1
00:00:06,080 --> 00:00:09,280
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
- Balliamo un lento.
- No!
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,840
- Sì.
- Non di Lionel Richie.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,080
Perché no?
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
Perché è una regola maschile.
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,760
Che regola noiosa!
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
Posso avere l'onore?
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
- Ecco qua.
- Oh, sì! Grazie, Ray.
9
00:01:21,080 --> 00:01:22,680
Tocchiamo ferro, ma sembra
10
00:01:24,680 --> 00:01:26,760
che io e Jill torneremo insieme.
11
00:01:27,280 --> 00:01:28,760
Era solo uno sbandamento.
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,080
Mi sento così sollevato, così...
13
00:01:32,200 --> 00:01:33,440
Sono molto felice.
14
00:01:34,640 --> 00:01:35,880
Buon per te!
15
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
Grazie.
16
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
- Stai bene?
- No, non sto bene.
17
00:01:44,920 --> 00:01:45,840
Sono stufo.
18
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Stufo di questa merda.
19
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
Sentire la gente che si lamenta
mi influenza, mi deprime.
20
00:01:57,600 --> 00:02:01,320
A volte vorrei dire:
"Taci, stronzo piagnucoloso".
21
00:02:02,640 --> 00:02:04,160
Presto ci darò un taglio.
22
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
Farò un podcast a pagamento
con Ratty e il Deviato.
23
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
Meglio di queste stronzate.
24
00:02:13,320 --> 00:02:16,400
- Di cosa parlerà il podcast?
- Consigli per uomini.
25
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
- Sì.
- Come tirare fuori le palle.
26
00:02:20,480 --> 00:02:23,360
Resistere alle stronzate da pappemolli.
27
00:02:23,840 --> 00:02:25,240
Ti dico una cosa, Matt.
28
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
I maschi alfa
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,120
salvano le nazioni.
30
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
È un fatto.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,120
Sì...
32
00:02:33,560 --> 00:02:36,560
Cosa faremmo ora se Hitler ci invadesse?
33
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Gli daremmo un bacetto?
34
00:02:40,360 --> 00:02:41,640
Una carezzina?
35
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
- No, io...
- No.
36
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Lo mettiamo a 90
37
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
e inculiamo quel suo culo nazista,
38
00:02:49,080 --> 00:02:53,000
gli stupriamo il buco del culo
fino a farlo vomitare,
39
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
gli tagliamo le palle,
gliele ficchiamo in bocca
40
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
e lo rimandiamo a salsiccialandia.
41
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
Fantastico. Grazie per l'aiuto.
42
00:03:02,560 --> 00:03:05,240
Hai amici psicologi con cui puoi parlare?
43
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
Di cosa?
44
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
Del fatto che vuoi stuprare Hitler.
45
00:03:11,000 --> 00:03:14,480
Chiunque non voglia stuprare Hitler
è una checca del cazzo.
46
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Sì, io vado.
47
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
Ci vediamo in giro.
48
00:03:27,600 --> 00:03:28,440
Ciao.
49
00:03:33,240 --> 00:03:37,160
Parlerai del mio incidente
nella recensione?
50
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
Del fatto che si è cacato addosso.
51
00:03:41,760 --> 00:03:43,760
L'avevo intuito, Brian.
52
00:03:44,240 --> 00:03:45,440
Ti prego,
53
00:03:46,240 --> 00:03:47,080
non farlo.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
Già sono lo zimbello di tutti.
55
00:03:49,680 --> 00:03:52,080
- Non è vero.
- Sì, è vero.
56
00:03:52,480 --> 00:03:55,360
Non ne parlerò.
Dirò: "Tutti si sono divertiti".
57
00:03:55,440 --> 00:03:56,280
D'accordo.
58
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
E dirai che io ho fatto fiasco?
59
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Perché è così.
60
00:04:01,800 --> 00:04:03,920
Tipico, no? Ho perso il coraggio
61
00:04:04,000 --> 00:04:06,040
e non ci ho capito più niente.
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Ero in confusione.
63
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
Soffro di paura da palcoscenico.
64
00:04:10,160 --> 00:04:11,880
Ho dimenticato molte battute.
65
00:04:12,920 --> 00:04:14,240
Quali battute?
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,840
Cosa ottieni incrociando
la mia ex moglie con Buzz Aldrin?
67
00:04:20,960 --> 00:04:23,080
Un astronauta che si fa gli zingari.
68
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
Sì, bella questa.
69
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
Continuerò a scrivere.
70
00:04:32,080 --> 00:04:34,280
- Stai bene?
- Papà è morto ieri sera.
71
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Cavoli.
72
00:04:38,880 --> 00:04:41,920
Informa gli altri,
ma di' loro di non parlarmene.
73
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
Odio la compassione.
74
00:04:44,040 --> 00:04:48,400
Posso fare qualcosa?
Ti serve aiuto col funerale?
75
00:04:48,480 --> 00:04:51,880
Non credo che ci sia molto da fare, sai?
76
00:04:51,960 --> 00:04:53,080
Aveva solo me.
77
00:04:53,520 --> 00:04:56,240
Niente testamento,
dato che non aveva un cazzo.
78
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
Nessuno con cui litigare.
I funerali sono un incubo.
79
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
Dieci familiari con idee diverse su come
80
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
onorare il morto.
81
00:05:04,880 --> 00:05:07,000
Ma a lui non importa, no? È morto.
82
00:05:07,080 --> 00:05:10,160
Importa al parente,
così può prendersi il merito.
83
00:05:10,240 --> 00:05:12,680
Ma stavolta no, comando io.
84
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
Scelgo un giorno che vada bene a me.
85
00:05:15,720 --> 00:05:17,720
Potrei non presentarmi. Ho pagato.
86
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
È morto.
87
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Bell'elogio.
88
00:05:23,520 --> 00:05:24,400
Era mio padre.
89
00:05:25,400 --> 00:05:26,680
Berrò in suo onore.
90
00:05:27,240 --> 00:05:28,600
Era un uomo adorabile.
91
00:05:30,000 --> 00:05:32,720
E sì, non aveva molto,
ma era sempre felice.
92
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
Aveva la mamma. Era quello il suo segreto.
93
00:05:36,720 --> 00:05:38,560
Non lo comprendevo, da piccolo.
94
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
Non avevamo soldi,
ma era sempre molto positivo.
95
00:05:42,480 --> 00:05:44,640
Non lo capivo, prima di Lisa, ma...
96
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
è tutto.
97
00:05:47,680 --> 00:05:50,360
Avere qualcuno da amare.
Non ti serve altro.
98
00:05:51,480 --> 00:05:53,640
Lo capisci quando non c'è più.
99
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
- Niente abbracci.
- Sì. Certo.
100
00:05:59,560 --> 00:06:01,400
Lo ricorderò a tutti.
101
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
Va bene.
102
00:06:03,520 --> 00:06:04,840
- Ora vado.
- Sì.
103
00:06:11,360 --> 00:06:12,720
Bello lo spettacolo?
104
00:06:14,000 --> 00:06:16,360
Sì, è stato fantastico.
105
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Molto divertente.
106
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
Anche tu sei stato grande, James.
Ben fatto.
107
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
Ok, gente, ascoltate.
108
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Il padre di Tony è morto,
109
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
ma non vuole parlarne con nessuno.
110
00:06:37,760 --> 00:06:40,200
Vuole solo andare avanti.
111
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
Non sopporta bene la compassione.
112
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
Niente abbracci.
113
00:06:45,240 --> 00:06:46,200
Né altro.
114
00:06:47,320 --> 00:06:48,160
Ok.
115
00:06:49,240 --> 00:06:50,440
Continuate pure.
116
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
CASA DI CURA FOGLIE AUTUNNALI
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
Qui c'è la sua roba.
118
00:07:10,080 --> 00:07:12,720
I vestiti, di solito,
li diamo in beneficenza.
119
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Sì, certo.
120
00:07:16,880 --> 00:07:19,320
Immagino che non verrò più
ogni giorno.
121
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Beh, no. Certo.
122
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
- No, intendo...
- Lo so.
123
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
Mi piacerebbe vederti.
124
00:07:25,960 --> 00:07:28,640
Ma so di avere tante cose per la testa
125
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
e so che tu hai fretta, ma...
126
00:07:33,040 --> 00:07:35,680
- Non ho fretta!
- No, insomma... lo sai.
127
00:07:36,520 --> 00:07:38,400
Tanto hai Simon, ora.
128
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
Non ho Simon.
129
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
Ho un po' di compagnia, tutto qui.
130
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
Non è vero?
131
00:07:49,120 --> 00:07:51,400
- Sai cosa provo per te.
- Lo so.
132
00:07:51,480 --> 00:07:53,000
- Ma tu non mi vuoi.
- Sì,
133
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
ma non possiamo andare avanti così?
134
00:07:55,320 --> 00:07:58,040
Ci vediamo sempre, è bello.
135
00:07:58,120 --> 00:08:01,160
Ci piacciamo.
Perché dobbiamo dargli un nome?
136
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
Continuiamo così e basta.
137
00:08:03,520 --> 00:08:05,120
Come in Ricomincio da capo.
138
00:08:06,160 --> 00:08:08,000
Magari non è quello che voglio.
139
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Lo so.
140
00:08:12,280 --> 00:08:13,120
Ok.
141
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Grazie.
142
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Ci vediamo.
143
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
CASA DI CURA FOGLIE AUTUNNALI
144
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Sono io!
145
00:08:43,120 --> 00:08:44,240
Ciao, bella.
146
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
- Come va?
- Tutto bene?
147
00:08:47,360 --> 00:08:48,240
Sì.
148
00:08:52,240 --> 00:08:54,440
- Mi dispiace per tuo padre.
- Grazie.
149
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Cosa sono questi?
150
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
Sonniferi.
151
00:09:04,000 --> 00:09:04,840
Perché?
152
00:09:07,360 --> 00:09:08,320
Per dormire.
153
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
Davvero?
154
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Sì, perché…
155
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
Perché sono qui?
156
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
Così non devo alzarmi per uccidermi.
157
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
Tony, sul serio.
158
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Cosa c'è? Una volta lo pensavo, ma sai...
159
00:09:24,000 --> 00:09:27,160
Puoi portarli via,
ma, se volessi fare qualcosa,
160
00:09:27,240 --> 00:09:30,920
lì ci sono dei coltelli
o potrei impiccarmi con una cintura.
161
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
- Perché pensi queste cose?
- Non le penso.
162
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
Non di continuo.
163
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
Sei venuta a tormentarmi?
164
00:09:40,000 --> 00:09:41,080
No, sono venuta...
165
00:09:41,760 --> 00:09:43,440
Volevo vedere se stavi bene.
166
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
Come va con il postino?
167
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
Dimmi che stai bene.
168
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Sto bene.
169
00:09:52,800 --> 00:09:54,160
Come va con il postino?
170
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
Beh, è un uomo particolare.
171
00:09:59,320 --> 00:10:00,440
Bella descrizione.
172
00:10:01,520 --> 00:10:06,360
Ho paura che il passato si intrometta
e che lui non sappia gestirlo.
173
00:10:06,520 --> 00:10:07,800
Lascia stare il passato.
174
00:10:08,760 --> 00:10:10,120
Preoccupati del futuro.
175
00:10:11,200 --> 00:10:12,680
Mi preoccupo più del tuo.
176
00:10:15,880 --> 00:10:17,440
A volte mi ricordi Lisa.
177
00:10:18,760 --> 00:10:21,360
Non stava bene
se gli altri non stavano bene.
178
00:10:23,640 --> 00:10:25,360
Di notte, a letto,
179
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
diceva:
180
00:10:27,440 --> 00:10:28,320
"Buonanotte".
181
00:10:29,160 --> 00:10:32,600
E, a volte, non rispondevo,
per farla arrabbiare.
182
00:10:33,080 --> 00:10:36,440
E lei diceva:
"Dillo, o non riesco a dormire".
183
00:10:36,800 --> 00:10:40,640
E io: "Che scemenza!" E lei insisteva.
Dovevo dirlo per ultimo.
184
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
E alla fine facevo:
185
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
"Oh, buonanotte".
186
00:10:47,240 --> 00:10:48,320
E allora dormiva.
187
00:11:04,640 --> 00:11:09,320
LETTERE DI IN-CACC-OLABILE VALORE
188
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Vuoi un tè?
189
00:11:18,160 --> 00:11:19,440
No, sto bene, grazie.
190
00:11:24,160 --> 00:11:25,360
Cristo, chi è morto?
191
00:11:25,880 --> 00:11:28,040
Il padre di Tony, ieri sera.
192
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
Oh, no.
193
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
No, ma non...
194
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
Mi dispiace tanto per tuo padre.
195
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Non era informata.
196
00:11:39,680 --> 00:11:40,760
Grazie, Kath.
197
00:11:41,800 --> 00:11:43,400
Ha avuto una bella vita.
198
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
Continuate, ragazzi.
199
00:11:47,480 --> 00:11:50,600
Abbiamo un lavoro,
ma posso andarci da solo.
200
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Sto bene.
201
00:11:51,760 --> 00:11:53,960
Ragazzi, sto bene.
202
00:11:54,840 --> 00:11:57,520
L'ho perso qualche anno fa,
a dire il vero.
203
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Mi ero abituato all'idea.
204
00:12:00,520 --> 00:12:03,320
Non è come con Lisa,
è l'ordine naturale delle cose.
205
00:12:05,080 --> 00:12:06,640
Mi mancherà, ovviamente,
206
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
più che se fosse stato improvviso.
207
00:12:11,000 --> 00:12:13,120
Da malato, lo vedevo tutti i giorni.
208
00:12:13,640 --> 00:12:15,720
Prima, lo vedevo una volta al mese.
209
00:12:17,280 --> 00:12:18,800
La vita continua, però.
210
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
Tutti al lavoro.
211
00:12:21,080 --> 00:12:21,960
Sì.
212
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
Sembri triste.
213
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
Ben fatto.
214
00:12:32,560 --> 00:12:33,640
Qual è la storia?
215
00:12:35,680 --> 00:12:38,920
"Cinquantenne si identifica
come bambina di otto anni."
216
00:12:39,000 --> 00:12:40,320
Ora sì che si ragiona!
217
00:12:44,520 --> 00:12:46,000
E, Tracy,
218
00:12:46,080 --> 00:12:48,560
lei cosa pensa di tutto questo?
219
00:12:49,880 --> 00:12:52,040
- Che è ridicolo.
- Non è vero.
220
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
Sì, invece, è imbarazzante.
Sono stronzate.
221
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
Sono una trans, accettalo.
222
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
- Stai avendo un esaurimento.
- Transfobica.
223
00:13:01,400 --> 00:13:03,720
- No, perché non sei una trans.
- Sì.
224
00:13:03,800 --> 00:13:06,560
Non ho problemi con i veri transgender.
225
00:13:06,640 --> 00:13:09,880
Non me frega niente
se la gente vuole cambiare genere,
226
00:13:09,960 --> 00:13:14,240
modo di vestire,
nome o genitali di nascita,
227
00:13:14,320 --> 00:13:15,560
me ne sbatto.
228
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
Ma tu non sei trans,
hai un esaurimento.
229
00:13:18,640 --> 00:13:22,760
- Sono una bimba di otto anni.
- Ma tu non hai otto anni!
230
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
Sei quello con cui ti identifichi.
231
00:13:26,320 --> 00:13:27,880
Fa sempre così.
232
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
Ha avuto la stanchezza patologica
dopo un documentario.
233
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
È stato un incubo!
234
00:13:32,760 --> 00:13:34,200
Sei sempre stanco morto.
235
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Stronzate.
236
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
La malattia è spesso fraintesa
e trattata con cinismo.
237
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Sì, e tu non ce l'avevi, idiota.
238
00:13:43,320 --> 00:13:46,240
L'anno scorso, pensava
di aver preso la sindrome di Down.
239
00:13:46,840 --> 00:13:47,880
Avevo sette anni!
240
00:13:47,960 --> 00:13:49,240
Fanculo.
241
00:13:49,320 --> 00:13:53,360
Sei un idraulico di 50 anni di Sheffield
e ti chiami Dennis.
242
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
- Denise.
- Non ti chiamo Denise.
243
00:13:55,680 --> 00:13:58,880
Ecco, è transfobica.
Se mi amassi, mi accetteresti.
244
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
Io ti amo, ma ho sposato Dennis Charlton.
245
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
E, se non ti chiami più così,
non sono sposata con te.
246
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
Una volta per tutte,
247
00:14:07,840 --> 00:14:10,240
io mi identifico
come Denise, di otto anni.
248
00:14:10,640 --> 00:14:12,920
Quindi sono una bambina di otto anni.
249
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
Dillo alle tue palle, allora.
250
00:14:15,880 --> 00:14:18,960
Sanno tutti cos'hai nelle mutande
e, se sei una bambina,
251
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
forse rubi salsicce dal macellaio.
252
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
- Cosa succede?
- Ciao.
253
00:14:26,240 --> 00:14:28,640
Sono del giornale, scrivono un articolo.
254
00:14:28,720 --> 00:14:29,560
Papà!
255
00:14:30,720 --> 00:14:32,200
Giochiamo con le bambole?
256
00:14:36,480 --> 00:14:37,320
Foto.
257
00:14:37,400 --> 00:14:38,240
- Sì.
- Sì.
258
00:14:51,000 --> 00:14:52,560
Finirà sul giornale?
259
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Immagino di sì.
260
00:14:55,080 --> 00:14:58,880
- Voglio uccidermi!
- No, non parleremo di te.
261
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
È tuo padre.
262
00:15:00,920 --> 00:15:03,200
Come fa a esserlo se è una bambina?
263
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
Sappiamo che non è così.
264
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
È tuo padre
265
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
e ti mancherà quando non ci sarà più.
266
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
- Il mio è morto ieri.
- Davvero?
267
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
Sì. Mi manca.
268
00:15:14,760 --> 00:15:15,680
E sono vecchio.
269
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
- Gli vuoi bene, no?
- Sì.
270
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
Ma certo, è tuo padre.
271
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
Dovrai ricordarglielo,
di tanto in tanto, ma...
272
00:15:23,240 --> 00:15:24,840
un giorno ne riderete.
273
00:15:25,520 --> 00:15:26,800
- Quando?
- Non lo so.
274
00:15:27,720 --> 00:15:28,920
Quando avrà 12 anni?
275
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Ci vediamo.
276
00:15:37,560 --> 00:15:40,120
- Poverina.
- La moglie non era felice.
277
00:15:40,360 --> 00:15:42,560
Soffre di esaurimento, vero?
278
00:15:42,640 --> 00:15:44,840
- Tu credi?
- Cosa vuoi dire?
279
00:15:45,040 --> 00:15:46,960
Non credi che sia una trans?
280
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
Non lo so. Come ho detto, sono vecchio.
281
00:15:50,720 --> 00:15:54,680
- Forse lo è e ha anche l'esaurimento.
- Tutto è possibile, ormai.
282
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
- Ci sono ancora i travestiti?
- In che senso?
283
00:15:59,520 --> 00:16:04,000
Beh, ora ci sono i transgender
o i gender fluid.
284
00:16:04,080 --> 00:16:08,400
Un uomo può dire:
"Mi identifico come un uomo o una donna"
285
00:16:08,480 --> 00:16:10,840
e decidere il proprio genere.
286
00:16:10,920 --> 00:16:14,680
- Capito.
- Beh, anni fa, c'erano i transessuali
287
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
che si operavano
per diventare vere donne.
288
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
E poi c'erano i travestiti,
289
00:16:19,640 --> 00:16:22,720
maschi a cui ogni tanto
piaceva vestirsi da donna.
290
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Ora non si vedono più.
291
00:16:25,920 --> 00:16:27,720
Ma erano come quel tipo.
292
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
Non facevano
discorsi di identificazione, però.
293
00:16:32,480 --> 00:16:35,080
Poi c'erano i giovani androgini,
294
00:16:35,160 --> 00:16:38,280
che si truccavano per moda
e poi gli passava.
295
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
- Dove vuoi arrivare?
- Dico che ora è tutto serio.
296
00:16:41,560 --> 00:16:44,160
Nessuno si veste più da donna per ridere.
297
00:16:44,240 --> 00:16:46,080
Bene, non ha mai fatto ridere.
298
00:16:55,640 --> 00:16:56,720
Mio padre è morto.
299
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
Oh, Tony.
300
00:17:01,080 --> 00:17:02,800
- Mi dispiace tanto.
- Grazie.
301
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
Sono contenta che lo vedessi spesso.
302
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Che bravo figlio.
303
00:17:12,680 --> 00:17:13,520
Non è vero.
304
00:17:17,440 --> 00:17:18,600
Grazie per aver...
305
00:17:19,560 --> 00:17:21,400
detto qualcosa di gentile,
306
00:17:21,920 --> 00:17:25,520
- perché sai che mi sentirò in colpa.
- No.
307
00:17:27,920 --> 00:17:29,160
Sei un bravo ragazzo.
308
00:17:41,520 --> 00:17:42,360
Ciao.
309
00:17:43,080 --> 00:17:44,040
Roxy non c'è.
310
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
Io... Cartolina.
311
00:17:49,360 --> 00:17:50,760
"Condoglianze. Pat."
312
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
- Grazie.
- Amico.
313
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
No, non è per mio padre.
314
00:17:57,480 --> 00:17:59,080
Prendo male la gentilezza.
315
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Verso di me.
316
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
Non credo di meritarla.
317
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Scusa per tutte le volte
che sono stato stronzo, mi sfogavo.
318
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Stronzo?
319
00:18:08,520 --> 00:18:09,720
Non erano sfottò?
320
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
Almeno non mi ignoravi. In molti lo fanno.
321
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
E mi hai mandato una cartolina.
322
00:18:18,480 --> 00:18:20,160
E presentato una prostituta.
323
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Una professionista.
324
00:18:23,240 --> 00:18:24,160
Moglie, forse.
325
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Sono le migliori.
326
00:18:29,320 --> 00:18:30,200
Ciao.
327
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
Brava.
328
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
Siamo riuniti qui oggi
per rendere omaggio
329
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
alla vita di Ray Johnson
330
00:20:14,520 --> 00:20:17,000
e per esprimere il nostro affetto per lui.
331
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
Vogliamo, inoltre, dare conforto
alla sua famiglia e ai suoi amici.
332
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
Oggi è il giorno dei ricordi.
333
00:20:26,160 --> 00:20:30,520
Non so molto di Ray,
ma suo figlio Tony lo conosceva bene
334
00:20:30,600 --> 00:20:33,760
e vorrebbe condividere
i suoi pensieri con voi. Tony.
335
00:20:47,600 --> 00:20:49,560
Papà era nato nel 1939.
336
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Diceva che era...
337
00:20:53,200 --> 00:20:56,040
così brutto
che Hitler aveva scatenato la guerra.
338
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Era un uomo alla mano.
339
00:20:59,600 --> 00:21:03,360
Non aveva grandi ambizioni:
lavorava sodo,
340
00:21:03,960 --> 00:21:05,040
beveva volentieri,
341
00:21:06,080 --> 00:21:09,120
si è innamorato, si è sposato,
ha avuto un figlio,
342
00:21:10,120 --> 00:21:12,760
ha sempre mantenuto la famiglia.
343
00:21:13,520 --> 00:21:15,640
Ha avuto una vita normale, immagino.
344
00:21:16,720 --> 00:21:18,040
Alla morte della mamma...
345
00:21:19,600 --> 00:21:22,480
Lui l'amava tantissimo, non ho mai visto
346
00:21:23,240 --> 00:21:24,400
coppia più bella.
347
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
È grazie a loro che ho iniziato a sognare
348
00:21:28,240 --> 00:21:31,320
di potermi imbattere
nella mia perfetta anima gemella
349
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
su questo pianeta
di otto milioni di persone.
350
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
Comunque,
351
00:21:37,720 --> 00:21:39,440
quando è morta, era a pezzi.
352
00:21:40,280 --> 00:21:42,040
Ma ha sofferto da solo.
353
00:21:42,560 --> 00:21:43,880
Era all'antica.
354
00:21:44,480 --> 00:21:46,000
Solo perché sei infelice,
355
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
non significa
che devi rendere infelici gli altri.
356
00:21:50,240 --> 00:21:52,080
Il contrario del mio approccio.
357
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
È andato avanti.
358
00:21:56,800 --> 00:21:57,920
Finché ha potuto.
359
00:21:58,600 --> 00:22:01,080
Poi è arrivata Emma.
360
00:22:02,800 --> 00:22:04,920
Grazie per aver badato a lui.
361
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Lui ti voleva tanto bene.
362
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Capisco il perché.
363
00:22:19,200 --> 00:22:23,600
Grazie. Grazie per essere venuto.
Grazie. Grazie mille.
364
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
Ciao. Grazie.
365
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
Sì, bene. Grazie.
366
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
Grazie. Ciao. A presto.
367
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
Ciao. Ci vediamo. Grazie.
Grazie per essere venuta, Kath.
368
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
Quindi?
369
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Beh, ti vedo ogni giorno.
370
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
È bello. Mi dà una bella sensazione.
371
00:22:48,440 --> 00:22:51,080
Non può continuare così
e poi moriamo?
372
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
Già. Ricomincio da capo.
373
00:22:56,080 --> 00:23:00,320
Magari non sarà sempre così. Sto meglio.
Forse un giorno non mi sembrerà
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
di tradire mia moglie, ma...
375
00:23:03,880 --> 00:23:05,840
non faccio promesse.
376
00:23:08,520 --> 00:23:11,160
Mi piace tutto questo,
377
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
ma non può essere di più.
378
00:23:15,000 --> 00:23:15,920
Capisci?
379
00:23:18,280 --> 00:23:21,920
Beh, ancora condoglianze per tuo padre.
380
00:23:25,880 --> 00:23:26,720
Ciao.
381
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
- Stai bene?
- Sì.
382
00:23:32,800 --> 00:23:33,640
Tu…
383
00:23:36,520 --> 00:23:37,640
Grazie di tutto.
384
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
- È occupato?
- No.
385
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
Devo solo sedermi un po'.
386
00:24:09,280 --> 00:24:10,480
Mi stanco subito.
387
00:24:11,120 --> 00:24:12,760
Mi fa male tutto.
388
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Resto poco.
389
00:24:16,520 --> 00:24:17,840
Resta quanto vuoi.
390
00:24:22,480 --> 00:24:23,680
Quello è tuo marito?
391
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Sì.
392
00:24:28,440 --> 00:24:30,120
Anch'io ho perso mia moglie.
393
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
Soffro ancora.
394
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
Lo so, non è niente di speciale.
395
00:24:37,840 --> 00:24:39,160
Sarà lo stesso per te.
396
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
Sì.
397
00:24:44,480 --> 00:24:48,680
"In tre parole posso riassumere
tutto quello che ho imparato sulla vita:
398
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
si va avanti."
399
00:24:53,080 --> 00:24:54,120
Robert Frost.
400
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
- Sì!
- Meraviglioso.
401
00:25:01,320 --> 00:25:02,160
Sì.
402
00:25:03,240 --> 00:25:04,320
La vita va avanti.
403
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
Sarà meno bella,
404
00:25:09,120 --> 00:25:10,240
ma che vuoi farci.
405
00:26:37,320 --> 00:26:38,400
Buonanotte, amore.
406
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
Ripetilo.
407
00:26:42,720 --> 00:26:44,720
Devi dirlo o non riesco a dormire.
408
00:26:46,480 --> 00:26:47,440
Buonanotte.
409
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
L'hai detto?
410
00:26:51,480 --> 00:26:52,320
Sì.
411
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
Bene. Ora posso dormire.
412
00:28:12,560 --> 00:28:13,400
Ciao.
413
00:28:14,040 --> 00:28:15,800
Vada per Ricominciamo da capo.