1 00:00:05,417 --> 00:00:10,250 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:10,251 --> 00:00:15,251 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:15,252 --> 00:00:20,252 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 4 00:00:20,253 --> 00:00:37,253 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:00:37,254 --> 00:00:44,004 پريسا يادکوري 6 00:00:44,083 --> 00:00:47,667 نوزادان 7 00:00:59,958 --> 00:01:03,625 بچه هاي 5 ساله 8 00:01:05,583 --> 00:01:06,583 بچه هاي ده ساله 9 00:01:19,375 --> 00:01:21,792 بچه هاي ده ساله 10 00:01:22,250 --> 00:01:26,458 نوجوانان 15 ساله 11 00:03:53,792 --> 00:03:55,542 ديدم داشتيد فرار مي کرديد 12 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 اسمت؟ 13 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 اسماعيل 14 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 تو؟ 15 00:04:06,500 --> 00:04:07,500 بلانکا 16 00:04:09,375 --> 00:04:10,500 خوشوقتم، بلانکا 17 00:05:12,500 --> 00:05:13,208 !کارآگاه 18 00:05:13,417 --> 00:05:15,167 "اسليپر کيلر" برگشته؟ 19 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 اين يک قتل دونفري بوده؟ 20 00:05:16,875 --> 00:05:18,184 تو روي اين پرونده اي، کارآگاه آيالا؟ 21 00:05:18,208 --> 00:05:20,042 بي خيال، ما نهايتا با هم دوستيم 22 00:05:20,125 --> 00:05:22,375 يک اطلاعايه مطبوعاتي مي گيري مثل تمام آدم هاي ديگه 23 00:05:23,000 --> 00:05:24,792 !کارآگاه اين يک قتل دونفري بوده؟ 24 00:05:35,583 --> 00:05:38,375 خوشحال ميشن که سرکار برگردي يوتيا 25 00:05:40,333 --> 00:05:41,333 به خونه خوش اومدي 26 00:05:45,333 --> 00:05:47,500 استي، "اسليپر کيلر" برگشته 27 00:05:47,833 --> 00:05:49,917 بخاطر همين به هوشت نياز داريم 28 00:05:50,708 --> 00:05:52,583 اون بيست ساله که رودست نخورده 29 00:05:52,792 --> 00:05:55,167 من سوابق، عکس ها، گزارش ها و همه چيز رو مي خوام 30 00:05:55,375 --> 00:05:56,792 من همه چيزو ايميل کردم 31 00:05:56,958 --> 00:05:59,000 سعي کن يک گوشي قرن بيست و يکمي بخري 32 00:06:47,625 --> 00:06:48,958 چراغ ها رو خاموش کن 33 00:07:01,333 --> 00:07:03,667 اينجا شکار تو تمام ميشه و شکار من شروع ميشه 34 00:07:12,667 --> 00:07:13,833 کارلينا؟ 35 00:07:16,000 --> 00:07:17,083 چي مي بيني؟ 36 00:07:24,667 --> 00:07:26,792 احتمالا اونها رو نمي شناخته 37 00:07:27,125 --> 00:07:29,917 مهم نيست اونها کي اند اين چيزيه که اونها نشون مي دن 38 00:07:30,958 --> 00:07:32,375 چي نشون ميدن؟ 39 00:07:34,042 --> 00:07:35,417 بچه پولدارها 40 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 گازوئيل 41 00:07:59,625 --> 00:08:00,625 قيچي 42 00:08:12,667 --> 00:08:13,667 !لعنتي 43 00:08:19,208 --> 00:08:21,417 اون زنبور مي کنه توي دهنشون 44 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 اون دهانشون رو بسته 45 00:08:25,542 --> 00:08:27,500 و توي گاز انداختتشون 46 00:08:28,125 --> 00:08:30,167 اين بو، عصبانيشون مي کنه 47 00:08:31,167 --> 00:08:32,458 چيزي که اينجا مي بيني 48 00:08:32,917 --> 00:08:34,500 علامت هاي داخلي نيش خوردگيه 49 00:08:34,958 --> 00:08:37,708 ...اون به گردنشون 50 00:08:37,792 --> 00:08:39,875 ليکوئيد فلوترزپام، روهيپنول، تزريق کرده 51 00:08:40,542 --> 00:08:42,458 اون از مواد مخدر براي به تله انداختنشون استفاده کرده 52 00:08:43,083 --> 00:08:46,208 بعد صبر کرده تا کاملا هوشيار بشن 53 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 تا زنبورها رو داخل حلقشون بچپونه 54 00:08:50,958 --> 00:08:52,500 مرگ خيلي دردناکي بوده 55 00:09:06,375 --> 00:09:07,417 انکو 56 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 انکو 57 00:09:10,625 --> 00:09:14,042 برام مهم نيست، پنجشنبه، جمعه !همين الان مي خوامش 58 00:09:21,792 --> 00:09:24,792 الان نمي تونم حرف بزنم بعدا صحبت ميکنيم ، 59 00:09:26,208 --> 00:09:28,000 ما هيچ اثر انگشتي پيدا نمي کنيم 60 00:09:28,167 --> 00:09:29,750 اون خيلي دقيقه 61 00:09:30,125 --> 00:09:31,458 گفتم که بدوني 62 00:09:34,583 --> 00:09:36,667 !اون پرونده رو برام بيار 63 00:09:38,042 --> 00:09:40,667 اخبار، تمام رسانه هاي اجتماعي رو ترکونده 64 00:09:41,125 --> 00:09:43,750 بچه ها هنوز از مهموني ديشب برنگشتند 65 00:09:43,917 --> 00:09:46,167 و "هاف ويتوريا" گزارش مفقود شدن اونها رو داده 66 00:09:46,375 --> 00:09:47,125 !پيداش کن 67 00:09:47,208 --> 00:09:49,542 ازت مي خوام معاون جديد رئيس پليس رو ببيني 68 00:09:50,042 --> 00:09:51,667 اون مسئول اين پرونده است 69 00:09:52,625 --> 00:09:55,750 وقتي تو نبودي، اوضاع يک ذره اينجا تغيير کرده 70 00:09:57,792 --> 00:10:00,000 معاون- رئيس- 71 00:10:00,542 --> 00:10:03,250 اليا دياز دي سالواترا با کاراگاه يوناي لوپز دي آيالا ملاقات کن 72 00:10:05,000 --> 00:10:06,167 معاون 73 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 از ديدنت خوشحالم 74 00:10:10,000 --> 00:10:12,667 ما يک مرد بي گناه رو 20 سال توي زندان نگه داشتيم؟ 75 00:10:15,083 --> 00:10:17,458 يا اون بيرون يک شريک داره 76 00:10:18,500 --> 00:10:21,333 اين قتل ها، کپي قتل هاي قبليه 77 00:10:21,917 --> 00:10:24,958 جاي گذاري قرباني ها دقيقا همونه 78 00:10:25,667 --> 00:10:28,333 اون ها پنج سال بزرگترند هرکدوم با جنايت هاي جديد 79 00:10:28,625 --> 00:10:31,417 حالا، بعد از 20 سال ...اين الگوي عددي 80 00:10:31,792 --> 00:10:33,125 تکرار ميشه 81 00:10:33,542 --> 00:10:35,083 اونجاست، توي گزارش ها 82 00:10:42,042 --> 00:10:45,000 تاسيو ارتيز زارته پرفروش ترين ها رو توي زندان نوشت 83 00:10:45,292 --> 00:10:47,542 ...اون حضور آنلاين هم داره 84 00:10:47,708 --> 00:10:49,458 با بيش از پانصدهزار دنبال کننده 85 00:10:49,958 --> 00:10:51,000 قاتلي با يک کلوپ طرفداران 86 00:10:51,083 --> 00:10:53,083 چيز خنده دار اينه که اون دسترسي به اينترنت نداره 87 00:10:53,292 --> 00:10:54,792 اين عملا يک فرقه است 88 00:10:54,958 --> 00:10:57,250 بعضي هاشون تتو گل دارند 89 00:11:00,792 --> 00:11:03,708 سمبل خورشيد ارواح شيطاني رو دور مي کنه 90 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 تاريخ، دوباره تکرار ميشه اگر جرات داري، جلوشو بگير #KRAKEN. 91 00:11:07,625 --> 00:11:09,292 قربانيان چي؟ 92 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 حتما 93 00:11:10,500 --> 00:11:13,542 ارنا فرناندز دي بتو دختر عينک ساز سرشناس 94 00:11:13,625 --> 00:11:16,917 و الهاندرو پيروز دي آرلوسيا پسر يک خانواده صنعتي 95 00:11:16,958 --> 00:11:18,000 هر دو بيست ساله 96 00:11:18,083 --> 00:11:20,458 خانواده هاشون ميگن اونها همديگه رو نميشناختن 97 00:11:20,542 --> 00:11:22,417 تک، تک، انتخاب شدند 98 00:11:22,583 --> 00:11:25,292 کلاس بالاتر نام هاي خانوادگي شناخته شده ..در ايو 99 00:11:25,375 --> 00:11:26,542 ميترسم اون دوباره توي اين ماجرا باشه 100 00:11:26,708 --> 00:11:28,792 بايد به شهر هشدار بديم- نه- 101 00:11:29,000 --> 00:11:31,625 کاملا بايد از آگاه کردن مردم اجتناب کنيم واضحه؟ 102 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 پس صبر کنيم تا دوتا قرباني ديگه داشته باشيم؟ 103 00:11:33,917 --> 00:11:37,708 چندتا قاتل مي شناسي که دوران استراحتشون اين قدر طولاني باشه؟ 104 00:11:38,375 --> 00:11:39,958 اون احتمالا يک مقلده 105 00:11:42,417 --> 00:11:45,625 عاليه، بايد بريم سرکارمون، استي؟- بله- 106 00:12:01,375 --> 00:12:02,375 !کاراگاه 107 00:12:03,125 --> 00:12:04,208 منو يادت مياد ؟ 108 00:12:04,667 --> 00:12:05,833 ماريو سنتوس 109 00:12:06,375 --> 00:12:09,125 مدير روزنامه مصاحبه اي با تاسيو برام تدارک ديده 110 00:12:09,333 --> 00:12:11,792 ماريو، صدات درنياد که ما اينجا بوديم 111 00:12:12,417 --> 00:12:14,292 البته، روي من حساب کنيد 112 00:12:14,958 --> 00:12:17,833 موفق باشيد، با منکه به زور حرف زد 113 00:12:52,708 --> 00:12:54,667 من يک ملاقات رسمي نمي خوام، کراکن 114 00:12:56,750 --> 00:12:59,042 اين کارآگاه 100 درصد، قابل اعتماده 115 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 من از سکس سه نفره خوشم نمياد 116 00:13:01,042 --> 00:13:03,042 تا وقتي که اون نره، حرف نميزنم 117 00:13:22,208 --> 00:13:24,708 يهش چي گفتي؟- که تو يک زن گريز لعنتي اي- 118 00:13:25,208 --> 00:13:27,083 از کجا مي دونستي منو کراکن صدا مي کنن؟ 119 00:13:28,792 --> 00:13:31,792 اومدم تا يک معامله مردونه بهت پيشنهاد بدم 120 00:13:32,167 --> 00:13:34,583 تا چند هفته ديگه، من مرخصي مي گيرم 121 00:13:35,333 --> 00:13:38,583 اگر بهت کمک کنم که قاتلو پيدا کني مردم دوباره منو مي پذيرند 122 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 فکر نکن بي گناهي 123 00:13:40,167 --> 00:13:42,167 نمي بيني؟ روي صورتم نوشته شده 124 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 درباره اون تتو بهم بگو 125 00:13:49,833 --> 00:13:53,375 فکر کردي يبکي از گل هام به قتل ها ادامه ميده؟ 126 00:13:53,542 --> 00:13:55,625 .. .اين کاملا پيچيده است 127 00:13:55,792 --> 00:13:57,583 من نگفتم اونها از دستورات تو پيروي مي کنن 128 00:13:57,792 --> 00:14:00,208 همه نويسنده ها فکر مي کنن يک ذره شبيه خدا هستند 129 00:14:00,292 --> 00:14:01,750 بعضي از رواني ها هم همين طور 130 00:14:03,292 --> 00:14:04,875 چيزي از تاثير ورتر شنيدي؟ 131 00:14:06,292 --> 00:14:09,583 وقتي گوته در مورد رنج هاي ورتر جوان نوشت 132 00:14:09,667 --> 00:14:13,167 بعضي از خوانندگانش تصميم به خودکشي به همون روش گرفتند 133 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 مثل شخصيت توي اون رمان 134 00:14:15,333 --> 00:14:18,875 افسانه و واقعيت، باهم برادرند از همديگه تغذيه مي کنن 135 00:14:18,958 --> 00:14:21,125 توي همشون، قاتل هاي افتضاحي وجود دارند 136 00:14:21,208 --> 00:14:23,625 . معمولا از ديد قاتل منظورمو مي فهمي؟ 137 00:14:25,042 --> 00:14:27,417 اگر مي تونستم مردمو متقاعد کنم که بخاطر من قتل انجام بدن 138 00:14:27,667 --> 00:14:29,083 اين قدر منتظر نمي موندم 139 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 چه اتفاقي قراره بيفته؟ 140 00:14:31,292 --> 00:14:32,292 تو مي دوني 141 00:14:33,000 --> 00:14:34,125 حاليم کن 142 00:14:38,125 --> 00:14:41,542 قتل کليساي قديمي قرن دوازدهم رو نشون مي داد 143 00:14:41,833 --> 00:14:44,583 توي اين نقطه صحنه ها، علامت هاي 144 00:14:44,667 --> 00:14:47,125 تاريخ ما بودند شروع قرون وسطي 145 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 خانه آندا 146 00:14:49,125 --> 00:14:50,625 محله قديمي يهوديان 147 00:14:50,958 --> 00:14:53,542 خيابان هاي صنفي شايد خونه کورد باشه 148 00:14:53,708 --> 00:14:56,917 مي خواي يک معامله اي بکنيم؟ توضيح بده از کجا مي دوني من کراکنم 149 00:14:58,083 --> 00:14:59,667 فکر کردي من کندذهنم؟ 150 00:14:59,833 --> 00:15:02,667 يک ذره، اگر 20 سال زنداني بودي و ... بي گناه بودي ،خودت 151 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 اين طور فکر نمي کردي ؟ 152 00:15:19,667 --> 00:15:20,667 خوب؟ 153 00:15:23,500 --> 00:15:24,875 خيلي غريزي بود 154 00:15:27,292 --> 00:15:28,667 مرکز، تماس گرفت 155 00:15:29,125 --> 00:15:32,333 دوست پسر قرباني پدر قرباني رو به قتل متهم مي کنه 156 00:15:32,417 --> 00:15:34,500 و اون مرد هنوز گزارش گم شدن اون دختر رو گزارش نداده 157 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 بيا بريم ببينيم 158 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 سلام؟ 159 00:16:17,958 --> 00:16:19,125 چرا اومديد توي خونه من؟ 160 00:16:19,583 --> 00:16:20,583 ارتزانتزا 161 00:16:20,917 --> 00:16:23,167 مي خواستيم چندتا سوال درباره دخترتون بپرسيم 162 00:16:24,792 --> 00:16:27,625 کلکسيون چشمان مهره دارانم 163 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 متاسفم 164 00:16:35,000 --> 00:16:37,625 ميشه بهمون بگيد اتاقش کجا بود؟ 165 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 اين بود؟ 166 00:16:39,417 --> 00:16:40,625 الان ديگه نيازي بهش نداره 167 00:16:41,875 --> 00:16:43,417 قاتلان ايلاوا 168 00:16:44,458 --> 00:16:45,583 ...من 169 00:16:46,042 --> 00:16:47,917 کلکسيونم رو ميارم اينجا 170 00:16:51,792 --> 00:16:52,792 بچه داري؟ 171 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 نه 172 00:16:55,542 --> 00:16:56,750 هيچي ندارم 173 00:16:57,917 --> 00:17:00,458 اهميتي به دستگيري قاتل نميدي؟ 174 00:17:01,667 --> 00:17:04,792 راستش الان... من فقط 175 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 ...يک اتاق دارم 176 00:17:07,208 --> 00:17:09,375 که دوست دارم دکوراسيونشو عوض کنم 177 00:17:11,833 --> 00:17:14,792 متاسفم، بايد با ما به مرکز بيايد 178 00:18:16,208 --> 00:18:19,083 خوزه رامي فرناندز دي بتو 179 00:18:22,792 --> 00:18:25,833 ديروز کجا بودي July 24th, 2019? 180 00:18:34,875 --> 00:18:37,542 اين حقيقت داره که دخترت مي خواست بره با همسر سابقت زندگي کنه؟ 181 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 کار اون نيست 182 00:18:42,792 --> 00:18:46,167 اما اون از شر تمام آثار به جا مونده دخترش چند ساعت بعد از مرگش، خلاص شده 183 00:18:46,250 --> 00:18:47,333 کي اين کارو کرده؟ 184 00:18:49,167 --> 00:18:51,833 اين ممکنه عدم پذيرش باشه اولين مرحله غم و اندوه 185 00:18:54,417 --> 00:18:55,958 من گزارش روان شناسيتو ديدم 186 00:18:56,000 --> 00:18:57,042 جاي نگراني نيست 187 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 اميدوارم نباشه، کارآگاه 188 00:18:59,083 --> 00:19:02,583 فرار با پشت قوز کرده، خيلي حرفه اي نيست 189 00:19:04,125 --> 00:19:05,667 آخر هفته خوبي داشته باشي 190 00:20:04,542 --> 00:20:06,000 من اين کيک ها رو آوردم 191 00:20:08,042 --> 00:20:10,417 اما بايد نتايج آزمايشات رو نشونم بدي 192 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 اوه 193 00:20:14,958 --> 00:20:16,750 حداقل بايد چندتاشونو امتحان کنم، مگه نه؟ 194 00:20:16,958 --> 00:20:18,292 چندتا رو آره 195 00:20:23,042 --> 00:20:24,833 نمي دونم چرا تو رو نيش نميزنن 196 00:21:00,583 --> 00:21:02,375 حالا مي توني خرابش کني 197 00:21:03,083 --> 00:21:04,417 کارسازه؟ 198 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 بس کن 199 00:21:12,417 --> 00:21:13,417 بهش دست نزن 200 00:21:30,458 --> 00:21:33,458 قاتل اعتراف کرد 201 00:21:40,292 --> 00:21:43,000 امروز توي خبرهاي ويژه تلروک 202 00:21:43,667 --> 00:21:45,792 درباره جنايت هاي اسليپر حرف مي زنيم 203 00:21:45,958 --> 00:21:49,625 دو جنايت سريالي که لاوا رو به هرج و مرج کشيده 204 00:21:50,792 --> 00:21:53,792 کلاس بالاتر يو 205 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 قاتلان شرح وقايع ايوا رو ميدن 206 00:21:56,250 --> 00:21:58,833 جادوگران ساختمان هالت 5000سال پيش 207 00:21:59,000 --> 00:22:00,958 قربانيان، نوزاد اند 208 00:22:01,333 --> 00:22:02,333 پس 209 00:22:02,375 --> 00:22:04,167 in La Hoya, a Celtiberian town, 210 00:22:04,250 --> 00:22:07,333 1200 BC, يک دوقلو پيدا شدند 211 00:22:07,500 --> 00:22:08,750 پنج ساله 212 00:22:09,042 --> 00:22:10,042 بعد 213 00:22:10,125 --> 00:22:15,000 در خيابان سالادو، قرن اول پيش از ميلاد ده ساله 214 00:22:15,167 --> 00:22:17,000 ديوار قرون وسطايي، قرن 11ام 215 00:22:18,083 --> 00:22:20,250 بچه هاي 15 ساله 216 00:23:24,792 --> 00:23:26,458 گروه باهام تماس گرفتند 217 00:23:27,000 --> 00:23:28,792 مي خوان واسه تولدت يک کاري کنن 218 00:23:32,125 --> 00:23:33,542 من کار دارم 219 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 روي پرونده اسليپر ديدمت 220 00:23:39,333 --> 00:23:40,792 ديروز يک پسري رو نگرفتي 221 00:23:41,292 --> 00:23:42,625 اون فقط يک مظنونه 222 00:23:43,042 --> 00:23:44,042 اوناي 223 00:23:44,500 --> 00:23:47,542 ،قايم شدن پشت يک مشت کار پائولا رو برنمي گردونه 224 00:23:51,375 --> 00:23:52,583 تو کارت تموم شده؟ 225 00:24:03,750 --> 00:24:05,042 ازش عصباني نشو 226 00:24:05,750 --> 00:24:08,083 از وقتي بهتر شدم برادرت بيشتر نگرانمه 227 00:24:09,417 --> 00:24:11,833 به علاوه، همه مي خوان شخصيت کراکن رو يشناسن 228 00:25:08,875 --> 00:25:19,917 تيم ققنوس 229 00:25:19,918 --> 00:25:30,918 هادي عليزاده - مهدي عليزاده پريسا يادکوري 230 00:26:38,875 --> 00:26:41,917 خونه کاردين يک انتخاب جالب 231 00:26:42,375 --> 00:26:45,042 خونه يک مرد يهودي مجبور به تغيير کاربري شد 232 00:26:45,208 --> 00:26:47,792 از راه ورودي کوچيک اومدن ؟- بله- 233 00:26:48,083 --> 00:26:50,625 خيلي هوشمندانه ساختتش 234 00:26:50,792 --> 00:26:54,000 تا مسيحيان پير رو وادار به تعظيم جلوش کنه 235 00:26:56,458 --> 00:26:58,125 عکس تطابق داره؟ 236 00:26:58,542 --> 00:27:00,958 چرا توي جنايت هاي اوليه اش از سم سرخدار استفاده کرده؟ 237 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 ديگه اين کارو نمي کنه؟ 238 00:27:03,667 --> 00:27:05,792 من اين اطلاعاتو باهات در ميون نمي گذارم 239 00:27:07,333 --> 00:27:09,375 فکر کردم يک معامله اي کرديم 240 00:27:15,833 --> 00:27:18,292 درختان سرخدار، کليساهاي باستاني ما هستند 241 00:27:18,458 --> 00:27:24,042 اجدادمون دورش مي نشستند تا بيش از 4000 سال پيش مراسم مذهبي اجرا کنند 242 00:27:24,292 --> 00:27:28,167 فکرشو کن همون يک درخت سرخدار، سلتي ها رو ديده 243 00:27:28,542 --> 00:27:32,542 رومانيايي ها، مسيحيان و احمق هاي امروزي رو ديده 244 00:27:33,333 --> 00:27:34,542 خيلي تاريخيه 245 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 اين دقيقا چيزيه که قاضي ها ميگن 246 00:27:36,958 --> 00:27:41,375 توي دادگاه اونها به هر چيزي که اول ديده باشند ميپردازند 247 00:27:41,750 --> 00:27:42,917 قبل از مرگ ها 248 00:27:43,208 --> 00:27:45,375 من با جزئيات 249 00:27:45,542 --> 00:27:50,083 کشتن با چندتا برگ سرخدار جوشيده رو توضيح دادم اينجوري تو ميتوني قاتل باشي 250 00:27:50,875 --> 00:27:52,292 چه تصادفي، ها؟ 251 00:27:52,458 --> 00:27:53,958 اين تصادفي نبوده 252 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 قاتل مي خواسته .پس زمينه من رو استفاده کنه 253 00:27:58,333 --> 00:28:01,542 اسلحه جديد قاتل مي تونه 254 00:28:01,792 --> 00:28:04,083 به اين معني باشه که يک بي گناه ديگه مطرح خواهد شد 255 00:28:13,542 --> 00:28:15,458 بايد قبول کني اون درجه يکه 256 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 بيا 257 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 ليستي که مي خواستي 258 00:28:35,708 --> 00:28:37,792 فکراتو درباره بيرون اومدن برادرت کردي؟ 259 00:28:38,583 --> 00:28:39,917 دوقلوم 260 00:28:51,458 --> 00:28:52,500 من لوش دادم 261 00:28:52,875 --> 00:28:54,292 فکر کردي اونطوري گيرش انداخت؟ 262 00:28:54,708 --> 00:28:56,083 اون عکس ها رو تطابق داد؟ 263 00:28:56,958 --> 00:28:58,583 اولش نه 264 00:28:58,792 --> 00:29:00,625 اما وقتي برگ هاي سرخدار 265 00:29:00,792 --> 00:29:03,625 مخفي شده توي خونه اش رو پيدا کردند دست برداشتم 266 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 اون قرباني رو مي شناخت؟ 267 00:29:13,167 --> 00:29:15,833 اونها قاتلان تشريفاتي بودند نه بيشتر 268 00:29:17,167 --> 00:29:19,250 به نظر ميرسيد مايع مني روي جسد ريخته بود 269 00:29:19,333 --> 00:29:21,708 به تاييد گزارشات کالبدشکافي نياز داريم 270 00:29:22,125 --> 00:29:23,458 .... و اون گزارش 271 00:29:23,792 --> 00:29:25,083 گم شده 272 00:29:26,167 --> 00:29:27,333 اونها با هم مي خوابيدند 273 00:29:27,750 --> 00:29:30,042 تاسيو، يک نوجوان بود، 15 سالش بود 274 00:29:31,083 --> 00:29:35,292 من از شر گزارش ها خلاص شدم تا داستان رو تخفيف بدم 275 00:29:35,833 --> 00:29:40,167 اين که يک قاتل دوقلو توي شهر داشتم به اندازه کافي رسوايي بود، اين طور فکر نمي کني؟ 276 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 15تا اسم؟ 277 00:29:50,292 --> 00:29:51,833 هيچ کس 15تا دوست صميمي نداره 278 00:29:52,375 --> 00:29:54,055 با آخرين اسم توي ليست شروع مي کنيم 279 00:29:54,167 --> 00:29:55,807 اونها خيلي بيشتر راجع بهش فکر کردند 280 00:29:56,000 --> 00:29:57,667 اولي، فقط چيزهاي خوب ميگه 281 00:29:58,542 --> 00:30:00,875 بايد رابطه با مادرشو بفهميم 282 00:30:01,042 --> 00:30:02,042 مادرش؟ 283 00:30:03,292 --> 00:30:05,625 اونها عکس هاي خانوادگي بودند اما نه از اون 284 00:30:19,375 --> 00:30:20,625 چرا اسماعيل؟ 285 00:30:21,458 --> 00:30:22,625 ...رئيس 286 00:30:23,042 --> 00:30:25,375 چرا بلانکا؟- اين از طرف آلبا مياد- 287 00:30:25,583 --> 00:30:26,875 اما اون آلبا نيست 288 00:30:27,000 --> 00:30:29,042 اسماعيل هم يوناني نيست 289 00:30:30,083 --> 00:30:31,208 چرا کراکن؟ 290 00:30:32,042 --> 00:30:35,292 بازديد از زندانيان براي تحقيقات معقوله 291 00:30:35,458 --> 00:30:37,000 اما براي تو خوب نيست 292 00:30:37,167 --> 00:30:39,500 که تاسيو اسم مستعار نوجوانيت رو مي دونه 293 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 چرا به من نگفتي؟ 294 00:30:42,958 --> 00:30:46,125 من کم تر از تو نسبت به تنهايي انجام دادن اين کار هيجان دارم 295 00:30:46,792 --> 00:30:49,458 مي دوني مي تونم يک استعلام انضباطي باز کنم؟ 296 00:30:49,917 --> 00:30:51,542 اما اين کارو نمي کني، مي کني؟ 297 00:31:12,708 --> 00:31:16,542 هيچي، هيچ ردي نيست، مثل بقيه خيلي در معرض ديدي 298 00:31:17,042 --> 00:31:19,292 مي دونم مي دوني اين يعني چه؟ 299 00:31:19,458 --> 00:31:23,000 آره، اون کسيه که نزديکه اونها مي دونن کجا زندگي مي کني، ماشينت 300 00:31:30,583 --> 00:31:31,667 اين چيه؟ 301 00:31:33,542 --> 00:31:35,000 تو نماينده اي 302 00:32:10,500 --> 00:32:12,958 سلام، مارتينا- خوشحالم که تصميم گرفتي به ما ملحق بشي- 303 00:32:14,667 --> 00:32:16,208 هنوز نگرفتم 304 00:32:16,750 --> 00:32:18,167 بي خيال عوضي، يونا 305 00:32:22,958 --> 00:32:24,375 تو درک ميکني، درسته؟ 306 00:32:25,750 --> 00:32:27,917 پارسال، ما اينجا جشن گرفتيم 307 00:32:29,500 --> 00:32:30,542 هممون 308 00:32:31,042 --> 00:32:32,042 مي دونم 309 00:32:34,167 --> 00:32:35,625 بي خيال، اونها دوستاتن 310 00:32:36,125 --> 00:32:37,167 گاز نمي گيرند 311 00:32:38,792 --> 00:32:40,875 معلومه که خيلي وقت نيست که مي شناسيشون 312 00:32:47,083 --> 00:32:51,458 تولدت مبارک 313 00:32:51,625 --> 00:32:55,667 تولدت مبارک 314 00:32:55,833 --> 00:33:00,542 تولدت مبارک، يوناي عزيز 315 00:33:00,750 --> 00:33:04,750 تولدت مبارک 316 00:33:17,167 --> 00:33:18,333 مرسي 317 00:33:19,667 --> 00:33:21,667 به سلانمي کراکن- به سلامتي کراکن- 318 00:33:22,083 --> 00:33:23,417 يک ليوان به من بديد 319 00:33:23,917 --> 00:33:25,375 درباره سم ها، حقيقت داره؟ 320 00:33:25,958 --> 00:33:26,792 کدوم سم ها؟ 321 00:33:26,958 --> 00:33:28,792 سم هاي بز نر 322 00:33:28,958 --> 00:33:32,000 شنيدم يک ستاره پنج پر روي زمين خونه کورد بوده 323 00:33:37,208 --> 00:33:41,042 مي دوني که نمي تونم چيزي بگم داريم روش کار مي کنيم 324 00:33:41,667 --> 00:33:43,792 ما همه 20 سال پيش از اين مرحله گذشتيم 325 00:33:44,167 --> 00:33:47,042 نمي تونيم نگران باشيم اين چيزيه که قاتل مي خواد، باشه؟ 326 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 باشه، به سلامتي 327 00:33:50,167 --> 00:33:52,083 به سلامتي کراکن 328 00:34:09,750 --> 00:34:10,917 مطمئني اون کراکنه؟ 329 00:34:26,542 --> 00:34:28,458 تو اونها رو روي اينترنت نگذاشتي، درستي؟ 330 00:34:30,333 --> 00:34:31,792 البته که نه 331 00:34:32,125 --> 00:34:34,667 ما يک قراري داشتيم، آقاي سانتوس 332 00:34:34,875 --> 00:34:36,375 ...اما فکر کنم تنهايي 333 00:34:36,792 --> 00:34:38,667 بايد ارزشمندتر باشه 334 00:34:39,292 --> 00:34:42,292 فکر کردي تحقيقات تحت تاثير قرار مي گيره 335 00:34:42,375 --> 00:34:44,708 اگر هويت کراکن معلوم بشه؟ 336 00:34:45,333 --> 00:34:47,625 فکر کن تمام وترويا روي دوشته 337 00:34:48,500 --> 00:34:51,292 فشاري که بايد تحملش کني 338 00:34:51,708 --> 00:34:55,125 تمرکزش روي اين پرونده سخت ميشه اين طور فکر نمي کني؟ 339 00:34:55,458 --> 00:34:57,917 اين مشکل من نيست- البته که نيست- 340 00:34:58,625 --> 00:35:01,333 تو گفتي 30 سالت بوده اما خيلي جوان تر به نظر مياي 341 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 ...هيچ وقت نگفتم 30 سالم بوده 342 00:35:18,000 --> 00:35:20,208 هرچقدر بخواي مي توني فرياد بزني 343 00:35:21,708 --> 00:35:23,708 اينجا عايق صداست 344 00:35:23,792 --> 00:35:26,542 هي، کمک! کمک! کمک 345 00:35:33,208 --> 00:35:36,208 اوه! و اين مشکل توئه 346 00:36:02,792 --> 00:36:05,083 راه حل جلوي چشمته 347 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 اما نمي توني ببينيش مراقب باش #KRAKEN, 348 00:36:07,667 --> 00:36:09,708 اون قاتل، عددي نيست بايد قبلا ديده باشيش 349 00:36:31,667 --> 00:36:37,125 اون قاتل با جنايت هاي جديد به الگوي عددي برگشته 350 00:36:40,125 --> 00:36:42,167 ...20ساله 351 00:36:45,000 --> 00:36:47,167 25ساله 352 00:36:49,333 --> 00:36:52,917 30? 35? 40...? 353 00:36:53,625 --> 00:36:56,583 چقدر مي خواد ادامه بده؟ 354 00:36:58,333 --> 00:37:00,792 چطور به تريو مربوط ميشه؟ 355 00:37:09,375 --> 00:37:13,583 با اين جنايت ها چي مي خواد بگه؟ 356 00:37:26,375 --> 00:37:29,208 قاتل، درباره نگه داري زنبورها مي دونه 357 00:37:29,458 --> 00:37:32,792 .....گياه شناسي، تاريخ، نجوم 358 00:37:33,583 --> 00:37:35,417 اين ماشيني نيست- ممنونم- 359 00:37:35,583 --> 00:37:39,875 احتمالا اون توي جامعه، آدم سر به زيريه 360 00:37:42,667 --> 00:37:44,583 هويت کراکن برملا شد 361 00:37:48,708 --> 00:37:50,917 در ظاهر فيزيکي خوبيه 362 00:37:53,583 --> 00:37:56,458 شايد با يک زندگي خانوادگي 363 00:38:05,125 --> 00:38:06,750 سلام عزيزم 364 00:38:07,167 --> 00:38:08,583 درست سروقت 365 00:38:29,208 --> 00:38:30,208 اينم 20 يوروت 366 00:38:30,458 --> 00:38:32,792 ممنونم- مرسي، خداحافظ- 367 00:38:33,458 --> 00:38:36,208 سلام، حالت چطوره؟ سلام، کيک خامه اي، لطفا- 368 00:38:42,500 --> 00:38:43,542 اين توئي، درسته؟ 369 00:38:44,167 --> 00:38:45,375 تو کراکني؟ 370 00:38:45,917 --> 00:38:47,333 چقدر بهت بدهکارم؟- ببين- 371 00:38:47,500 --> 00:38:48,875 اونها همه 30 سالشونه 372 00:38:49,750 --> 00:38:51,542 ....خانواده، دوستان اند 373 00:38:52,167 --> 00:38:53,417 اونها آدم هاي واقعي اند 374 00:38:56,000 --> 00:38:57,542 آدم هايي که بهشون اهميت ميدم 375 00:38:58,625 --> 00:39:00,083 خواهش مي کنم، فقط با خودت ببرش 376 00:39:00,417 --> 00:39:02,667 چيه ؟ تو به ما اهميتي نميدي؟ 377 00:39:02,875 --> 00:39:03,792 اون کراکنه 378 00:39:03,875 --> 00:39:05,125 اون کراکنه 379 00:39:18,792 --> 00:39:20,000 ممنونم 380 00:39:52,000 --> 00:39:54,120 من توي ليست، پيش رفتم وقتي تو پيش طرفدارات بودي 381 00:39:55,750 --> 00:39:58,208 من با آيتانا حرف زدم، دوست دختر سابقش 382 00:39:59,000 --> 00:40:00,960 چه رابطه اي با مادرهاشون داشتند؟ 383 00:40:01,167 --> 00:40:02,292 اونها عاشقش بودند 384 00:40:02,708 --> 00:40:05,083 وقتي سرطان گرفت، اونها بهش عشق مي ورزيدند 385 00:40:07,000 --> 00:40:08,042 خودشه 386 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 ...بعد از خاک سپاري 387 00:40:12,417 --> 00:40:13,125 BLANCA DأچAZ DE ANTOأ‘ANA, 388 00:40:13,208 --> 00:40:14,684 پسرهات توسيو و اگنوسيا يادبود 389 00:40:14,708 --> 00:40:16,292 ...يک اتفاقي افتاد 390 00:40:17,167 --> 00:40:18,542 همه رفتند 391 00:40:19,958 --> 00:40:21,500 بعد اين يارو اومد 392 00:40:22,750 --> 00:40:24,292 و اون پيش دوقلوها رفت 393 00:40:25,375 --> 00:40:26,792 نمي دونم بهشون چي گفت 394 00:40:27,458 --> 00:40:29,167 اما واکنش اونها شديد بود 395 00:40:49,375 --> 00:40:51,208 ...اين فقط استدلال منه، اما 396 00:40:51,833 --> 00:40:55,333 وقتي داشت درباره اگنوسيا و تاسيو حرف ميزد يک چيزي توي چشمهاش بود 397 00:40:57,833 --> 00:40:59,292 مي دوني بابام چطوري بود 398 00:41:00,125 --> 00:41:01,750 اون نگاهو مي شناسم 399 00:41:02,625 --> 00:41:05,417 من اون نگاه رو مي شناسم چون توي آينه ديدمش 400 00:41:27,333 --> 00:41:28,917 از کي شروع به دويدن کردي؟ 401 00:41:30,667 --> 00:41:32,083 بعد از اين که حامله شدم 402 00:41:32,542 --> 00:41:34,167 مي خواستم دوباره خوش هيکل بشم 403 00:41:35,542 --> 00:41:36,750 اين قابل ستايشه 404 00:41:37,292 --> 00:41:38,792 چي قابل ستايشه؟ 405 00:41:41,667 --> 00:41:43,750 شرط مي بندم هرشب بيدار نگهت ميداره 406 00:41:45,917 --> 00:41:47,208 بچه چند سالشه؟ 407 00:41:49,042 --> 00:41:50,208 از دستش دادم 408 00:41:52,292 --> 00:41:53,375 متاسفم 409 00:41:54,792 --> 00:41:56,752 بخاطر همين درخواست انتقال از فرانسه رو دادي؟ 410 00:41:57,375 --> 00:41:59,917 خوب، هم اون و اين که شوهرم اصرار داشت 411 00:42:00,083 --> 00:42:01,750 وقتي حامله شدم 412 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 تو چي؟ 413 00:42:07,167 --> 00:42:08,167 داستان زندگي تو چيه؟ 414 00:42:10,708 --> 00:42:12,458 تو گزارشات رو مي خوني، درسته؟ 415 00:42:13,042 --> 00:42:15,500 مي دونم وقتي زنت مرد، حامله بود 416 00:42:15,958 --> 00:42:17,750 توي يک تصادف اتومبيل مرد 417 00:42:19,542 --> 00:42:20,917 اون يک حادثه نبود 418 00:42:39,375 --> 00:42:40,417 خداحافظ 419 00:42:57,125 --> 00:42:59,125 مطبوعات چي گفتند؟- هيچي- 420 00:43:22,375 --> 00:43:23,500 سرجيو، نه 421 00:43:24,125 --> 00:43:25,125 سرجيو 422 00:43:25,833 --> 00:43:26,833 سرجيو 423 00:43:28,917 --> 00:43:29,833 سرجيو،نه 424 00:43:29,917 --> 00:43:30,958 سرجيو 425 00:43:31,125 --> 00:43:32,125 نه، سرجيو 426 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 سرجيو 427 00:43:33,958 --> 00:43:34,958 سرجيو، نه 428 00:44:07,000 --> 00:44:09,417 تاريخچه اي فراتر از زمين 429 00:44:11,125 --> 00:44:13,667 آدم فضايي ها، نور عجيب و غريب 430 00:44:13,958 --> 00:44:16,958 واقعين و تخيل يکي ميشن Ochate's توي افسانه هاي 431 00:44:17,458 --> 00:44:20,000 توي برنامه امروز ..خواهيم ديد که چي لازم داريم 432 00:44:20,167 --> 00:44:23,208 .. اگر هيچ کلامي نباشه که اين شهر .. 433 00:44:23,333 --> 00:44:24,583 .زميني باشه ... 434 00:44:24,958 --> 00:44:27,042 شهري که به امان خدا رها شده 435 00:44:27,292 --> 00:44:29,792 از اواسط قرن 19ام متروکه مانده 436 00:44:29,958 --> 00:44:33,625 در ميان ويرانه هتل کليساي اوچت بورگوندو و سن ويسنتجو 437 00:44:33,917 --> 00:44:36,417 ما يک مثلث بي عيب و نقص پيدا مي کنيم 438 00:44:36,875 --> 00:44:39,208 يک طراحي تميز و اسرارآميز 439 00:44:39,417 --> 00:44:41,750 که از قبل برنامه ريزي شده 440 00:44:41,958 --> 00:44:43,667 زاويه سن ويسنتو 441 00:44:43,833 --> 00:44:45,667 يک شگفتي روميه 442 00:44:45,833 --> 00:44:49,667 که متخصصين و مراقب ها ميگن بينش هايي وجود دارند 443 00:44:49,833 --> 00:44:53,500 ...در شهري که به امان خدا رها شده است 444 00:45:02,292 --> 00:45:05,583 جنايات صفر 445 00:45:25,417 --> 00:45:29,375 کارگران معادن براي ساخت زوايه اي به کار گرفته شدند که توي کتاب آسماني اومده 446 00:45:30,792 --> 00:45:33,333 اونها از اين کار براي آزمايش استفاده کردند 447 00:45:33,500 --> 00:45:36,750 و از ديد خودشون، افسانه هاي قديمي رو تعريف کردند 448 00:45:37,292 --> 00:45:39,833 اين نقاشي هاي آبرنگي 449 00:45:39,958 --> 00:45:42,083 بزرگ شدن آدم و حوا رو نشون ميدن 450 00:45:42,500 --> 00:45:44,500 از آدمي که شکل بچه هاست 451 00:45:44,667 --> 00:45:46,042 تا يک مرد ريشو 452 00:45:48,292 --> 00:45:49,917 کارلينا 453 00:45:51,333 --> 00:45:52,792 گل هاي آفتاب گردون 454 00:45:52,958 --> 00:45:54,875 دقيقا گل آفتاب گردونه 455 00:45:55,958 --> 00:45:59,333 اين ها باغ عدن رو نشون ميدن که دور تا دور اون زوج قرار دارند 456 00:45:59,417 --> 00:46:01,000 قبل از اين که تبعيد بشن 457 00:46:08,167 --> 00:46:09,417 اون زنبور چي؟ 458 00:46:09,792 --> 00:46:10,958 يک راهنماي رواني 459 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 پيام رساني بين ما و سرزمين مردگان 460 00:46:16,167 --> 00:46:19,000 اما تصوير روح انسان هاي زنده هم هست 461 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 سختي، کار گروهي 462 00:46:25,542 --> 00:46:28,208 و اين اوج داستانه 463 00:46:28,750 --> 00:46:33,125 وقتي تصميم مي گيرند ميوه درخت دانش رو بخورند 464 00:46:34,708 --> 00:46:38,167 براي بعضي ها، يک درخت سيبه و براي بقيه درخت انجيره 465 00:46:39,000 --> 00:46:41,083 اما من يک سرخدار مي بينمش 466 00:46:41,625 --> 00:46:43,000 ...يک درخت 467 00:46:43,083 --> 00:46:46,125 که همه جاش سميه جز ميوه اش 468 00:46:47,958 --> 00:46:51,042 اگر بهت مي گفتم که اولين انسان ها 469 00:46:51,208 --> 00:46:53,750 از خداي مستبدي سرپيچي کردند 470 00:46:53,833 --> 00:46:55,833 ... که دانششون رو انکار مي کرد 471 00:46:55,917 --> 00:46:58,167 براي ترس از اين که برابر اون قرار بگيرند 472 00:46:59,833 --> 00:47:01,625 اين چيزيه که اين ديوارها ميگن؟ 473 00:47:02,000 --> 00:47:04,542 ببين، صورت اولين زوج رو 474 00:47:04,625 --> 00:47:06,542 هيچ نشاني از ندامت نداره 475 00:47:06,833 --> 00:47:08,833 اون ها مي دونن که کار درستو انجام دادن 476 00:47:09,042 --> 00:47:11,083 و اونها همديگه رو دارند 477 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 درحالي که خدا 478 00:47:14,083 --> 00:47:16,292 ...مهم نيست چقدر قدرتمنده 479 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 تنهاست 480 00:47:40,292 --> 00:47:44,333 اين داستان هميشه از بالا گفته شده 481 00:47:44,792 --> 00:47:48,042 اما اينجا، از پايين گفته شده 482 00:47:55,458 --> 00:47:58,167 کس ديگه اي اينجا هست که از اين زاويه چيزي بدونه؟ 483 00:47:59,000 --> 00:48:00,292 زنده؟ 484 00:48:03,750 --> 00:48:08,083 شايد يکي از کارکنان بدونه 485 00:48:09,708 --> 00:48:11,792 همشون اهل ايزارا بودند 486 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 آلبا 487 00:48:31,542 --> 00:48:33,833 منم، بايد ببينمت 488 00:48:34,125 --> 00:48:35,667 مهمه 489 00:48:39,333 --> 00:48:41,542 سلام، سلام، خوزه ماري 490 00:48:42,875 --> 00:48:44,000 سلام 491 00:48:46,375 --> 00:48:47,625 ببخشيد که دير کردم 492 00:48:49,375 --> 00:48:50,542 فکر کردم از دستش ميدم 493 00:48:50,708 --> 00:48:52,958 آره، ماريو زندگي روي لبه پرتگاه 494 00:48:53,833 --> 00:48:54,958 مثل هميشه 495 00:49:34,542 --> 00:49:37,083 امشب توي ليمبو مي بينمت انکو 496 00:50:38,042 --> 00:50:41,083 اولين جنابات اين سري خيلي عالي اند 497 00:50:41,292 --> 00:50:43,042 يک چيزي رو داريم از دست ميديم 498 00:50:43,208 --> 00:50:44,625 به يک چيز، خيلي فکر نشده 499 00:50:45,042 --> 00:50:47,083 اولين نقاشي هاش، جنايات صفر 500 00:50:48,000 --> 00:50:50,292 فکر مي کني مي تونيم چيزي توي ايزارا پيدا کنيم؟ 501 00:50:50,458 --> 00:50:51,667 يا نزديکي هاش 502 00:50:52,667 --> 00:50:55,333 نمي تونيم زمان باارزشمون رو صرف نگاه کردن به پرونده ها کنم، يونيا 503 00:50:55,417 --> 00:50:58,667 مسئله صرف زمان نيست بايد بدونيم چرا، تا بفهميم کار کيه 504 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 بايد جلوشو بگيريم 505 00:51:00,667 --> 00:51:04,208 اون دوباره آدم مي کشه زوج بعدي، 30 ساله خواهند بود 506 00:51:04,708 --> 00:51:06,583 نمي تونيم بگذاريم حالا بره 507 00:51:07,000 --> 00:51:10,292 به عنوان زئيست وسواست، سودمنده 508 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 اما نه به اندازه بلانکا ازش خوشم نمياد 509 00:51:16,625 --> 00:51:19,000 تو فکر کردي مي تونستي جلوي جنايت ها رو بگيري، ها؟ 510 00:51:31,042 --> 00:51:32,042 سرجيو 511 00:51:34,125 --> 00:51:35,667 اسمش سرجيو بود 512 00:51:36,500 --> 00:51:38,958 کي؟- هموني که زن و بچه ام رو کشت- 513 00:51:39,083 --> 00:51:40,667 اسمش سرجيو بود 514 00:51:42,458 --> 00:51:43,958 يکي از دوستاي توي گروهمون بود 515 00:51:44,500 --> 00:51:46,875 وقتي زنش مرد، يک قطره اشک هم نريخت 516 00:51:49,292 --> 00:51:51,333 درست جلوي چشمم بود اما نتونستم ببينمش 517 00:51:53,750 --> 00:51:55,292 اين تصادفي نبود 518 00:51:55,625 --> 00:51:58,292 هيچ خودکشي اي نيست که اتفاقا سه نفرو کشته باشه 519 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 اين يک قتل بوده 520 00:52:01,667 --> 00:52:02,958 و من نتونستم بفهمم 521 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 عاشقشم 522 00:52:37,958 --> 00:52:39,667 بايد از بالا ببينيش 523 00:52:41,917 --> 00:52:43,125 يک جايي رو بلدم، بيا 524 00:53:05,958 --> 00:53:08,458 مي توني کاملا دور از انسان ها تماشا کني 525 00:53:37,917 --> 00:53:39,417 اه- بيا بريم- 526 00:53:50,792 --> 00:53:53,042 دنبالش برو- ميرم و تکه پاره اش مي کنم- 527 00:56:43,167 --> 00:56:45,708 از اين طرف بريد بچه ها، بيايد بريم 528 00:57:24,000 --> 00:57:25,792 بيا بريم 529 00:57:26,208 --> 00:57:27,375 چه گهي داري مي خوري؟ 530 00:57:37,542 --> 00:57:39,875 که چي؟ دوتا مرغ عشق به هم مي پيوندند؟ 531 00:57:41,292 --> 00:57:42,958 قبل از اين که کسي اين طوري ببينتت برو 532 00:57:53,333 --> 00:57:54,750 منو خر نمي کني 533 00:57:56,792 --> 00:57:58,167 شما دوتا چندش آوريد 534 00:58:13,750 --> 00:58:15,167 توي اتاق خبر بودم 535 00:58:15,750 --> 00:58:19,458 مي توني هرج و مرج بعد از دو جسد جديد رو تصور کني 536 00:58:42,792 --> 00:58:44,125 حالت چطوره؟ 537 00:58:48,042 --> 00:58:49,542 يک ذره سردرگم شدم 538 00:58:57,833 --> 00:58:59,917 ايکاش مي تونستم کمکي کنم 539 01:00:23,292 --> 01:00:24,417 حالت خوبه؟ 540 01:01:14,250 --> 01:01:18,667 انگيزه قاتل، هميشه شخصيه #KRAKEN. 541 01:01:32,333 --> 01:01:34,958 من به استدلالت اعتماد دارم اما ما داريم وقت تلف مي کنيم 542 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 يک چيزي بايد باشه 543 01:01:40,625 --> 01:01:42,333 چطور مي توني يک جنايت رو پنهان کني؟ 544 01:01:46,708 --> 01:01:48,083 يک تصادف؟ 545 01:01:54,375 --> 01:01:55,625 آتش سوزي؟ 546 01:02:24,583 --> 01:02:26,792 خانه رعيتي لوپيدانا، ايزارا 547 01:02:50,292 --> 01:02:51,292 علو ؟ 548 01:02:53,125 --> 01:02:54,167 سلام، قربان 549 01:02:54,667 --> 01:02:55,667 آره 550 01:02:55,708 --> 01:02:56,875 مطلع شدم 551 01:02:57,208 --> 01:03:00,375 نه، اين لازم نيست خودم حواسم بهش هست 552 01:03:01,167 --> 01:03:04,208 نه تو و نه برادرت ديگه نيازي نيست نگران باشيد 553 01:03:05,500 --> 01:03:06,875 معذرت مي خوام 554 01:03:07,167 --> 01:03:09,000 از تو و دوقلوت 555 01:03:15,708 --> 01:03:18,708 دعواکردن با بچه پولدارها تو رو يکي از اونها نمي کنه 556 01:03:22,917 --> 01:03:24,625 !بابا- من باباي تو نيستم، حرومزاده- 557 01:03:24,792 --> 01:03:25,792 !وانانسيو 558 01:03:26,417 --> 01:03:28,042 بس کن، مي کشيش 559 01:03:29,917 --> 01:03:31,167 اگر حق با اون باشه، چي؟ 560 01:03:31,708 --> 01:03:33,750 وقتي اون زن به ملاقات اومد، تمام اين ماجراها شروع شد 561 01:03:33,833 --> 01:03:36,708 مغزش از خوندن، تحليل رفته مال تو هم همين طور 562 01:03:36,792 --> 01:03:38,208 مي تونيم ازشون درخواست پول کنيم 563 01:03:38,292 --> 01:03:39,375 !رجينا 564 01:03:39,542 --> 01:03:40,875 اون خانم، مرده 565 01:03:41,625 --> 01:03:44,542 نمي خوام آخر و عاقبتم مثل دکتر اوربينا بشه يک چلاق 566 01:03:49,792 --> 01:03:51,083 فردا بايد بري سرکار 567 01:03:51,417 --> 01:03:54,417 تا با استرلا، طاق ها رو درست کني 568 01:05:33,125 --> 01:05:34,417 يک آتش سوزي فاجعه انگيز 569 01:05:34,583 --> 01:05:38,333 همه شون مردند پدر، مادر، دو بچه 570 01:05:38,500 --> 01:05:40,875 فقط بچه موقرمزه زنده موند 571 01:05:41,000 --> 01:05:42,417 اون بچه خوش شانس بود 572 01:05:42,875 --> 01:05:43,917 اسمشو يادته؟ 573 01:05:44,667 --> 01:05:45,750 نه 574 01:06:29,708 --> 01:06:31,417 ديگه نبايد همديگه رو ببينيم 575 01:06:37,167 --> 01:06:38,542 شوهرم مي دونه 576 01:06:40,375 --> 01:06:42,333 چي رو مي دونه؟ اتفاقي نيفتاده 577 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 درسته 578 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 بايد بريم بالا؟ 579 01:09:10,875 --> 01:09:11,875 خوبه 580 01:09:15,958 --> 01:09:17,000 صير کن 581 01:09:42,542 --> 01:09:45,167 LUTXO ARTXANKO DIARIO ALAVأ‰S 582 01:09:48,083 --> 01:09:49,083 ممنونم 583 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 خوشگل شدي، عزيز دلم 584 01:09:53,833 --> 01:09:56,125 مدتيه اين طوري صدام نکردي 585 01:09:57,333 --> 01:09:58,750 شايد خيلي وقته 586 01:10:01,292 --> 01:10:02,875 بله شايد 587 01:10:04,333 --> 01:10:06,792 مي دونستيد که داخل اهرام ثلاثه 588 01:10:06,958 --> 01:10:09,583 ظرف هاي عسل پيدا کردند که هنوز قابل خوردن هستند؟ 589 01:10:10,333 --> 01:10:12,208 ....اون يک نگهدارنده است 590 01:10:12,417 --> 01:10:14,750 با خواص درماني فراوان 591 01:10:15,000 --> 01:10:18,167 پس تعجبي نداره که از زمان باستان 592 01:10:18,375 --> 01:10:22,417 بعضي ها نمي دونن چطور براي اين مواقع، لباس مناسب بپوشند 593 01:10:22,583 --> 01:10:26,292 جسد اسکندر بزرگ توي عسل، حفظ شد 594 01:10:26,458 --> 01:10:28,875 معلومه که بعد از آزمايش 595 01:10:29,083 --> 01:10:33,667 اين پاکدامني ماست يکي از قدرتمندترين غرايز جنسي مون هم هست 596 01:10:35,833 --> 01:10:37,333 کي مي خواد امتحان کنه؟ 597 01:10:39,125 --> 01:10:40,958 امروز کسي قرار نداره؟ 598 01:10:41,125 --> 01:10:42,500 ايگناسيو، مطبوعات اروپا 599 01:10:42,750 --> 01:10:46,000 دستگيري برادرت براي قتل اسليپر، اشتباه بوده؟ 600 01:10:47,375 --> 01:10:48,500 نظري ندارم 601 01:10:48,958 --> 01:10:52,375 شما قرباني 15ساله رو مي شناختيد ؟ 602 01:10:53,917 --> 01:10:57,875 Diario Alav در ما عکس هايي دريافت کرديم که مي تونه اين پرونده رو به اوجش برسونه 603 01:11:46,833 --> 01:11:48,667 من دوتا ماشين گشت مي فرستم خونش 604 01:11:49,583 --> 01:11:52,000 اتلاف وقته، اون اونجا نميره 605 01:11:56,417 --> 01:11:59,500 ايگنوسيا اورتيز دي زي راته درست دو روز قبل از 606 01:11:59,583 --> 01:12:02,708 برادرش تيسو گم شده اولين مرخصي زندانشو مي گيره 607 01:12:02,917 --> 01:12:06,000 بسياري از زنان به دادخواست عليه اين دو برادر ملحق شدند 608 01:12:06,167 --> 01:12:08,625 همه قربانيان جنسي 609 01:12:08,792 --> 01:12:10,601 برداران اورتيز دي زي راتو کارازموده اند 610 01:12:10,625 --> 01:12:13,375 مرکز ندامتگاه لاوا 611 01:12:13,458 --> 01:12:16,042 اون به سن بلوغ رسيده بود تو نمي فهمي؟ 612 01:12:16,208 --> 01:12:17,417 اينو به قاضي بگو 613 01:12:18,208 --> 01:12:20,875 فکر کردي دنيا اومدي تا هرکاري دلت بخواد بکني؟ 614 01:12:21,375 --> 01:12:24,208 تو بهتر از من اون بچه کشاورز رو ميشناسي ؟ 615 01:12:24,417 --> 01:12:26,458 هيچ سرنخي از اتفاقي که داره ميفته نداري 616 01:12:26,625 --> 01:12:30,167 قبلا، پيروي ازت، خرابکارانه بود حالا فقط تنفربرانگيزه 617 01:12:30,708 --> 01:12:33,417 اگناسيو اول اون دخترو کرد، درسته؟ يا تو کردي؟ 618 01:12:33,708 --> 01:12:35,875 اون ازش خوشش ميومد و نمي تونست تحمل کنه 619 01:12:35,958 --> 01:12:36,958 تو نمي فهمي 620 01:12:37,042 --> 01:12:40,417 از توي شکم مادرمون، ما هميشه يک روح بوديم در دو بدن 621 01:12:40,583 --> 01:12:42,958 حکم بازداشت اون يکي قلت اومده 622 01:12:43,667 --> 01:12:46,083 تا حالا فکر کردي اين مي تونه گرفتن انتقام باشه؟ 623 01:12:46,167 --> 01:12:50,083 برادرت يک پليس بوده ...اون مي تونسته شواهد پزشکي، گزارشات 624 01:12:50,167 --> 01:12:52,792 اگناسو هيچ وقت جرات کشتنشو نداشت 625 01:12:52,958 --> 01:12:55,118 توي اين 20 سال اون هيچ وقت به ملاقاتت نيومده و تو هنوز ازش دفاع مي کني؟ 626 01:13:01,208 --> 01:13:03,333 خيلي از شنيدن اتفاقي که براي خانمت افتاد متاسف شدم، کراکن 627 01:13:06,458 --> 01:13:09,250 مي فهمم که دنبال متهم مي گردي، اما اون مرده 628 01:13:13,542 --> 01:13:15,500 مي دوني چرا تو رو انتخاب کردم؟- تو منو انتخاب نکردي- 629 01:13:15,583 --> 01:13:18,583 بايد مسيرهايي که مي خوام بهشون سفر کنم رو ياد مي گرفتم 630 01:13:18,667 --> 01:13:19,750 داري بهم نشون ميدي 631 01:13:19,917 --> 01:13:21,708 از چي داري حرف مي زني؟ 632 01:13:23,750 --> 01:13:25,458 اون يکي از فالوورامه 633 01:13:28,083 --> 01:13:29,958 من خاطرات خوبي ازش ندارم 634 01:13:30,125 --> 01:13:32,083 توي توييتر بهش مي گن گرس 635 01:13:32,958 --> 01:13:35,083 ما هردو يک تتو رو داريم 636 01:13:35,417 --> 01:13:36,625 تو مي شناسيش 637 01:13:37,083 --> 01:13:38,750 خوب مي شناسيش 638 01:13:45,583 --> 01:13:46,792 !انکو 639 01:13:51,833 --> 01:13:52,875 انکو 640 01:13:57,042 --> 01:13:58,417 انکو 641 01:13:59,375 --> 01:14:01,542 تو چي مي خواي، پسر؟ 642 01:14:12,125 --> 01:14:13,500 دنبال خواهرم مي گردي؟ 643 01:14:14,750 --> 01:14:16,708 داشتم با يکي از دوستان قديميت حرف مي زدم 644 01:14:17,583 --> 01:14:19,375 خوبه، چي براي گفتن داشت؟ 645 01:14:19,542 --> 01:14:21,167 زوگاراموردي، يادته؟ 646 01:14:21,625 --> 01:14:24,667 اون معجوني که بهش دادي تقريبا تمام عمرشو به گا دادي 647 01:14:24,875 --> 01:14:26,042 تاسيو 648 01:14:26,792 --> 01:14:28,792 تاسيو هميشه بي خاصيت بوده 649 01:14:29,458 --> 01:14:32,208 اون ربطي به اين نداره اون با روهيپنول معتاد شده بود 650 01:14:33,167 --> 01:14:36,375 اون 20 سال پيش سفر بدي داشت که چي؟ 651 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 مي دوني، يوناي 652 01:14:40,375 --> 01:14:43,458 تاسيو هيچ وقت نفهميد آداب و رسوم قديمي ما چقدر مهم بودند 653 01:15:10,792 --> 01:15:11,833 بس کن 654 01:15:12,333 --> 01:15:14,458 تو خواهرتو تبديل به يک معتاد کردي 655 01:15:14,667 --> 01:15:18,125 وقتي بابامون ما رو ميزد تو اونجا بودي عوضي؟ 656 01:15:29,958 --> 01:15:31,708 امروز، آخرين روز فستيواله 657 01:15:31,792 --> 01:15:35,000 ايست بازرسي هايي توي خروجي و ورودي خيابان داتو مي گذاريم 658 01:15:35,625 --> 01:15:39,833 توي پرونده ها، ليست هاي جاهايي هست که آخرين جسدها، پيدا شدند 659 01:15:40,208 --> 01:15:44,208 متخصصانمون فکر ميکنند که ميدان آرکا مي تونه محل بعدي باشه 660 01:15:44,417 --> 01:15:46,208 بنابراين، مي خوام همتون به حالت آماده باش باشيد 661 01:15:46,667 --> 01:15:47,708 باشه؟ 662 01:15:47,917 --> 01:15:51,833 مظنون اصلي ما يک مرده 35ساله 663 01:15:51,917 --> 01:15:54,750 مو قرمز، و با خالکوبي پشت گردنش 664 01:15:55,625 --> 01:15:56,875 سوالي هست؟ 665 01:15:58,792 --> 01:15:59,792 عاليه 666 01:16:00,458 --> 01:16:03,208 چون من مي خوام اون عوضي رو گير بيارم 667 01:16:04,125 --> 01:16:05,708 افراد در جايگاه خود، ممنونم 668 01:16:11,750 --> 01:16:13,042 آلبا- چي مي خواي؟- 669 01:16:14,417 --> 01:16:16,125 يک بار ديگه همديگه رو بکنيم ؟ 670 01:16:17,000 --> 01:16:19,208 بهم بگو مي گذاري بيام توي خونه ات؟ 671 01:17:19,208 --> 01:17:21,208 اون به کونم دست زد 672 01:17:34,625 --> 01:17:38,542 استي، مي توني بهم بگي يکي از ون هاي توي اين خيابون چي کار مي کنه؟ 673 01:17:44,458 --> 01:17:45,958 نبايد اونجا باشه 674 01:17:55,833 --> 01:17:57,125 بيا بريم 675 01:18:43,708 --> 01:18:45,125 استي، استي 676 01:18:46,042 --> 01:18:47,125 استي 677 01:18:47,500 --> 01:18:49,000 استي، استي، استي 678 01:18:53,792 --> 01:18:56,625 نه، نه 679 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 نه 680 01:18:58,208 --> 01:19:00,208 نه 681 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 يوناي 682 01:20:00,875 --> 01:20:02,167 اينجا چه خبره؟ 683 01:20:04,125 --> 01:20:05,875 مارتينا کجاست؟ 684 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 مارتينا کجاست؟ 685 01:20:45,833 --> 01:20:46,875 متاسفم 686 01:20:50,750 --> 01:20:52,292 خيلي متاسفم، يوناي 687 01:20:52,958 --> 01:20:53,958 واقعا 688 01:20:57,333 --> 01:20:58,458 اون سعي کرد ما رو گير بندازه 689 01:20:58,792 --> 01:21:00,292 هنوز داره با ما بازي مي کنه 690 01:21:01,958 --> 01:21:03,000 اينو نگو 691 01:21:08,208 --> 01:21:11,167 تو و استي باليز از نظر احساسي خيلي به هم وابسته بوديد 692 01:21:11,833 --> 01:21:13,167 خفه شو، آلبا 693 01:21:14,042 --> 01:21:17,000 اين چيزيه که اون مي خواست داريم نزديک و نزديک تر ميشيم 694 01:21:17,250 --> 01:21:18,417 نزديک تر به چي؟ 695 01:21:20,375 --> 01:21:23,750 چند ساعت پيش مظنون اصليت، قرباني جديد شد 696 01:21:36,458 --> 01:21:37,458 ايگناسيو؟ 697 01:21:38,167 --> 01:21:41,625 اسم من آنتونيو گريدو استوکره- من وکيلشم 698 01:21:58,042 --> 01:21:59,042 بيائيد تو 699 01:22:08,542 --> 01:22:09,792 ايگناسيو کجاست؟ 700 01:22:11,125 --> 01:22:13,708 ايگناسيو چند روز پيش اومد پيش ما 701 01:22:14,083 --> 01:22:17,208 بعد از انتشار يک تهمت 702 01:22:18,375 --> 01:22:19,792 .... موکل من 703 01:22:20,167 --> 01:22:21,958 داوطلبانه با نظارت موافق کرد 704 01:22:22,208 --> 01:22:24,167 روزي 24 ساعت 705 01:22:24,375 --> 01:22:25,917 ...چيزي که مي خوام بگم اينه که 706 01:22:26,042 --> 01:22:29,917 واقعا مي تونيم ثابت کنيم که ....موکل من نمي تونسته متهم به 707 01:22:30,542 --> 01:22:32,500 قتل هاي تاسف بار ديشب باشه 708 01:22:34,042 --> 01:22:36,875 هر دقيقه موکلم، تحت نظر بوده 709 01:22:37,000 --> 01:22:37,750 عوضي 710 01:22:37,833 --> 01:22:40,958 من فقط سعي دارم يک قلم جلوتر باشم کارآگاه گوانا 711 01:22:41,542 --> 01:22:44,333 من توي اين بازي، 20 سال جلوتر از توام 712 01:22:48,208 --> 01:22:49,208 درباره اون دختر بهم بگو 713 01:22:49,833 --> 01:22:51,542 موکلم جواب نميده 714 01:22:51,958 --> 01:22:54,792 والدين مقتول هيگ گزارشي پر نکردند 715 01:22:55,458 --> 01:22:59,958 شايد چون اون عکس ها واقعا هيچ چيز رو ثابت نمي کنن 716 01:23:05,208 --> 01:23:06,875 ثابت مي کنن که تو اونو مي شناختي 717 01:23:09,208 --> 01:23:11,917 اين طور بود، ايگنوسيا؟ 718 01:23:13,583 --> 01:23:16,792 بفهمي که برادر نوجوانت و دوست دخترت بهت نارو زدند 719 01:23:16,958 --> 01:23:18,292 بخاطر همين بازداشتش کردي؟ 720 01:23:19,125 --> 01:23:21,208 بخاطر برادرت متاسفم، کارآگاه 721 01:23:21,750 --> 01:23:23,417 !مادر به خطا 722 01:23:24,750 --> 01:23:25,917 بگذار برم 723 01:23:38,625 --> 01:23:42,250 من به نشان ها و اسلحه هاي سرويسيتون نياز دارم کارآگاهان 724 01:25:07,500 --> 01:25:08,708 چرا؟ 725 01:25:21,958 --> 01:25:24,708 زنبورها هميشه به لونه برمي گردند 726 01:25:26,167 --> 01:25:27,708 اين يک معجزه است که اون هنوز زنده است 727 01:25:32,167 --> 01:25:34,333 ...اگر مي تونم کمکي بکنم 728 01:25:34,500 --> 01:25:36,292 من روي اين پرونده نيستم، بابابزرگ 729 01:25:38,333 --> 01:25:39,458 من هيچي ندارم 730 01:25:42,958 --> 01:25:45,375 غر زدن رو بس کن، ادامه بده 731 01:25:49,500 --> 01:25:51,083 باکره سفيد 732 01:25:54,042 --> 01:25:55,958 شايعاتي توي ويتوريا هست 733 01:25:56,000 --> 01:25:57,667 شايعه شهري 734 01:25:57,917 --> 01:26:00,000 ...مي گه اون در حالي با شوهرش ازدواج کرده 735 01:26:00,208 --> 01:26:02,042 که از مرد ديگه اي حامله بوده 736 01:27:05,042 --> 01:27:08,458 درباره کتک خوردن از دوقلوها چي گفته؟ 737 01:27:09,125 --> 01:27:10,833 نمي دونم و اهميتي هم نميدم 738 01:27:11,042 --> 01:27:12,875 اونها به ارتيز دي زي راتي بودن خيلي افتخار مي کنن 739 01:27:13,000 --> 01:27:14,458 يوتاي- اگر نباشند چي؟- 740 01:27:16,458 --> 01:27:19,750 ما روي اون پرونده نيستيم، يوناي- تو گند زدي، ما هم ازش بيرون اومديم- 741 01:27:19,917 --> 01:27:21,000 تو چي مي خواي؟ 742 01:27:21,417 --> 01:27:22,417 که قانون شکني کني؟ 743 01:27:22,583 --> 01:27:25,458 اون متوقف نميشه کمکم کن گيرش بندازم 744 01:27:26,292 --> 01:27:27,125 فکر مي کني دنبالته؟ 745 01:27:27,208 --> 01:27:28,958 بيا بريم اونجايي که تمام اين داستان ها شروع شد 746 01:28:18,458 --> 01:28:20,875 ممنون بابت اينکه اين فرصت رو بهم دادي 747 01:28:21,375 --> 01:28:24,792 مرسي که اولين مصاحبه بعد از آزاديتو باهام مي کني 748 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 بسيارخوب هروقت آماده بودي شروع کن 749 01:28:32,708 --> 01:28:36,208 وقتي بچه بوديم هميشه لباس هامونو با هم عوض مي کرديم 750 01:28:38,000 --> 01:28:40,958 وانمود مي کرديم اون يکي هستيم اما مامان هميشه مچمون رو مي گرفت 751 01:28:41,792 --> 01:28:44,625 يک مدت طول ميکشيد تا بفهميم چطور اين کارو کرده، يادته؟ 752 01:28:45,458 --> 01:28:48,750 من هميشه روي صندلي سمت چپ مي نشستم- من هم روي صندلي راستيه مي نشستم- 753 01:28:50,542 --> 01:28:53,083 بعضي چيزها هيچ وقت عوض نميشه برادر دوقلو 754 01:28:55,375 --> 01:28:58,750 خنده داره که مي شنوم از بچگيهاتون حرف مي زنيد 755 01:28:58,833 --> 01:28:59,833 ...از مادرتون 756 01:29:01,042 --> 01:29:02,083 ...يک جورايي حس 757 01:29:02,625 --> 01:29:03,750 !حسادت مي کنم 758 01:29:06,792 --> 01:29:09,000 درباره حادثه قبرستان بهم بگو 759 01:29:10,458 --> 01:29:11,917 کدوم يکي؟ 760 01:29:12,625 --> 01:29:14,292 مي خواي زبون هامونو ببرن، ماريو؟ 761 01:29:17,083 --> 01:29:19,042 روزي که مادرتو دفن کردي 762 01:29:19,208 --> 01:29:21,583 يک ياورئي رو زدي، يادته؟ 763 01:29:25,167 --> 01:29:26,958 فکر کنم مو قرمز بود 764 01:29:28,542 --> 01:29:30,750 اينو تو از کدوم گوري مي دوني؟ 765 01:29:32,625 --> 01:29:35,083 چون تو چيزهاي مهم رو هيچ وقت فراموش نمي کني 766 01:29:36,208 --> 01:29:37,458 مثل همه برادرها 767 01:30:20,875 --> 01:30:22,042 !مي خوام بچه هامو ببينم 768 01:30:23,625 --> 01:30:24,750 !درو باز کن 769 01:30:26,583 --> 01:30:27,833 !مي خوام بچه هامو ببينم 770 01:30:28,875 --> 01:30:30,292 اين در لعنتي رو باز کنيد 771 01:30:31,417 --> 01:30:32,542 درو باز کنيد 772 01:30:34,542 --> 01:30:35,833 درو باز کنيد 773 01:30:37,292 --> 01:30:38,458 مي خوام بچه هامو ببينم 774 01:30:38,667 --> 01:30:39,792 !پسرم 775 01:31:01,625 --> 01:31:02,958 ما اونها رو به فرزندي گرفتيم 776 01:31:03,750 --> 01:31:07,792 زوجي از ايزارا به جاش عسل بهشون فروختيم 777 01:31:09,208 --> 01:31:12,875 اين اولين باري نبود که اين اتفاق توي کليکنيک آران مي افتاد 778 01:31:16,750 --> 01:31:18,958 اسمشو..... نانچو گذاشتند 779 01:31:22,042 --> 01:31:23,500 ...نانچو 780 01:31:24,042 --> 01:31:25,458 !لوپيدانا 781 01:31:38,042 --> 01:31:39,292 همه چيز با هم جور درمياد 782 01:31:40,625 --> 01:31:43,042 لوپينداناز اونها رو به فرزندي گرفت اونها نمي تونستند بچه دار بشن 783 01:31:43,208 --> 01:31:44,875 اما بعد، يک معجزه اتفاق افتاد 784 01:31:45,500 --> 01:31:46,833 اون حامله شد 785 01:31:47,958 --> 01:31:51,208 نانچو از يک بچه فاسد سريعا به يک سيندرلا تبديل شد 786 01:31:53,375 --> 01:31:54,875 رانده شده از بهشت 787 01:32:00,792 --> 01:32:01,958 کاراگاه دابالا؟ 788 01:32:02,125 --> 01:32:04,417 چه خبر شده؟- همين الان گزارش دادگاه رو گرفتيم- 789 01:32:04,792 --> 01:32:08,083 نانچا لوپيدانا در يک آتش سوزي در پامپلونا کشته شده 790 01:32:08,292 --> 01:32:09,833 کسي جسد رو مطالبه نکرده 791 01:32:14,625 --> 01:32:16,458 در حال خواندن، خوابش برد 792 01:32:17,333 --> 01:32:21,000 يک لامپ قديمي، اتصالي کرد و اون تا حد مرگ، سوخت 793 01:32:21,792 --> 01:32:25,125 هميشه به بابا مي گفتم اون لامپ رو عوض کنه 794 01:32:25,708 --> 01:32:27,083 آخرش مرد 795 01:32:27,292 --> 01:32:29,208 ديگه خيلي دير شده بود، اما اون اين کارو کرد 796 01:32:30,208 --> 01:32:31,625 بيائيد، با من بيائيد 797 01:32:41,542 --> 01:32:43,458 اين لحظه ايه که اون پيداش شد 798 01:32:45,375 --> 01:32:46,583 خيلي ساکت بود 799 01:32:49,833 --> 01:32:50,833 اون کيه؟ 800 01:32:51,167 --> 01:32:55,208 اون، هم اتاقيش بود هردوتاشون روزنامه نگاري مي خوندند 801 01:32:59,000 --> 01:33:00,583 مثل چسب به هم چسبيده بودند 802 01:33:03,917 --> 01:33:05,708 حتي من هم اشتباه مي گرفتمشون 803 01:33:07,917 --> 01:33:09,958 اسمش رو يادت مياد ؟- بله- 804 01:33:10,958 --> 01:33:12,167 ماريو 805 01:33:13,000 --> 01:33:14,292 ماريو سانتوز 806 01:33:37,625 --> 01:33:38,958 داره سرد ميشه 807 01:33:41,083 --> 01:33:43,500 نمي تونم به اين کابوس فکر نکنم 808 01:33:45,375 --> 01:33:47,625 هيچ سرنخ جالب ديگه اي هست؟ 809 01:33:48,167 --> 01:33:50,292 خيلي ، اما به جايي نميرسه 810 01:33:50,958 --> 01:33:52,458 همه روي لبه تيغ اند 811 01:33:52,542 --> 01:33:53,542 ...مي فهمم 812 01:33:56,333 --> 01:33:57,333 جاي تعجب نداره 813 01:33:59,125 --> 01:34:00,125 من برميدارم 814 01:34:05,333 --> 01:34:07,000 الو؟- آلبا- 815 01:34:09,667 --> 01:34:11,667 آلبا- ديگه توي خونه باهام تماس نگير- 816 01:34:11,833 --> 01:34:13,250 آلبا، گوش کن 817 01:34:13,333 --> 01:34:16,333 اگر پيش ماريويي يک بهانه اي پيدا کن و همين الان برو 818 01:34:17,375 --> 01:34:19,542 منظورت چيه؟- آلبا- 819 01:34:20,417 --> 01:34:21,417 !اون خودشه 820 01:34:21,833 --> 01:34:25,083 برو به جهنم يادت باشه تو مسئول اين پرونده نيستي 821 01:34:25,292 --> 01:34:27,208 آلبا، همين الان بايد بري 822 01:34:30,125 --> 01:34:30,958 ...آلبا 823 01:34:31,125 --> 01:34:32,292 ماريو؟ 824 01:34:33,292 --> 01:34:34,292 آلبا 825 01:34:37,792 --> 01:34:38,792 لعنت 826 01:34:41,750 --> 01:34:42,875 ماريو 827 01:34:46,875 --> 01:34:47,917 ماريو 828 01:34:53,542 --> 01:34:54,542 ماريو 829 01:35:18,500 --> 01:35:20,083 مي خواستم برم 830 01:35:20,875 --> 01:35:23,625 بخاطر تو، بخاطر بچه ها 831 01:35:24,875 --> 01:35:27,833 نمي دوني چقدر به خودم بودن نزديک بودم 832 01:35:30,875 --> 01:35:32,875 حتي تصورشم نمي توني بکني 833 01:35:38,750 --> 01:35:39,750 آلبا 834 01:35:40,417 --> 01:35:41,417 آلبا 835 01:36:01,625 --> 01:36:02,625 کسي اينجا نيست 836 01:36:03,792 --> 01:36:04,875 چي کار بايد بکنيم؟ 837 01:36:06,458 --> 01:36:07,458 برگرديم جائي که همه چيز آغاز شد 838 01:40:14,542 --> 01:40:17,500 يک شريک عالي برات دارم 839 01:40:17,708 --> 01:40:21,375 همسن تو، مرتبط با دوقلوها، عالي 840 01:40:23,750 --> 01:40:27,417 هيچ کس نمي تونه از بي نقصي، قدرداني کنه 841 01:40:30,958 --> 01:40:33,042 اما مي تونن بهش احترام بگذارند 842 01:40:37,083 --> 01:40:38,542 معلومه، که کار اون نبود 843 01:40:42,875 --> 01:40:44,875 اين قيافه رو به خودت نگير شما دوتا مجبورم کرديد اين کارو بکنم 844 01:41:01,667 --> 01:41:03,167 مجبور نبودم اين طوري باشم 845 01:41:04,458 --> 01:41:05,958 ...اين 846 01:41:08,583 --> 01:41:11,833 هنوز يک جورايي شماها بهترين زوج هايي هستيد که من پيوندشون دادم 847 01:41:17,500 --> 01:41:19,375 زنبورها، مجذوب کننده اند 848 01:41:20,417 --> 01:41:23,708 بيشتر مردم فکر مي کنن ملکه ها براي زنبورهاي کارگر قانون گذاري مي کنن 849 01:41:23,917 --> 01:41:27,708 ...اما اين کاملا درست نيست چون 850 01:41:28,667 --> 01:41:30,625 اولش، ملکه، فقط يک نوزادحشره است 851 01:41:30,792 --> 01:41:32,875 تفاوتي با بقيه نداره 852 01:41:33,833 --> 01:41:36,583 زنبورهاي کارگر تصميم گرفتند، اون رو ملکه خودشون بکنند 853 01:41:48,958 --> 01:41:50,917 اما من يک تيغ بُرنده نيستم، عشقم 854 01:41:53,833 --> 01:41:55,417 .من رو هم بقيه مجبور کردند 855 01:42:03,958 --> 01:42:06,167 چاقو براي چيزي که مي بره، مقصر نيست 856 01:43:04,458 --> 01:43:07,167 چي مي خواي؟ يک اعدام مناسب؟ 857 01:43:07,458 --> 01:43:09,000 اين چيزيه که مي خواي؟ 858 01:43:09,001 --> 01:43:15,001 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 859 01:43:16,002 --> 01:43:22,002 پريسا يادکوري 860 01:43:23,003 --> 01:43:30,003 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 861 01:43:31,004 --> 01:43:38,004 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 862 01:43:39,005 --> 01:43:49,005 تيم ترجمه قـقـنوس