1 00:00:07,720 --> 00:00:08,896 ‫- دینگ! ‫- دینگ. 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,920 ‫- دینگ! ‫- صبر کنید. 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,480 ‫دینگ! 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 ‫دینگ! 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,136 ‫- به نظرتون خودش هم خوشش میاد؟ ‫- دینگ! 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,360 ‫- آره. ‫- آره. 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,016 ‫- قیافه‌ش رو ببین. ‫- دینگ! 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,840 ‫- من سگ می‌خوام! ‫- نه. 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,400 ‫چرا، بیا سگ بگیریم 10 00:00:24,424 --> 00:00:26,896 ‫نه، چون اونا اون‌قدرها هم عمر نمی‌کنن، مگه نه؟ 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,800 ‫- بعدش خیلی ناراحت‌کننده می‌شه... ‫- چی؟ 12 00:00:28,880 --> 00:00:31,160 ‫شرمنده، برندی، ولی واقعیت داره! 13 00:00:31,240 --> 00:00:34,040 ‫وقتی سگ‌ها می‌میرن آدم خیلی دلش می‌گیره. 14 00:00:34,120 --> 00:00:38,640 ‫آره، خب... ‫این قضیه منو یادِ مبحث بعدیم میندازه، بابا. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 ‫کم کم داریم به دوره‌ای می‌رسیم که... 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 ‫باید به مراسم ختم تو فکر کنیم، رفیق! 17 00:00:43,280 --> 00:00:46,640 ‫اذیتش نکن! هنوز 20 سال وقت داری، رِی! 18 00:00:46,720 --> 00:00:49,400 ‫- امیدوارم این‌طور نباشه. ‫- این دیگه چه‌جور سؤالی بود؟ 19 00:00:49,480 --> 00:00:51,560 ‫خب، باید بدونیم، مگه نه؟ 20 00:00:51,640 --> 00:00:52,880 ‫خب، خودت چی؟ 21 00:00:52,960 --> 00:00:54,520 ‫برام مهم نیست، تو چی؟ 22 00:00:55,440 --> 00:00:57,480 ‫دلم می‌خواد توی حیاط کلیسا خاک بشم. 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,720 ‫اون‌جوری ملت هر روز می‌تونن گل بیارن ‫و برام گریه کنن. 24 00:00:59,800 --> 00:01:03,320 ‫یکی دو روزِ اول شاید این‌طور باشه، ‫ولی بعدش می‌گن: «گور باباش! داره بارون میاد.» 25 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 ‫- قشنگ بود! ‫- جسدم رو بسوزونید! 26 00:01:05,480 --> 00:01:09,200 ‫دیدی؟ آره، دقیقاً همینه! ‫نه هارت و پورت داره، نه خودخواهه! 27 00:01:09,280 --> 00:01:12,328 ‫در ضمن، می‌خوام خاکسترم رو ‫توی «میدلیک» پخش کنی، 28 00:01:12,352 --> 00:01:13,680 ‫چون اونجا با مامانت آشنا شدم. 29 00:01:13,760 --> 00:01:17,440 ‫خب، راستش رو بخوای این همه راه ‫تا «میدلیک» نمی‌رم که فقط همین کار رو بکنم! 30 00:01:17,520 --> 00:01:20,960 ‫- با ماشین فقط یکی دو ساعت راهه. ‫- باشه، ولی من که رانندگی نمی‌کنم! می‌کنم؟ 31 00:01:21,560 --> 00:01:24,280 ‫خب، این آخرین خواستۀ منه! 32 00:01:24,360 --> 00:01:27,816 ‫که چی؟ باشه، مثلاً الان قبول کنم، ‫بعداً که تو نمی‌فهمی! 33 00:01:27,840 --> 00:01:31,080 ‫- وقتی پاش برسه، به خودم زحمت نمی‌دم. ‫- کجای میدلیک، رِی؟ 34 00:01:31,360 --> 00:01:32,696 ‫«یارِ مسافر». 35 00:01:32,720 --> 00:01:35,840 ‫یه بارِ قدیمیِ قشنگه! ‫خواستگاریم رو هم اونجا کردم. 36 00:01:36,020 --> 00:01:39,040 ‫- خب، احتمالاً الان موبایل فروشی شده باشه. ‫- فکرِ اینجاش رو می‌کردی؟ 37 00:01:39,120 --> 00:01:41,840 ‫تنها پسرت حاضر نیست با ‫ماشین بره خاکسترت رو پخش کنه. 38 00:01:41,920 --> 00:01:45,360 ‫- می کنه! پسر خوبیه. ‫- آخی. 38 00:01:47,323 --> 00:01:53,323 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :.: Bia2Movies.bid :.: 39 00:01:53,348 --> 00:01:56,348 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 40 00:01:56,373 --> 00:02:00,568 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و مـحـمـد سـیـد » :.: TheFlashPoint & SuRouSH_AbG :.: 43 00:02:01,800 --> 00:02:03,120 ‫عه سلام، حالت خوبه؟ 44 00:02:03,200 --> 00:02:04,640 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 45 00:02:05,280 --> 00:02:06,960 ‫- نه؟ ‫- صحیح! 46 00:02:07,840 --> 00:02:10,820 ‫دیگه داره بیش از حد می‌شه! ‫چی‌کار کنم؟ 47 00:02:11,760 --> 00:02:15,720 ‫نمی‌دونم. از قبل می‌دونستی از چه راهی ‫امرار معاش می‌کنه ولی مشکلی باهاش نداشتی. 48 00:02:15,800 --> 00:02:19,200 ‫آره، ولی فکر نمی‌کردم وقتی وارد رابطه بشیم ‫بازم کارش رو ادامه بده. 49 00:02:19,840 --> 00:02:21,660 ‫توی فیلم‌ها این‌جوری نمی‌شه، مگه نه؟ 50 00:02:21,920 --> 00:02:24,176 ‫«ریچارد گی‌یر» با یه لیموزینِ سفید نیومد... 51 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 ‫و از پله‌های اضطراری نرفت بالا... 52 00:02:25,944 --> 00:02:28,230 ‫تا جولیا رابرتس بگه: ‫«عه، می‌شه یه لحظه بهمون وقت بدی؟» 53 00:02:28,255 --> 00:02:30,575 ‫«دارم یه ساکِ ریز برای "بابی چنگِ" خشک‌شویی می‌زنم» 54 00:02:32,040 --> 00:02:34,756 ‫- از کجا می‌دونی برای بابی چنگ ساک زده؟ ‫- خودِ بابی بهم گفت. 55 00:02:34,780 --> 00:02:38,520 ‫خبر نداشت اون زِیدِ منه. منم چیزی نگفتم. ‫فقط حالم داشت به هم می‌خورد! 56 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 ‫شوکه شده بودم! 57 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 ‫احساس افسردگی شدید می‌کردم. 58 00:02:42,440 --> 00:02:46,240 ‫- خب، شاید بهتر باشه با خودش صحبت کنی. ‫- نمی‌تونم! حس آدمای احمق رو دارم! 59 00:02:46,720 --> 00:02:48,056 ‫تو می‌ری باهاش صحبت کنی؟ 60 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 ‫نه، به هیچ‌وجه! ‫خیلی وقته ندیدمش. 61 00:02:50,560 --> 00:02:52,896 ‫دیگه این طرفا نمیاد. ‫به گمونم سرش شلوغه. 62 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 ‫آره بابا، بدجور سرش شلوغه! 63 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 ‫بله! 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 ‫- خب، باید با یکی صحبت کنی. ‫- دارم می‌کنم دیگه. 65 00:03:00,680 --> 00:03:02,216 ‫- نه، من که متخصص نیستم... ‫- چرا، هستی. 66 00:03:02,240 --> 00:03:05,200 ‫هم افسردگی داشتی هم قصد خودکُشی داشتی، مگه نه؟ 67 00:03:05,280 --> 00:03:07,880 ‫- تو که قصد خودکُشی نداری، نه؟ ‫- نه، کونشو ندارم! 68 00:03:08,160 --> 00:03:10,856 ‫- خوبه. ‫- بیخیال! کمکمون کن دیگه. تقصیر توئه! 69 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 ‫آره حتماً! 70 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 ‫خواهش می‌کنم؟! 71 00:03:14,280 --> 00:03:16,560 ‫بذار بهش فکر کنم. ای خدا! 72 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 ‫برو. 73 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 ‫[ خانۀ سالمندانِ برگ‌های پاییزی ] 74 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 ‫[ ادی تیلور ] 75 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 ‫- سلام. ‫- سلام. 76 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 ‫ 77 00:03:37,840 --> 00:03:41,640 ‫تصمیم گرفتم یه سفر کوچولو برم ‫تا خاکستر پدرم رو پخش کنم. 78 00:03:41,720 --> 00:03:44,520 ‫عه، چه کارِ قشنگی! کجا؟ 79 00:03:44,600 --> 00:03:47,600 ‫توی یه روستای کوچولو ‫که توش به مامانم پیشنهاد ازدواج داده. 80 00:03:48,280 --> 00:03:49,720 ‫آخرین خواسته‌ش همین بود. 81 00:03:50,240 --> 00:03:51,440 ‫خاکستر من؟ 82 00:03:52,840 --> 00:03:54,920 ‫نه، خاکستر تو نه. 83 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 ‫تو هنوز نمُردی، مگه نه؟ 84 00:03:58,120 --> 00:04:01,040 ‫در ضمن، تو بابام نیستی! یادت رفته؟ 85 00:04:01,800 --> 00:04:03,776 ‫منو به فرزندخوندگی گرفتن؟ 86 00:04:03,800 --> 00:04:05,736 ‫ریدم توش! انگار این اومده جای اونو پُر کنه. 87 00:04:05,760 --> 00:04:09,120 ‫اتفاقاً این کار خیلی خوب جواب می‌ده ‫چون پسر خودش هیچ‌وقت به دیدنش نمیاد. 88 00:04:09,200 --> 00:04:12,440 ‫قبل از این‌که مهاجرت کنه استرالیا ‫به زور وقت گیر آورده بود بیاد اینجا بستریش کنه. 89 00:04:12,464 --> 00:04:14,040 ‫- آره؟ ‫- خب؟ 90 00:04:14,400 --> 00:04:16,720 ‫- آها! ‫- زندگی بی‌رحمه. 91 00:04:17,600 --> 00:04:19,640 ‫پس تا تهش بخور. آره. 92 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 ‫هِی، هِی... 93 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 ‫خوبی؟ 94 00:04:28,200 --> 00:04:31,120 ‫بگیر نگیر داشت! ‫عین این ماهی‌قرمزها که می‌افتن روی فرش. 95 00:04:31,560 --> 00:04:33,480 ‫- کجا؟ ‫- نه، چیز... 96 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 ‫دوباره شروع کرد! 97 00:04:41,720 --> 00:04:43,260 ‫خونۀ جدیدت چطوره؟ 98 00:04:43,640 --> 00:04:46,280 ‫خب، از «کِن» که ممنونم. 99 00:04:46,360 --> 00:04:50,880 ‫ولی خب، ازم اجاره نمی‌گیره، ‫اونجا بهتر از خونۀ خودمونه ولی... 100 00:04:51,800 --> 00:04:54,280 ‫همه‌ش سر و کله‌ش پیدا می‌شه و دنبالم می‌گرده. 101 00:04:54,600 --> 00:04:58,080 ‫راستش وقتی صدای اومدنش رو از پله‌ها می‌شنوم، ‫خشکم می‌زنه. 102 00:04:58,160 --> 00:05:00,200 ‫بعدش سعی می‌کنه در رو باز کنه و... 103 00:05:00,720 --> 00:05:03,508 ‫تا وقتی از اونجا نره، ‫بی سر و صدا می‌مونم. 104 00:05:03,532 --> 00:05:05,920 ‫دارم مثل «آنه فرانک» زندگی می‌کنم. ‫(نویسندۀ یهودی آلمانی) 105 00:05:06,360 --> 00:05:07,520 ‫یه جای بهتر پیدا می‌کنی. 106 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 ‫ 107 00:05:09,080 --> 00:05:11,720 ‫سلام عزیزم. من «رتی»ام. ‫این «نانس» ـه. 108 00:05:11,744 --> 00:05:15,096 ‫خب؟ ما برای یه داستان اومدیم اینجا. ‫پادکست ضبط می‌کنیم. 109 00:05:15,120 --> 00:05:16,720 ‫- عه، عه، اوناهاشش! ‫- سلام! سلام! 110 00:05:16,800 --> 00:05:19,576 ‫ما رو یادته، پسر؟ ‫حتماً دلت می‌خواد قصه‌مون رو توی روزنامه‌ت بیاری. 111 00:05:19,600 --> 00:05:22,800 ‫با روانپزشکِ قبلیت ‫یه پادکست ضبط می‌کنیم، کثافتِ روانی! 112 00:05:22,880 --> 00:05:24,280 ‫شماها روانپزشکید؟ 113 00:05:24,360 --> 00:05:27,040 ‫نه، نه، ما که نه! ‫نه، ما توی امور مالی هستیم. 114 00:05:27,064 --> 00:05:29,516 ‫ولی وجه اشتراکمون اینه که همه‌مون مَردیم، 115 00:05:29,540 --> 00:05:31,960 ‫و بهش افتخار می‌کنیم! 116 00:05:32,040 --> 00:05:36,360 ‫این پادکستمون هم در واقع در مورد همینه. ‫مردها رو تشویق می‌کنیم که مرد باشن! 117 00:05:36,440 --> 00:05:39,576 ‫گرچه پادکستمون انحصاری نیست، ‫بعضی از زن‌ها هم بهش گوش می‌کنن. 118 00:05:39,600 --> 00:05:42,840 ‫مخصوصاً زن‌هایی که ‫از این شعارهای کُسشرِ مردِ امروزی، خسته شدن! 119 00:05:42,920 --> 00:05:45,720 ‫ولی ما فقط می‌خوایم به دنیا کمک کنیم تا ‫مثل مردها شجاع باشن! 120 00:05:45,800 --> 00:05:47,856 ‫می‌گما، می‌تونیم تا صبح در موردش حرف بزنیم ولی... 121 00:05:47,880 --> 00:05:48,960 ‫بیارش بیرون! 122 00:05:49,040 --> 00:05:52,400 ‫توی توئیتر پخش زنده می‌ذاریم و ‫روال کارمون رو نشونتون می‌دیم. خب؟ 123 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 ‫خیلی هیجان انگیزه. 124 00:05:53,560 --> 00:05:55,760 ‫یه نوتیفیکیشن برای فالوورهامون می‌فرستیم. 125 00:05:55,840 --> 00:05:58,720 ‫- لایو می‌ذاریم (پخش زنده) و شروع می‌کنیم. ‫- بهشون بگو که اینجاییم. 126 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 ‫سلام، آشغالای کثافت! 127 00:06:00,120 --> 00:06:01,200 ‫کله‌کیری‌ها! 128 00:06:01,224 --> 00:06:03,976 ‫ما اینجا توی دفتر روزنامۀ تمبوری هستیم ‫و داریم یه مصاحبه انجام می‌دیم. 129 00:06:04,000 --> 00:06:05,280 ‫سلام کن، عزیزم. بفرما. 130 00:06:05,360 --> 00:06:06,200 ‫ترجیح می‌دم نکنم. 131 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 ‫عه، خجالتیه! ولی اشکال نداره. 132 00:06:08,400 --> 00:06:11,160 ‫این فقط یه پخش آزمایشیه. ‫پخش اصلی امشبه! 133 00:06:11,240 --> 00:06:14,320 ‫- تست می‌کنم، تست می‌کنم، تخم‌هام رو تست می‌کنم. ‫- تست می‌کنیم یک، دو، سه! 134 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 ‫از اول تخم‌هام رو تست می‌کنم. ‫وای خدا، چقدر پُرن! 135 00:06:17,320 --> 00:06:19,000 ‫پُر از آب مَنی‌ان! 136 00:06:19,040 --> 00:06:19,920 ‫اوووه! 137 00:06:20,000 --> 00:06:22,176 ‫آبِ سکسِ همراه با شاشم رو ‫پاشیدم روی سینیِ روی میزت! 138 00:06:22,200 --> 00:06:24,360 ‫تخم‌هام رو روی ننه‌جونت تست کردم! 139 00:06:24,440 --> 00:06:27,520 ‫این‌جوری زدم، زدم، زدم ‫تا بپاشه توی صورتِ تخمیش! 140 00:06:27,600 --> 00:06:30,280 ‫اون می‌گفت: ‫«وای مرسی، عزیزم. لازمش داشتم.» 141 00:06:30,360 --> 00:06:31,480 ‫«چی خورده بودی؟» 142 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 ‫نگران نباش چی خورده بودم، ننه‌جون. 143 00:06:33,360 --> 00:06:36,000 ‫فقط روی اون موهای پشمالوی ‫خیسِ شلپ شلوپی لیز نخوری! 144 00:06:36,080 --> 00:06:39,760 ‫- حالا تو، کاربرِ «گمون-69»... ‫- خیلی خب، بچه‌ها. بچه‌ها! دیگه بسه. 145 00:06:39,840 --> 00:06:43,280 ‫- بس کنید. اینجا یه دفترِ کاریه! ‫- «بچه‌ها، اینجا یه دفترِ کاریه.» 146 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 ‫عجبا! می‌خوای تریپِ این بچه مثبت‌ها رو بگیری؟ 147 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 ‫کثافتِ عوضی! ‫برگرد توی اون چهاردیواریِ تخمیت! 148 00:06:48,080 --> 00:06:51,480 ‫- دارم سر به سرت می‌ذارم. شوخی بود. ‫- داره مسخره بازی در میاره. غمتون نباشه. 149 00:06:51,560 --> 00:06:54,120 ‫پادکستِ رتی و نانس! ‫بدرود! 150 00:06:54,144 --> 00:06:55,896 ‫اینو بذارید توی بخشِ «سلامت و رفاه»، باشه؟ 151 00:06:55,920 --> 00:06:59,360 ‫می‌دم اینا رو بنویسن. ‫تشکر می‌کنم. ممنون، پسرا! 152 00:07:03,040 --> 00:07:06,840 ‫چیزی نمونده بود یه کم به زور متوسل بشم. 153 00:07:09,200 --> 00:07:11,240 ‫ولی خشونت که راه حل نیست. 154 00:07:12,480 --> 00:07:14,240 ‫قطعاً نیست! آره. 155 00:07:20,960 --> 00:07:25,160 ‫- داره روال کار دستت میاد؟ ‫- آره، آره، فکر کنم! داره دستم میاد. 156 00:07:39,080 --> 00:07:41,740 ‫بیاید تو. ‫اینجا بازم جا هست. 157 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 ‫اوه! یکی از شماها گوزید؟ 158 00:07:46,400 --> 00:07:48,440 ‫- نه، بوی خونه‌ست. ‫- عه! 159 00:07:48,520 --> 00:07:51,440 ‫برایان هم همین بو رو می‌ده. ‫خواستی بوش کن. همین بو رو می‌ده. 160 00:07:53,120 --> 00:07:54,360 ‫عه، آره. 161 00:07:55,120 --> 00:07:56,776 ‫- این بوی توئه، مگه نه؟ ‫- آره. 162 00:07:56,800 --> 00:07:59,760 ‫باشه. یه جورایی بوی گُه و شاش و عرق می‌ده. 163 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 ‫و ترس و شرم! 164 00:08:02,100 --> 00:08:03,360 ‫بیشتر بوی عن ـه. 165 00:08:03,720 --> 00:08:06,160 ‫- هر کدوم خودت خواستی انتخاب کن، رفیق. ‫- ممنون. 166 00:08:07,480 --> 00:08:08,360 ‫ 167 00:08:08,440 --> 00:08:10,840 ‫اگه این آشغال پاشغال‌ها رو جمع کنم ‫اشکالی نداره، برایان؟ 168 00:08:13,640 --> 00:08:15,120 ‫نه، راحت باش. 169 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 ‫فقط اشکال نداره من صحنه‌ش رو نبینم؟ 170 00:08:21,280 --> 00:08:22,580 ‫روی وسایلم حساسم. 171 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 ‫باشه. 172 00:08:27,720 --> 00:08:29,480 ‫- بیا شروع کنیم. ‫- باشه. 173 00:08:38,600 --> 00:08:40,040 ‫- خسته ای؟ ‫- یه کم. 174 00:08:41,560 --> 00:08:43,616 ‫سریع تمومش می‌کنم. هممم... 175 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 ‫حالا... 176 00:08:45,080 --> 00:08:49,080 ‫کِی بود که دیگه بهت اجازۀ ورود به ‫رستوران سلف سرویس رو ندادن؟ 177 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 ‫ماه قبل. 178 00:08:51,000 --> 00:08:52,240 ‫هنوز به‌خاطرش عصبانی‌ام. 179 00:08:52,960 --> 00:08:57,760 ‫- حله. حالا دلیلشون چی بود؟ ‫- اونا کاملاً روراست بودن. 180 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 ‫گفتن داشتم ورشکسته‌شون می‌کردم. 181 00:09:00,560 --> 00:09:01,960 ‫هیچوقت همچین چیزی ندیده بودن. 182 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 ‫یعنی یه چند تا اخطار بهم داده بودن ‫که داشتم بیش از حد غذا می‌خوردم ولی... 183 00:09:06,120 --> 00:09:09,520 ‫من گفتم: «وقتی ظرفیتِ شکمم همین‌قدره ‫چطور می‌تونم بیش از حد بخورم؟» 184 00:09:09,600 --> 00:09:10,960 ‫ 185 00:09:11,040 --> 00:09:13,920 ‫نکتۀ خوبی بود. ‫و اینکه چه موقع‌هایی می‌رفتی؟ 186 00:09:13,944 --> 00:09:15,920 ‫هر روز! برای ناهار و شام. 187 00:09:16,560 --> 00:09:17,960 ‫روزی دو بار می‌رفتی؟ 188 00:09:18,640 --> 00:09:21,600 ‫نه، فقط یه بار: از ناهار تا شام! 189 00:09:22,440 --> 00:09:23,988 ‫بعدش سیر می‌شدم. 190 00:09:24,012 --> 00:09:25,800 ‫بعضی روزا به زور خودمو تا خونه می‌رسوندم. 191 00:09:26,020 --> 00:09:31,680 ‫پس یعنی... ‫هر روز چند ساعت؟ شش ساعت؟ می رفتی اونجا؟ 192 00:09:31,760 --> 00:09:35,240 ‫آره، شش هفت ساعت. ‫کل اون مدت زمان مشغول غذا خوردن نبودم. 193 00:09:36,240 --> 00:09:39,360 ‫یعنی، هر از گاهی خوابم می‌بُرد ولی... 194 00:09:40,280 --> 00:09:43,120 ‫اگه کسی می‌اومد غذای تهِ بشقابم رو تمیز کنه ‫بیدار می‌شدم. 195 00:09:45,440 --> 00:09:48,640 ‫صحیح! اون‌وقت هزینه‌ش چقدر می‌شد؟ 196 00:09:48,720 --> 00:09:52,240 ‫ده پوند به ازای هر شخص ‫ برای هر بار ورود به رستوران! 197 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 ‫واسه همین یه بار می‌رفتم و می‌موندم. 198 00:09:55,400 --> 00:09:57,280 ‫داشتم نهایت استفاده رو از پولم می‌کردم. 199 00:09:57,320 --> 00:10:00,120 ‫اکثر آدما می‌تونن دو سه تا تیکه پیتزا... 200 00:10:00,200 --> 00:10:02,080 ‫با یکی دوتا تیکه پاستا بخورن... 201 00:10:02,160 --> 00:10:04,880 ‫ولی پیتزا بیشترش نونه و پاستا قیمتی نداره، 202 00:10:04,960 --> 00:10:08,040 ‫پس اون رستوران سودش توی همینه. 203 00:10:08,760 --> 00:10:11,240 ‫من 20 30 تا تیکۀ پیتزا برمی‌داشتم، 204 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 ‫محتویاتش رو جدا می‌کردم، 205 00:10:13,735 --> 00:10:15,535 ‫نون و خمیرش رو ول می‌کردم. 206 00:10:15,760 --> 00:10:16,960 ‫طعمه! 207 00:10:17,200 --> 00:10:19,120 ‫اسپاگتی‌هایی که سس بولونی داشتن هم همین‌طور. 208 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 ‫حدود 15 تا بشقاب برمی‌داشتم... 209 00:10:20,920 --> 00:10:23,760 ‫و همۀ گوشت‌ها رو از اسپاگتی‌ها می‌آوردم بیرون. 210 00:10:24,840 --> 00:10:28,960 ‫حدود 2.2 کیلو گوشت گاو می‌موند. 211 00:10:30,320 --> 00:10:32,300 ‫کلی وقت داشتم تا بخورمشون. 212 00:10:33,640 --> 00:10:35,800 ‫- سر کار نمی‌ری؟ ‫- نه. 213 00:10:35,824 --> 00:10:38,524 ‫بازنشستگی پیش از موعد گرفتم ‫تا از مزایای از کار افتادگی استفاده کنم. 214 00:10:38,617 --> 00:10:42,520 ‫عه! اگه فضولی نیست می‌شه بگی ‫چه مشکلی داری؟ 215 00:10:43,040 --> 00:10:44,120 ‫خب، یه نگاه بهم بنداز. 216 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 ‫قشنگ به‌ گا رفتم! 217 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 ‫اون رستورانی که می‌گی دقیقاً کجاست؟ 218 00:10:50,920 --> 00:10:53,280 ‫- فقط یه عکس بگیر بریم. ‫- عه؟ باشه. 219 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 ‫لبخند بزن. 220 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 ‫عالی شد. 221 00:11:00,000 --> 00:11:01,360 ‫اعصابم رو خُرد کرد. 222 00:11:01,440 --> 00:11:02,680 ‫- چون خیلی طمع‌کاره؟ ‫- نه. 223 00:11:02,760 --> 00:11:05,280 ‫خب، آره، طبیعتاً طمع‌کار که هست. 224 00:11:05,360 --> 00:11:06,400 ‫ولی راست می‌گه. 225 00:11:06,480 --> 00:11:08,160 ‫دارن با این شعار برای خودشون معروف میشن... 226 00:11:08,240 --> 00:11:10,720 ‫که هر چقدر غذا خواستید می‌تونید بخورید. 227 00:11:10,800 --> 00:11:12,080 ‫بعدش یه کاپوچینوی کوچولو بدم؟ 228 00:11:12,160 --> 00:11:14,454 ‫نمی‌شه که چون یکی زیادی غذا می‌خوره... 229 00:11:14,478 --> 00:11:16,360 ‫یا زیاد میاد، بزنی زیر وعده و وعیدهات! 230 00:11:16,440 --> 00:11:19,240 ‫اگه اینجوریه باید برای همه قوانین رو عوض کنی. 231 00:11:19,320 --> 00:11:20,920 ‫- باید روراست بود! ‫- كوينولا؟ (نوعی گیاه) 232 00:11:21,300 --> 00:11:24,040 ‫- عاشق كوينولات هستی! ‫- دیگه هیچکس شرافت حالیش نمی‌شه. 233 00:11:24,120 --> 00:11:25,816 ‫یه پی‌پیِ بزرگ و گُنده کردی؟ 234 00:11:25,840 --> 00:11:28,320 ‫- بس کن دیگه بابا! ‫- خوبی؟ 235 00:11:28,840 --> 00:11:31,560 ‫- آره، چطور؟ ‫- چون الان گفتی «بس کن دیگه بابا!» 236 00:11:31,640 --> 00:11:34,216 ‫اون‌وقت خیال کردی که یه چیزی اعصابم رو خُرد کرد؟ 237 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 ‫- مثلاً یه نفر که صداهای بیخودی در میاره؟ ‫- گندش بزنن! 238 00:11:38,320 --> 00:11:40,320 ‫اون یه بچه‌ست. 239 00:11:40,400 --> 00:11:43,240 ‫آره، ولی اونی که داره سر و صدا می‌کنه اون نیست. ‫خودتی! 240 00:11:43,264 --> 00:11:45,144 ‫می‌خواستم سرش رو گرم نگه دارم. ‫چون داشت گریه می کرد. 241 00:11:45,184 --> 00:11:46,696 ‫اون‌موقع اعصاب دیگران رو خُرد می‌کرد، نه؟ 242 00:11:46,720 --> 00:11:50,200 ‫نه، نمی‌کرد. چون اون یه بچه‌ست. ‫این‌که تو سر و صدا کنی اعصاب خُرد کن می‌شه! 243 00:11:50,800 --> 00:11:52,880 ‫صرفاً صدا هستن. ‫کاری به تو نداره که! 244 00:11:52,960 --> 00:11:54,976 ‫تو داری با دوستت حرف می‌زنی، ‫منم با بچه‌ام! 245 00:11:55,000 --> 00:11:57,960 ‫ولی تو تک تک چیزایی که من می‌گم رو نمی‌شنوی که! ‫می‌شنوی؟ 246 00:11:58,040 --> 00:12:00,400 ‫که چی؟ زندگی همینه دیگه، همه جا سر و صدا هست. 247 00:12:00,480 --> 00:12:02,100 ‫خیلی خب. نکتۀ خوبی بود! 248 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 ‫کی یه عوضیِ پر سر و صداست؟ 249 00:12:07,800 --> 00:12:10,720 ‫- خودتی! یه عوضیِ اعصاب خُرد کنی! ‫- حالم به هم خورد! 250 00:12:10,744 --> 00:12:13,996 ‫- ببخشید، ولی دارم با دوستم حرف می‌زنم. ‫- داری حرفایی می‌زنی که بقیه نمی‌خوان بشنون. 251 00:12:14,020 --> 00:12:16,080 ‫تو هم همین‌طور، ولی برات مهم نیست. پس... 252 00:12:16,160 --> 00:12:19,720 ‫آره! تو یه کیرِ پر سر و صدایی! ‫آره هستی! 253 00:12:20,240 --> 00:12:23,280 ‫یه آدم ژیگولِ کوتولۀ کُسکشی! 254 00:12:23,360 --> 00:12:27,320 ‫یه کیرِ اعصاب خُرد کنِ پر سر و صدا ‫توی یه جای عمومی! آره هستی! 255 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 ‫خیلی کسکشی! آره هستی! ‫کسکشی! 256 00:12:30,280 --> 00:12:31,360 ‫الان... 257 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 ‫شکم گنده! کسکش! 258 00:12:35,960 --> 00:12:37,680 ‫کسکشِ خرس گُنده! 259 00:12:38,240 --> 00:12:42,320 ‫کسکشِ خرس گُنده! 260 00:12:44,760 --> 00:12:45,960 ‫صرفاً صدا هستن! 253 00:12:51,643 --> 00:12:53,447 [ روزنامۀ تمبوری - هفته‌نامۀ خبری شما ] 254 00:12:53,472 --> 00:12:54,861 [ روزنامۀ تمبوری ] 255 00:12:55,560 --> 00:12:59,000 ،خب ببین، با ماشین من می‌ریم پینگ‌پنگ می‌زنیم و بعد از اونجا با هم می‌ریم 256 00:12:59,720 --> 00:13:00,920 میدلیک - باشه - 257 00:13:01,000 --> 00:13:02,616 خوش می‌گذره - خیله‌خب - 258 00:13:02,640 --> 00:13:06,000 یه‌جور سفر جاده‌ای می‌شه خوراکی و سی‌دی می‌بریم. حال میده 259 00:13:06,080 --> 00:13:08,200 آره. ردیفه - باشه حله - 260 00:13:10,255 --> 00:13:13,055 خب، باقیِ امروزمونـم چیده شد 261 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 ،با آقا می‌ریم پینگ‌پنگ بازی کنیم 262 00:13:14,720 --> 00:13:17,960 و بعدم منو می‌بره میدلیک که خاکستر پدرمـو پخش کنم 263 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 چه روز هیجان‌انگیزی 264 00:13:20,650 --> 00:13:21,958 آره 265 00:13:22,720 --> 00:13:25,280 دهنتو سرویس چقدر ما بدبختیم 266 00:13:25,360 --> 00:13:27,560 از طرف خودت حرف بزن - خب از طرف خودم بود - 267 00:13:27,640 --> 00:13:30,360 و همین‌طور بقیۀ بدبخت‌های مثل خودم 268 00:13:30,880 --> 00:13:33,320 این مَت فکر کرده آدم ماجراجوییـه چون «کاگول» داره (نوعی کاپشن) 269 00:13:33,400 --> 00:13:37,000 لِنی هم که اگه یه بیسکوییت تو جیبش پیدا کنه خوشحال می‌شه. بی‌خیال 270 00:13:38,000 --> 00:13:41,560 آره. زندگی من هیچ جذابیتی نداره 271 00:13:44,200 --> 00:13:45,280 خب، این‌طوریا هم نیست 272 00:13:45,579 --> 00:13:47,979 یه دوست‌پسر خیالی دارم از کارم بدم میاد 273 00:13:48,840 --> 00:13:52,073 ،شغل تو رو ترجیح می‌دم ولی دیگه اعصاب برام نمونده 274 00:13:53,360 --> 00:13:57,175 آره، دیگه دوست‌پسر هم گیر نمیاد همه‌ی مردای خوب متأهلن 275 00:13:58,440 --> 00:14:00,640 و یا همجنسگران یا دیوونه 276 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 واسه مرد رؤیاهام لیست نوشتم چقدر غم‌انگیزه؟ 277 00:14:05,480 --> 00:14:08,280 آره بابا، منم این‌کارو کردم تو توی لیستت چی نوشتی؟ 278 00:14:08,360 --> 00:14:11,200 ،ماشین و خونه و یه کسب‌وکاری داشته باشه بچه هم نداشته باشه 279 00:14:11,280 --> 00:14:14,720 یه پسر باهوش و درست‌وحسابی دیگه معیارهای تو چیه؟ 280 00:14:15,041 --> 00:14:17,161 صورت و کیر داشته باشه بسه 281 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 کَث. قهوه می‌خوری؟ 282 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 آره 283 00:14:32,171 --> 00:14:34,571 دیگه حال و حوصله ندارم 284 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 آخه تهش که چی، ها؟ 285 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 آره می‌فهمم چی میگی 286 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 287 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 ببخشید؟ 288 00:14:41,000 --> 00:14:43,120 کث هستم - چی؟ - 289 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 چی؟ 290 00:14:45,840 --> 00:14:48,160 فکر کردم می‌خواین اسم‌مـو بپرسین 291 00:14:48,631 --> 00:14:50,991 چرا؟ - آره واقعاً چرا؟ - 292 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 نمی‌دونم 293 00:14:53,040 --> 00:14:56,120 پول خُرد دارید؟ - عه، نه من پول ندارم - 294 00:14:56,200 --> 00:14:57,400 یعنی پول دارمـا 295 00:14:57,862 --> 00:14:59,062 شغل خوبی دارم 296 00:14:59,200 --> 00:15:01,280 منتها کیف‌پول‌مـو گذاشتم دفتر بمونه 297 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 درسته. باشه 298 00:15:03,840 --> 00:15:05,000 متأهلی؟ 299 00:15:06,080 --> 00:15:07,480 نه - دوست‌دختر داری؟ - 300 00:15:08,320 --> 00:15:09,480 نه - همجنسگرایی؟ - 301 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 نه - اسمت چیه؟ - 302 00:15:11,440 --> 00:15:12,720 چارلز - چارلز - 303 00:15:12,800 --> 00:15:14,040 کث رو دیدی؟ - آره - 304 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 آره - چرا فکر کردی همجنسگرام؟ - 305 00:15:16,040 --> 00:15:16,960 چرا همچین فکری نکنم؟ 306 00:15:17,040 --> 00:15:19,560 چی؟ - مهم نیست، فرق نداره - 307 00:15:21,120 --> 00:15:23,034 دوست دارید بعداً بریم یه نوشیدنی بخوریم؟ 308 00:15:24,606 --> 00:15:25,766 بله 309 00:15:26,440 --> 00:15:30,480 عه باشه. بذارید کارت‌مـو بهتون بدم 310 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 ممنونم 311 00:15:34,400 --> 00:15:35,680 مرسی - خدافظ - 312 00:15:35,760 --> 00:15:36,800 خداحافظ 313 00:15:40,040 --> 00:15:41,080 وای الان می‌میرم 314 00:15:41,800 --> 00:15:44,800 چرا؟ - از خجالت! اسکل‌بازی در آوردم - 315 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 پسره ازت خوشش اومد - !نه بابا - 316 00:15:47,480 --> 00:15:50,259 جا خورد و خواست ادب نشون بده - وکیل‌ها جا نمی‌خورن - 317 00:15:50,284 --> 00:15:54,440 !مشکل بعدی همینه، طرف وکیلـه قشنگ لباس رسمی هم داشت 318 00:15:54,520 --> 00:15:58,279 وای. نمی‌شه که بهش بگم واسه یه روزنامۀ رایگان محلی کار می‌کنم. فکر می‌کنه اسکلم 319 00:15:58,355 --> 00:15:59,355 اصلاً بهم برنخورد 320 00:16:00,280 --> 00:16:03,040 بهش بگو یه روزنامه‌نگار تحقیقی‌ای 321 00:16:04,200 --> 00:16:07,400 نه، این‌طوری می‌ترسه فکر می‌کنه دارم درموردش تحقیق می‌کنم 322 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 یه وکیل دوست داره من چی باشم؟ 323 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 قاتل 324 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 چی؟ 325 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 خودت باش بابا 326 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 راستشـو بگو 327 00:16:20,440 --> 00:16:21,760 همیشه راستشـو بگو 328 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 این که بدتر شد 329 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 چی؟ 330 00:16:30,640 --> 00:16:33,480 اینکه تو نشستی اینجا !داری جدول حل می‌کنی 331 00:16:34,130 --> 00:16:37,290 قبلاً پورن بود رفیق، این هوا 332 00:16:37,760 --> 00:16:38,960 اون روزا گذشته 333 00:16:40,760 --> 00:16:44,200 پنج سال پیش، می‌تونستم با یه پرتاب بزنم تو فرق سرت 334 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 عمرمـو تلف کردم 335 00:16:49,960 --> 00:16:51,240 حاضر؟ - آره - 336 00:16:51,320 --> 00:16:52,800 خیله‌خب. بریم 337 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 عه 338 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 ۱-۰ 339 00:16:58,280 --> 00:16:59,640 بی‌خیال بابا 340 00:17:00,200 --> 00:17:01,503 باشه. خب، ۳-۰ 341 00:17:05,120 --> 00:17:08,120 عه، نخورد به لب میز؟ - نه - 342 00:17:09,800 --> 00:17:11,680 آی. وای - !راست تو تخم‌هات - 343 00:17:12,480 --> 00:17:13,640 باشه 344 00:17:15,720 --> 00:17:16,760 وای 345 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 ۱۹-۲ - !۳ - 346 00:17:19,720 --> 00:17:20,840 واقعاً؟ باشه - آره - 347 00:17:24,160 --> 00:17:25,560 ۲۰-۳ - آره. باشه - 348 00:17:28,840 --> 00:17:29,760 349 00:17:30,121 --> 00:17:31,681 بازی خوبی بود 350 00:17:32,640 --> 00:17:35,680 خب این خیلی ورزشکاری نبود، نه؟ ...فقط 351 00:17:36,320 --> 00:17:39,160 تو همین‌طوری اونجا وایساده بودی - آره و ضربه می‌زدم - 352 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 آره، نه ولی 353 00:17:40,280 --> 00:17:41,880 حرکت خاصی هم نمی‌کردی - صحیح - 354 00:17:41,960 --> 00:17:44,480 واسه همین به‌نظرم باید یه کار ورزشی‌تر انجام بدیم 355 00:17:44,560 --> 00:17:47,600 باشه - مثلاً تنیسی چیزی - 356 00:17:47,680 --> 00:17:49,440 باشه حله - خب. خوبه - 357 00:17:49,520 --> 00:17:53,440 آخه پینگ‌پنگ بیشتر شانسیـه، نه؟ مثل پین‌بال می‌مونه 358 00:17:53,520 --> 00:17:57,920 ♪ Toploader - Dancing In The Moonlight ♪ 359 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 نه، بسه دیگه - خب هر چی خودت دوست داری بذار - 360 00:18:00,880 --> 00:18:02,560 آره. همینش سخته 361 00:18:03,520 --> 00:18:05,040 آلبوم «ویلنیوم» از ویل اسمیت 362 00:18:05,560 --> 00:18:09,160 آره، برگرفته از میلنیوم‌ـه (دهۀ ۲۰۰۰) - آره، آخرین دورانی که ملت سی‌دی می‌خریدن - 363 00:18:10,400 --> 00:18:12,320 «خانوادۀ لایت‌هاوس» - گروه خوبی‌ان - 364 00:18:13,360 --> 00:18:14,600 من عاشق خانوادۀ لایت‌هاوس‌ام 365 00:18:14,680 --> 00:18:16,989 سوزان بویل، لامصب؟ - آره - 366 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 چیه؟ 367 00:18:18,800 --> 00:18:21,200 برو رد کارت - هی! چی‌کار می‌کنی؟ - 368 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 !ببینم... «بوبله» نه 369 00:18:23,720 --> 00:18:24,640 بوبله آره 370 00:18:24,720 --> 00:18:27,440 نه! زده به سرت؟ !یکی رو به کشتن میدی! تونی 371 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 گروه ریدیوهد - اون مال من نیست - 372 00:18:29,200 --> 00:18:30,680 نه می‌دونم. چیز خوبیه 373 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 مال جیل‌ـه 374 00:18:33,360 --> 00:18:35,160 لیسا براش گرفته - واقعاً؟ - 375 00:18:36,636 --> 00:18:38,559 آره، اون ریدیوهد رو خیلی دوست داشت 376 00:18:54,480 --> 00:19:01,240 ♪ Radiohead – Let Down ♪ 377 00:19:01,320 --> 00:19:05,920 378 00:19:06,000 --> 00:19:10,680 379 00:19:10,760 --> 00:19:14,280 380 00:19:14,360 --> 00:19:15,640 به‌سلامتی - سلامتی - 381 00:19:19,920 --> 00:19:21,440 پس شما وکیلی؟ 382 00:19:22,320 --> 00:19:23,920 بله، وکیل دعاوی 383 00:19:24,000 --> 00:19:25,040 آره - شما چی؟ - 384 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 نه 385 00:19:27,800 --> 00:19:30,280 چی؟ - نه، من.. وکیل دعاوی نیستم - 386 00:19:31,640 --> 00:19:33,760 باشه. شغلت چیه؟ 387 00:19:35,520 --> 00:19:37,400 آها، شغل من؟ 388 00:19:37,480 --> 00:19:38,520 هوم 389 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 ...آم 390 00:19:40,440 --> 00:19:42,760 باشه.. دروغ نمی‌گم 391 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 من 392 00:19:45,639 --> 00:19:46,695 دکترم 393 00:19:46,720 --> 00:19:48,080 عجب - آره - 394 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 مطب دارید؟ - !لازم ندارم! همه‌ش انجام شده - 395 00:19:51,960 --> 00:19:53,320 جواز و همه‌چی دارم 396 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 چی؟ 397 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 چی گفتین؟ 398 00:19:57,280 --> 00:20:03,200 میگم شما مطب دارید؟ پزشک عمومی‌اید یا جراح بیمارستان؟ 399 00:20:03,280 --> 00:20:04,600 آها آره 400 00:20:05,585 --> 00:20:07,000 تو بیمارستان کار می‌کنم 401 00:20:07,640 --> 00:20:08,871 به‌عنوان پزشک 402 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 صحیح 403 00:20:13,560 --> 00:20:15,200 سفارش بدیم؟ - آره - 404 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 405 00:20:28,280 --> 00:20:29,640 من زندگی عجیبی داشتم، پسر 406 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 واقعاً؟ - بله - 407 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 آره، کلی بالا و پایین داشته 408 00:20:33,640 --> 00:20:36,000 اون زن معرکه‌ای بود، از نظر جنسی 409 00:20:39,240 --> 00:20:41,600 حیوون وحشی‌ای که رام‌شدنی نبود 410 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 سکس‌مون عالی بود 411 00:20:45,720 --> 00:20:46,760 عالی 412 00:20:53,200 --> 00:20:54,543 یه فیلم پورن ازش ساختم 413 00:20:55,360 --> 00:20:56,920 دقیقاً روی همین فرش 414 00:20:58,440 --> 00:21:00,840 می‌گفت می‌خواد با من و «رولی کارتر» تریسام بزنه 415 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 مَرد هیولاییـه واسه خودش می‌شناسیش؟ 416 00:21:05,720 --> 00:21:07,080 نه - قد یک و نود - 417 00:21:07,600 --> 00:21:09,584 ‫۱۲۷ کیلو، با جواهراتش 418 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 منم موافقت کردم 419 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 بعداً معلوم شد که می‌خواست من فقط فیلمبرداری کنم 420 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 مشکلی نبود 421 00:21:22,938 --> 00:21:24,904 «بهش گفتم: «هر جور تو بخوای، عزیزم 422 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 خلاصه که چهار دست‌وپا نشسته بود ،و اونم پشتش 423 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 و داگی‌استایل می‌کردش 424 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 منم داشتم از کل داستان فیلم می‌گرفتم 425 00:21:37,600 --> 00:21:41,400 لامصب دختره داشت عشق می‌کرد از تو چشماش می‌خوندم 426 00:21:45,280 --> 00:21:46,640 ،بعد رولی یه نگاه به من انداخت 427 00:21:47,800 --> 00:21:52,019 ،همین‌طوری یهویی زل زد تو دوربین و سرشـو تکون داد 428 00:21:53,720 --> 00:21:55,003 :انگار می‌خواست بگه 429 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 «این خیلی افتضاحـه» 430 00:22:00,040 --> 00:22:02,200 نمی‌دونستم منظورش کیفیت پایین تولید بود 431 00:22:02,280 --> 00:22:06,044 .یا فرش زُمخت زیر زانوهاش بعداً فهمیدم منظورش بوی کصش بود 432 00:22:10,040 --> 00:22:11,120 بفرمایید - ممنون - 433 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 مرسی 434 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 عالیه 435 00:22:15,040 --> 00:22:18,080 ببینم.. وقتِ آشپزی هم پیدا می‌کنی؟ ...به‌خاطر 436 00:22:18,160 --> 00:22:21,520 والا نه، نه. مشغله زیاد دارم 437 00:22:21,600 --> 00:22:22,960 آره 438 00:22:23,040 --> 00:22:24,160 اکثر روزها - آره - 439 00:22:24,240 --> 00:22:25,080 آره 440 00:22:25,160 --> 00:22:30,040 همیشه باید غذای حاضری بگیرم 441 00:22:30,120 --> 00:22:31,960 آخ چه بد - آره - 442 00:22:38,600 --> 00:22:40,880 !ایشون دکتر هستن - !الان کار نمی‌کنم - 443 00:22:40,960 --> 00:22:42,920 چی؟ - تایم کاریم نیست - 444 00:22:47,640 --> 00:22:48,920 باشه 445 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 خوبه - ردیف شد، می‌دونستم - 446 00:22:54,840 --> 00:22:56,080 چرا کمک‌شون نکردی؟ 447 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 اینجا چقدر قشنگـه 448 00:23:34,960 --> 00:23:37,680 تو قرن چهاردهم‌اینا ساخته شده؟ 449 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 نمی‌دونم - عه - 450 00:23:40,040 --> 00:23:43,560 حتماً دور همین میز خواستگاری کرده گفت زیر عکس ملکه بود 451 00:23:43,640 --> 00:23:45,640 واقعاً؟ - آره، بیا بشینیم همین‌جا - 452 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 معرکه‌ست 453 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 خدایا 454 00:23:50,240 --> 00:23:52,911 فکر کن چقدر آدم به اینجا رفت‌وآمد داشتن 455 00:23:53,480 --> 00:23:55,480 پاتوق خوبیه - باشه - 456 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 ...آم 457 00:23:59,840 --> 00:24:00,840 داری چی‌کار می‌کنی؟ 458 00:24:01,480 --> 00:24:03,880 دارم یه‌کم از خاکستر پدرم رو پخش می‌کنم 459 00:24:03,960 --> 00:24:05,120 رو فرش؟ 460 00:24:06,080 --> 00:24:07,520 آره، آخرین خواسته‌ش قبل مرگ بود 461 00:24:07,600 --> 00:24:10,160 نه بابا؟ خودش که نمیاد تمییزش کنه، مگه نه؟ 462 00:24:10,240 --> 00:24:12,880 داداش، یه رسم سادۀ مسخره‌ست دیگه خب؟ 463 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 ضرری نداره ...می‌دونم که خودش پاک می‌شه و 464 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 این خرابکاری‌ـه - خرابکاری نیست که - 465 00:24:18,400 --> 00:24:20,999 خسارتی وارد نشده - خب آشغال ریختنـه - 466 00:24:21,585 --> 00:24:23,600 خاکستر پدرمـه هـا، باشه؟ 467 00:24:23,960 --> 00:24:27,640 اینجا پاتوقش بوده دارم این‌طوری بهش ادای احترام می‌کنم 468 00:24:27,720 --> 00:24:30,160 خب، بریزش تو سطل آشغال فرقش چیه؟ 469 00:24:30,240 --> 00:24:33,160 مطمئنم دقیق بهت نگفته که بریزیش روی این فرش کوفتی 470 00:24:33,240 --> 00:24:36,080 نه، ولی این میزی بوده که سرش از مادرم خواستگاری کرده، باشه؟ 471 00:24:36,160 --> 00:24:37,800 از چیزایی که تعریف می‌کرد شناختمش 472 00:24:37,880 --> 00:24:39,520 !لامصب یه مشت خاکـه دیگه 473 00:24:39,600 --> 00:24:40,480 چندشـه 474 00:24:40,560 --> 00:24:42,600 بیماری چی؟ - چه بیماری‌ای؟ - 475 00:24:42,680 --> 00:24:45,280 !از جنازه - آخه جنازه نیست که، هست؟ - 476 00:24:45,360 --> 00:24:47,896 اگه از سردخونه می‌آوردم ،می‌نداختمش روی فرش‌تون 477 00:24:47,920 --> 00:24:49,600 شاید حق داشتی ناراحت بشی 478 00:24:49,640 --> 00:24:52,640 خب، من الانم حق دارم می‌تونم هر کاری بخوام بکنم. اینجا بار خودمـه 479 00:24:52,720 --> 00:24:56,080 می‌تونم بدون هیچ توضیحی !بیرون‌تون کنم. جفت‌تون بیرون 480 00:24:56,472 --> 00:24:57,672 آت و آشغال‌هاتونـم با خودتون ببرید 481 00:24:59,138 --> 00:25:00,138 آت و آشغال؟ 482 00:25:04,720 --> 00:25:07,240 !عه. حروم‌زادۀ روانی 483 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 !یه‌کمش رفت تو دهنم 484 00:25:08,960 --> 00:25:11,560 خوبه. امیدوارم قسمت کیرش بوده باشه، کسکش عوضی 485 00:25:11,640 --> 00:25:12,720 486 00:25:13,840 --> 00:25:14,840 487 00:25:44,840 --> 00:25:46,160 ،امیدوارم قسمت کیرش بوده باشه» 488 00:25:47,280 --> 00:25:48,480 «کسکش عوضی 489 00:25:55,937 --> 00:26:05,937 :تـــرجـــمـــه « ســـــروش و مـحـمـد سـیـد » :.: TheFlashPoint & SuRouSH_AbG :.: 490 00:26:05,985 --> 00:26:15,985 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 491 00:26:16,716 --> 00:26:21,716 ♪ Radiohead – Let Down ♪