,080 ‫قد يكون من اللطيف أن أواجه تحديًا مجددًا.‬ 403 00:21:45,120 --> 00:21:46,000 ‫شكرًا.‬ 404 00:21:50,320 --> 00:21:51,160 ‫حسنًا.‬ 405 00:21:51,240 --> 00:21:53,160 ‫"أليس هذا مشوقًا؟‬ 406 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 ‫ألسنا حبيبين؟"‬ 407 00:21:56,120 --> 00:21:58,040 ‫أنت لا تغني الكلمات الصحيحة. ابدأ مجددًا.‬ 408 00:21:58,120 --> 00:22:00,000 ‫- هيا.‬ ‫- حسنًا.‬ 409 00:22:00,080 --> 00:22:01,600 ‫لا تفكر في الأمر، غن فحسب.‬ 410 00:22:01,680 --> 00:22:03,560 ‫غن وكأنها تعني شيئًا.‬ 411 00:22:03,640 --> 00:22:04,840 ‫"أليس هذا مشوقًا؟"‬ 412 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 ‫ابدأ من جديد لأسمع!‬ 413 00:22:06,960 --> 00:22:09,240 ‫- "أليس هذا مشوقًا؟‬ ‫- "أليس هذا... مشوقًا!‬ 414 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 ‫- ألسنا...‬ ‫- ألسنا حبيبين؟"‬ 415 00:22:12,160 --> 00:22:13,680 ‫لا مرة أخرى. "أليس هذا مشوقًا؟"‬ 416 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 ‫"كين"، لا أستطيع غناءها.‬ 417 00:22:15,200 --> 00:22:18,080 ‫من سيكون نجمًا شهيرًا بعد عام‬ ‫إذا استمع إلى مخرجه؟‬ 418 00:22:18,160 --> 00:22:20,160 ‫- أجل، لكن لا يمكنني التنفس.‬ ‫- أنت. هيا. غن مرة أخرى.‬ 419 00:22:20,240 --> 00:22:21,440 ‫- لعلي أؤدي الرقصة فقط.‬ ‫- غن وارقص.‬ 420 00:22:21,520 --> 00:22:23,880 ‫- ماذا تريد يا "جيمس"؟‬ ‫- هلا أؤدي الرقصة فقط؟‬ 421 00:22:23,960 --> 00:22:27,120 ‫- أريد تقديم الرقصة فقط.‬ ‫- إنه لا يعمل جيدًا تحت الضغط.‬ 422 00:22:27,200 --> 00:22:28,280 ‫"كين"، كف عن الصياح فيه!‬ 423 00:22:28,360 --> 00:22:30,040 ‫- آسف جدًا لأنك رأيت ذلك.‬ ‫- لا بأس.‬ 424 00:22:30,120 --> 00:22:32,200 ‫عادةً لا أفقد أعصابي هكذا. أنا فقط...‬ 425 00:22:32,680 --> 00:22:34,960 ‫أحاول وضع أفضل سيناريو.‬ 426 00:22:35,360 --> 00:22:36,960 ‫حسنًا، يمكنك الرقص من دون الكلمات.‬ 427 00:22:37,040 --> 00:22:38,280 ‫- شكرًا يا "كين".‬ ‫- الرقصة فقط.‬ 428 00:22:38,360 --> 00:22:39,840 ‫- أهذا ما تريد فعله؟‬ ‫- أجل.‬ 429 00:22:39,920 --> 00:22:42,800 ‫إن كان هذا يسعدك، حتى لو كان سيئًا،‬ ‫وسيكون كذلك،‬ 430 00:22:42,880 --> 00:22:44,680 ‫فأنا أريدك أن تكون سعيدًا.‬ 431 00:22:44,760 --> 00:22:46,800 ‫- شكرًا يا "كين".‬ ‫- لهذا نعمل بالفن. لا بأس.‬ 432 00:22:46,880 --> 00:22:49,040 ‫هل حدثتك عن شرج أختي بعد؟‬ 433 00:22:49,760 --> 00:22:51,600 ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- حسنًا، أصغي.‬ 434 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 ‫تلك الحمقاء تبيّضه.‬ 435 00:22:54,520 --> 00:22:58,000 ‫التبييض! هذه هي الصيحة الرائجة،‬ ‫تبييض فتحة الشرج.‬ 436 00:22:58,080 --> 00:23:00,120 ‫- حسنًا.‬ ‫- قلت، "بحق السماء،‬ 437 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 ‫لم تفعلين ذلك؟ قالت، "ليبدو جميلًا".‬ 438 00:23:02,160 --> 00:23:04,320 ‫قلت، "تبًا، من سيراه؟"‬ 439 00:23:04,400 --> 00:23:07,280 ‫عدد أكبر من الناس سيرون شرجي،‬ ‫وهو يشبه كومة السماد.‬ 440 00:23:07,360 --> 00:23:09,560 ‫أقترح أن نشاهد فحسب.‬ 441 00:23:09,640 --> 00:23:12,520 ‫- عمّ كنت تتحدّث؟‬ ‫- كنت أحدثها عن فتحة شرج أختي.‬ 442 00:23:12,840 --> 00:23:16,000 ‫أنا مفتون بفتحة الشرج.‬ ‫لطالما كنت كذلك، وسأظل كذلك.‬ 443 00:23:16,840 --> 00:23:19,360 ‫من يسأم فتحة الشرج، يسأم الحياة.‬ 444 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 ‫انسبي إليّ العبارة.‬ 445 00:23:22,880 --> 00:23:24,200 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 446 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 ‫كيف تسير فقرتك؟‬ 447 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 ‫لن ألتزم بنص.‬ 448 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 ‫أنا فنان تعبيري، لذا...‬ 449 00:23:31,320 --> 00:23:33,200 ‫لا يمكن تقييدي بالطريقة العادية.‬ 450 00:23:33,280 --> 00:23:35,680 ‫لديك 10 دقائق، فمن الأفضل أن تتدرب.‬ 451 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 ‫10 دقائق؟‬ ‫لا أستطيع أن أفعل كل شيء في 10 دقائق.‬ 452 00:23:38,440 --> 00:23:41,160 ‫تبًا لهذا! تناقشوا فيما بينكم.‬ ‫سأدخن سيجارة إلكترونية.‬ 453 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 ‫إذا أردتموني، فسأكون في حمام المعاقين.‬ 454 00:23:51,160 --> 00:23:52,160 ‫هل أنت بخير؟‬ 455 00:23:52,840 --> 00:23:54,080 ‫- أجل.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 456 00:23:54,640 --> 00:23:57,320 ‫حصلت للتو على سبق صحافي رائع‬ ‫حول شرج أخت "كين أوتلي".‬ 457 00:23:57,960 --> 00:23:59,000 ‫إنه مبيّض.‬ 458 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 ‫جيد. حسنًا...‬ 459 00:24:01,560 --> 00:24:05,120 ‫قد تُضطرين إلى الاستمرار في تغطية‬ ‫مثل هذه الأخبار،‬ 460 00:24:05,600 --> 00:24:08,120 ‫لأن "بول" قد وافق على عدم إغلاق الجريدة.‬ 461 00:24:08,800 --> 00:24:09,880 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 462 00:24:11,560 --> 00:24:12,400 ‫شكرًا!‬ 463 00:24:12,480 --> 00:24:13,360 ‫لا تبكي.‬ 464 00:24:14,000 --> 00:24:15,160 ‫أنت تجتهدين في العمل.‬ 465 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 ‫أنت رائعة.‬ 466 00:24:19,720 --> 00:24:22,040 ‫- شكرًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 467 00:24:33,280 --> 00:24:35,000 ‫ما أروعها!‬ 468 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 ‫- "براندي"! ما هذا؟‬ ‫ - انظري، تشبه...‬ 469 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 ‫- كأنها فأرة في الرسوم المتحركة.‬ ‫- ما هذا؟‬ 470 00:24:39,120 --> 00:24:39,960 ‫أنا لا...‬ 471 00:24:42,760 --> 00:24:45,120 ‫خذي قضيبك المطاطي يا "براند".‬ 472 00:24:48,040 --> 00:24:49,480 ‫أحسنت!‬ 473 00:24:51,040 --> 00:24:54,040 ‫"براندي"، قولي، "نقانق!"‬ 474 00:25:37,400 --> 00:25:40,720 ‫ترجمة "مي بدر"‬