1
00:00:54,083 --> 00:00:57,667
NOUVEAUX-NÉS
2
00:01:09,958 --> 00:01:13,625
ENFANTS DE CINQ ANS
3
00:01:29,208 --> 00:01:32,167
ENFANTS DE DIX ANS
4
00:01:32,250 --> 00:01:36,542
ADOLESCENTS DE 15 ANS
5
00:04:03,958 --> 00:04:05,750
Je te vois souvent courir ici.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,292
Tu as un nom ?
7
00:04:09,708 --> 00:04:10,583
Ismael.
8
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
Et toi ?
9
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Blanca.
10
00:04:19,500 --> 00:04:20,625
Enchanté, Blanca.
11
00:05:22,500 --> 00:05:23,333
Inspecteur !
12
00:05:23,417 --> 00:05:25,250
C'est le tueur des Endormis ?
13
00:05:25,333 --> 00:05:28,042
Un double homicide ?
Vous menez l'enquête ?
14
00:05:28,125 --> 00:05:30,208
Dis-moi quelque chose. On est amis.
15
00:05:30,292 --> 00:05:32,375
Tu auras le communiqué de presse.
16
00:05:33,250 --> 00:05:34,792
C'est un double homicide ?
17
00:05:45,875 --> 00:05:48,375
Tu reprends le travail
avec du lourd, Unai.
18
00:05:50,333 --> 00:05:51,292
Bon retour.
19
00:05:55,333 --> 00:05:57,500
Le tueur des Endormis a recommencé.
20
00:05:57,833 --> 00:05:59,917
À toi de nous le dire, petit génie.
21
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Le dernier date d'il y a 20 ans.
22
00:06:02,792 --> 00:06:05,250
Il me faut dossiers, photos, rapports.
23
00:06:05,333 --> 00:06:06,583
Regarde tes e-mails.
24
00:06:06,958 --> 00:06:09,083
Pour ça, achète un portable moderne.
25
00:06:57,625 --> 00:06:58,958
Éteignez les lumières.
26
00:07:11,333 --> 00:07:14,000
Ta chasse se termine
là où commence la mienne.
27
00:07:22,667 --> 00:07:23,833
Des eguzkilores.
28
00:07:26,167 --> 00:07:27,250
Ton verdict ?
29
00:07:34,750 --> 00:07:36,375
Il ne les connaissait pas.
30
00:07:37,250 --> 00:07:40,042
Ce qui compte,
c'est ce qu'ils représentent.
31
00:07:41,042 --> 00:07:42,208
C'est-à-dire ?
32
00:07:44,167 --> 00:07:45,417
Des gosses de riches.
33
00:07:54,833 --> 00:07:55,792
De l'essence.
34
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
Pince.
35
00:08:22,750 --> 00:08:24,042
Putain !
36
00:08:29,458 --> 00:08:31,958
Il leur a mis les abeilles dans la bouche.
37
00:08:33,958 --> 00:08:35,208
Il les a bâillonnés.
38
00:08:35,833 --> 00:08:37,667
Et il les a aspergés d'essence.
39
00:08:38,375 --> 00:08:40,167
Pour énerver les abeilles.
40
00:08:41,292 --> 00:08:42,458
Ces traces, ici,
41
00:08:42,917 --> 00:08:44,625
ce sont des piqûres internes.
42
00:08:45,333 --> 00:08:49,042
Il leur a injecté dans le cou
une variante du flunitrazépam.
43
00:08:49,125 --> 00:08:50,000
Ou Rohipnol.
44
00:08:50,583 --> 00:08:52,583
Il les a drogués pour les capturer
45
00:08:53,250 --> 00:08:56,208
et il a attendu
qu'ils reprennent conscience
46
00:08:56,625 --> 00:08:58,708
pour leur faire avaler les abeilles.
47
00:09:01,083 --> 00:09:02,625
Une mort très douloureuse.
48
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Allô.
49
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Eneko.
50
00:09:20,625 --> 00:09:24,042
Jeudi ou vendredi, je m'en fous,
mais j'en ai besoin.
51
00:09:32,042 --> 00:09:34,792
Je dois y aller. À plus tard.
52
00:09:36,458 --> 00:09:38,167
Il n'y aura pas d'empreintes.
53
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
Il est trop méticuleux.
54
00:09:40,333 --> 00:09:41,458
Au cas où.
55
00:09:48,125 --> 00:09:51,083
Les réseaux sociaux
se sont emparés de la nouvelle.
56
00:09:51,167 --> 00:09:53,875
Beaucoup de fêtards
ne sont pas encore rentrés,
57
00:09:53,958 --> 00:09:56,208
on signale des disparitions partout.
58
00:09:56,292 --> 00:09:57,125
Trouvez-la !
59
00:09:57,792 --> 00:09:59,625
Je vais te présenter ta chef.
60
00:10:00,208 --> 00:10:01,667
Elle gère l'affaire.
61
00:10:02,708 --> 00:10:05,750
Tu verras,
les choses ont changé en ton absence.
62
00:10:07,958 --> 00:10:10,333
- Commissaire adjoint.
- Commissaire.
63
00:10:10,542 --> 00:10:13,833
Alba Díaz de Salvatierra,
voici Unai López de Ayala.
64
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Commissaire adjoint.
65
00:10:16,417 --> 00:10:18,167
Enchantée, inspecteur Ayala.
66
00:10:20,000 --> 00:10:22,708
Il y a 20 ans,
on a emprisonné un innocent ?
67
00:10:25,375 --> 00:10:27,167
Ou alors, il a un complice.
68
00:10:27,250 --> 00:10:28,750
FAUX COUPABLE ?
69
00:10:28,833 --> 00:10:31,083
Ce meurtre imite les précédents.
70
00:10:32,292 --> 00:10:34,958
La position des victimes est identique.
71
00:10:35,708 --> 00:10:38,500
Leur âge augmente de cinq ans
à chaque crime,
72
00:10:38,750 --> 00:10:41,833
un schéma numérique
qui, après 20 ans d'interruption,
73
00:10:41,917 --> 00:10:43,167
vient de recommencer.
74
00:10:43,792 --> 00:10:45,250
C'est dans le rapport.
75
00:10:51,958 --> 00:10:55,042
Tasio Ortiz de Zárate
a écrit des livres en prison.
76
00:10:55,292 --> 00:10:59,375
Sur les réseaux sociaux,
il a plus de 500 000 followers.
77
00:10:59,458 --> 00:11:01,167
Un assassin avec un fan-club.
78
00:11:01,250 --> 00:11:03,208
Le tout, sans accès à Internet.
79
00:11:03,292 --> 00:11:04,792
C'est presque une secte.
80
00:11:04,958 --> 00:11:07,292
Certains ont un tatouage d'eguzkilore.
81
00:11:10,875 --> 00:11:13,375
Un symbole solaire
qui protège des esprits.
82
00:11:13,458 --> 00:11:16,958
LA MACHINE SE REMET EN MARCHE.
OSERAS-TU L'ARRÊTER #KRAKEN ?
83
00:11:17,625 --> 00:11:20,167
- On a identifié les victimes ?
- Oui.
84
00:11:21,000 --> 00:11:23,625
Enara Fernández de Betoño,
fille d'opticien,
85
00:11:23,708 --> 00:11:27,000
et Alejandro Pérez de Arrilucea,
fils d'industriels.
86
00:11:27,083 --> 00:11:30,667
Vingt ans, aucun ami en commun,
ils ne se connaissaient pas.
87
00:11:30,750 --> 00:11:32,417
Il les a choisis séparément.
88
00:11:32,750 --> 00:11:35,292
Classe sociale aisée, familles renommées.
89
00:11:35,375 --> 00:11:36,792
C'est bien lui.
90
00:11:36,875 --> 00:11:38,167
Lançons l'alerte.
91
00:11:38,250 --> 00:11:41,250
Non. On veut éviter la panique. Compris ?
92
00:11:41,333 --> 00:11:44,042
On attend quoi ? Les prochaines victimes ?
93
00:11:44,125 --> 00:11:47,833
Il y a beaucoup d'assassins
qui s'interrompent si longtemps ?
94
00:11:48,500 --> 00:11:49,958
Sûrement un imitateur.
95
00:11:52,583 --> 00:11:55,292
Super. Au boulot. Tu viens, Esti ?
96
00:12:11,375 --> 00:12:12,375
Inspecteur Ayala.
97
00:12:13,292 --> 00:12:15,958
- Vous vous rappelez de moi ?
- Mario Santos.
98
00:12:16,458 --> 00:12:19,125
J'interviewais Tasio pour El Correo.
99
00:12:19,208 --> 00:12:21,917
S'il vous plaît,
pas un mot sur notre venue.
100
00:12:22,708 --> 00:12:24,292
Comptez sur moi.
101
00:12:25,250 --> 00:12:27,833
Bonne chance, je n'en ai rien tiré.
102
00:13:02,833 --> 00:13:04,792
Je ne veux pas de public, Kraken.
103
00:13:06,958 --> 00:13:08,917
L'inspectrice Gauna est fiable.
104
00:13:09,333 --> 00:13:10,667
Trois, c'est trop.
105
00:13:11,208 --> 00:13:12,917
Je ne dirai rien en sa présence.
106
00:13:32,250 --> 00:13:34,792
- Tu lui as dit quoi ?
- Que tu es misogyne.
107
00:13:35,333 --> 00:13:37,208
Comment connais-tu mon surnom ?
108
00:13:38,875 --> 00:13:41,792
Je voulais te proposer un marché,
d'homme à homme.
109
00:13:42,292 --> 00:13:44,583
J'ai obtenu la liberté conditionnelle.
110
00:13:45,500 --> 00:13:48,708
Si j'aide à attraper l'assassin,
je serai réhabilité.
111
00:13:48,792 --> 00:13:50,083
Car tu es innocent.
112
00:13:50,167 --> 00:13:52,083
Ça ne se voit pas ?
113
00:13:54,417 --> 00:13:55,750
Parle-moi de ton tatouage.
114
00:14:00,000 --> 00:14:03,667
Tu crois qu'un de mes sympathisants
continue les meurtres.
115
00:14:03,750 --> 00:14:05,500
Ce serait tordu...
116
00:14:05,583 --> 00:14:07,875
Qui a dit qu'il suivait tes ordres ?
117
00:14:07,958 --> 00:14:10,292
Tous les auteurs se prennent pour Dieu.
118
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Les psychopathes aussi.
119
00:14:13,500 --> 00:14:15,208
L'effet Werther, tu connais ?
120
00:14:16,542 --> 00:14:19,292
À la sortie
des Souffrances du jeune Werther,
121
00:14:19,375 --> 00:14:22,375
certains lecteurs
décidèrent de se suicider
122
00:14:22,458 --> 00:14:25,417
de la même manière
que le protagoniste de Goethe.
123
00:14:25,500 --> 00:14:28,875
Réalité et fiction sont jumelles.
L'une alimente l'autre.
124
00:14:29,458 --> 00:14:34,208
Dans tous tes livres, des crimes atroces,
souvent du point de vue de l'assassin.
125
00:14:35,167 --> 00:14:39,208
Si je pouvais convaincre de tuer pour moi,
je n'aurais pas attendu.
126
00:14:39,542 --> 00:14:40,792
Que va-t-on trouver ?
127
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Tu le sais.
128
00:14:43,167 --> 00:14:44,167
Éclaire-moi.
129
00:14:48,375 --> 00:14:51,542
L'assassinat de la cathédrale
marque le XIIe siècle.
130
00:14:52,000 --> 00:14:55,875
Dorénavant, les scènes de crimes
représenteront notre histoire
131
00:14:55,958 --> 00:14:57,167
depuis le Moyen-Âge.
132
00:14:57,542 --> 00:14:58,875
La Casa de los Anda,
133
00:14:59,417 --> 00:15:00,625
le quartier juif,
134
00:15:01,125 --> 00:15:03,625
les rues marchandes,
ou la Casa del Cordón.
135
00:15:03,708 --> 00:15:07,042
Tu veux un marché ?
Comment connais-tu mon surnom ?
136
00:15:08,292 --> 00:15:09,792
Tu me prends pour un con.
137
00:15:09,875 --> 00:15:12,667
Tu dois bien l'être
pour passer 20 ans en prison
138
00:15:12,750 --> 00:15:13,792
si tu es innocent.
139
00:15:29,583 --> 00:15:30,417
Alors ?
140
00:15:33,500 --> 00:15:34,875
Trop impulsif.
141
00:15:37,417 --> 00:15:38,917
Le commissariat a appelé.
142
00:15:39,375 --> 00:15:42,333
Le petit ami de la victime
a accusé le père.
143
00:15:42,417 --> 00:15:44,917
Ce dernier n'a pas signalé sa disparition.
144
00:15:47,083 --> 00:15:48,083
On va bien voir.
145
00:15:58,667 --> 00:15:59,750
Il y a quelqu'un ?
146
00:16:28,042 --> 00:16:30,458
- Que faites-vous ici ?
- Police.
147
00:16:30,833 --> 00:16:33,375
On a des questions
au sujet de votre fille.
148
00:16:34,792 --> 00:16:37,667
Voici ma collection d'yeux de vertébrés.
149
00:16:43,333 --> 00:16:44,208
Pardon...
150
00:16:45,083 --> 00:16:48,667
- Où se trouve sa chambre ?
- C'est cette pièce ?
151
00:16:49,500 --> 00:16:50,917
Elle n'en a plus besoin.
152
00:16:51,875 --> 00:16:53,542
ASSASSINATS À ÁLAVA
153
00:16:54,458 --> 00:16:55,292
Je vais...
154
00:16:56,208 --> 00:16:57,833
déplacer ma collection ici.
155
00:17:01,833 --> 00:17:03,000
Vous avez des enfants ?
156
00:17:04,250 --> 00:17:05,083
Non.
157
00:17:05,833 --> 00:17:06,833
N'en faites pas.
158
00:17:08,042 --> 00:17:10,583
Vous ne voulez pas
qu'on attrape son tueur ?
159
00:17:11,833 --> 00:17:14,792
Franchement, pour l'instant, j'ai juste...
160
00:17:15,625 --> 00:17:16,875
une chambre que...
161
00:17:17,208 --> 00:17:19,375
j'ai hâte de redécorer.
162
00:17:21,917 --> 00:17:24,917
Vous allez devoir
nous accompagner au commissariat.
163
00:18:26,458 --> 00:18:29,083
José Ramón Fernández de Betoño.
164
00:18:33,000 --> 00:18:35,500
Où étiez-vous hier, le 24 juillet 2019 ?
165
00:18:44,958 --> 00:18:47,500
Votre fille
allait emménager chez votre ex ?
166
00:18:49,833 --> 00:18:50,750
Ce n'est pas lui.
167
00:18:52,875 --> 00:18:57,333
Il a éliminé toute trace de sa fille
juste après sa mort. Qui fait ça ?
168
00:18:59,375 --> 00:19:01,833
Le déni est la première phase du deuil.
169
00:19:04,458 --> 00:19:05,917
J'ai lu le rapport de ta psy.
170
00:19:06,000 --> 00:19:07,125
Je vais bien.
171
00:19:07,208 --> 00:19:08,417
J'espère.
172
00:19:09,417 --> 00:19:12,250
Suivre son intuition,
ce n'est pas très pro.
173
00:19:14,375 --> 00:19:15,583
Bon week-end.
174
00:20:14,583 --> 00:20:16,083
J'ai des gâteaux de Goya.
175
00:20:18,125 --> 00:20:20,500
Si tu me dis les résultats de l'analyse.
176
00:20:21,500 --> 00:20:22,417
Encore !
177
00:20:25,042 --> 00:20:26,875
Je dois bien y goûter, non ?
178
00:20:26,958 --> 00:20:27,917
Ce serait bien.
179
00:20:33,042 --> 00:20:35,042
Pourquoi elles ne te piquent pas ?
180
00:21:10,708 --> 00:21:12,375
Maintenant, tu peux pourrir.
181
00:21:13,208 --> 00:21:14,208
Ça va marcher ?
182
00:21:20,583 --> 00:21:21,417
Non.
183
00:21:22,417 --> 00:21:23,333
N'y touche pas.
184
00:21:40,583 --> 00:21:43,583
L'ASSASSIN PARLE
185
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
Dans cet épisode spécial de Tellurique,
186
00:21:53,667 --> 00:21:56,292
nous allons parler
des meurtres des Endormis.
187
00:21:56,375 --> 00:21:59,625
La série de doubles meurtres
qui met Álava en émoi.
188
00:22:00,917 --> 00:22:05,375
Les assassinats
représentent l'histoire d'Álava.
189
00:22:05,583 --> 00:22:08,875
Le dolmen de la Chabola de la Hechicera,
vieux de 5 000 ans.
190
00:22:08,958 --> 00:22:10,917
Les victimes : deux nouveaux-nés.
191
00:22:11,500 --> 00:22:15,708
Ensuite, dans le village celtibère
de La Hoya, 1 200 avant J.-C.,
192
00:22:16,167 --> 00:22:18,750
on a trouvé deux enfants de cinq ans.
193
00:22:19,375 --> 00:22:23,375
Puis, dans la Vallée salée d'Anana,
Ier siècle après J.-C.,
194
00:22:23,458 --> 00:22:25,083
des enfants de dix ans.
195
00:22:25,375 --> 00:22:27,583
La muraille médiévale. XIe siècle.
196
00:22:28,292 --> 00:22:30,250
Des adolescents de 15 ans.
197
00:23:34,917 --> 00:23:36,250
Les gars m'ont appelé.
198
00:23:37,167 --> 00:23:39,375
Pour fêter ton anniversaire.
199
00:23:42,417 --> 00:23:43,542
J’ai du travail.
200
00:23:47,000 --> 00:23:48,625
Avec les Endormis, j'ai vu.
201
00:23:49,625 --> 00:23:51,167
Et l'arrestation d'hier ?
202
00:23:51,458 --> 00:23:52,625
Juste un suspect.
203
00:23:53,208 --> 00:23:54,042
Unai.
204
00:23:54,708 --> 00:23:57,583
Te tuer à la tâche
ne fera pas revenir Paula.
205
00:24:01,542 --> 00:24:02,708
Tu as fini ?
206
00:24:13,750 --> 00:24:14,792
Ne te fâche pas.
207
00:24:15,792 --> 00:24:18,333
Comme je vais mieux,
il s'inquiète pour toi.
208
00:24:19,458 --> 00:24:22,208
Surtout maintenant
qu'Internet s'intéresse à Kraken.
209
00:24:40,417 --> 00:24:43,833
#QUIESTKRAKEN
210
00:26:49,042 --> 00:26:52,042
La Casa del Cordón. Un choix intéressant.
211
00:26:52,625 --> 00:26:55,042
La maison d'un Juif forcé à se convertir.
212
00:26:55,125 --> 00:26:57,542
Tu as remarqué la petite porte d'entrée ?
213
00:26:58,167 --> 00:27:00,708
Il l'a fait construire
dans ces proportions
214
00:27:00,792 --> 00:27:04,167
pour obliger les vieux chrétiens
à s'incliner devant lui.
215
00:27:06,542 --> 00:27:08,125
Le profil correspond ?
216
00:27:08,708 --> 00:27:11,042
Pourquoi tuait-il avec de l'if, avant ?
217
00:27:12,167 --> 00:27:13,375
Plus maintenant ?
218
00:27:13,917 --> 00:27:15,583
Je ne te le dirai pas.
219
00:27:17,583 --> 00:27:19,125
Et notre marché ?
220
00:27:26,125 --> 00:27:28,292
L'if est l'église des temps jadis.
221
00:27:28,375 --> 00:27:31,125
Nos ancêtres s'asseyaient autour
222
00:27:31,208 --> 00:27:34,208
pour célébrer leurs rites
il y a plus de 4 000 ans.
223
00:27:34,500 --> 00:27:38,000
Imagine. Un même if
a pu voir passer des Celtes,
224
00:27:38,667 --> 00:27:42,667
des Romains, des chrétiens,
et nos couillons de contemporains.
225
00:27:43,417 --> 00:27:44,750
Très archéologique.
226
00:27:44,833 --> 00:27:46,375
C'est ce qu'a dit le juge.
227
00:27:47,208 --> 00:27:50,708
Pendant le procès,
on a passé une émission que j'avais faite
228
00:27:50,792 --> 00:27:53,042
avant les assassinats.
229
00:27:53,125 --> 00:27:55,167
J'y expliquais en détail
230
00:27:55,542 --> 00:28:00,125
comment on peut tuer quelqu'un
avec une décoction d'aiguilles d'if.
231
00:28:01,083 --> 00:28:02,583
Sacrée coïncidence, non ?
232
00:28:02,667 --> 00:28:04,167
Ce n'était pas un hasard.
233
00:28:04,250 --> 00:28:07,292
L'assassin
voulait me faire accuser depuis le début.
234
00:28:08,500 --> 00:28:10,292
S'il a changé d'arme du crime,
235
00:28:10,625 --> 00:28:14,083
c'est sans doute
pour faire accuser un nouvel innocent.
236
00:28:23,750 --> 00:28:25,458
Classe, je dois avouer.
237
00:28:38,708 --> 00:28:39,583
Tenez.
238
00:28:40,625 --> 00:28:42,167
La liste que vous vouliez.
239
00:28:45,708 --> 00:28:48,458
Votre frère sort de prison,
ça vous fait quoi ?
240
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
Mon jumeau.
241
00:29:01,583 --> 00:29:02,542
Je l'ai dénoncé.
242
00:29:02,875 --> 00:29:04,292
Ça ne lui a pas plu.
243
00:29:04,875 --> 00:29:06,250
Ça a dû être un choc.
244
00:29:07,042 --> 00:29:08,750
Au début, je n'y croyais pas,
245
00:29:08,833 --> 00:29:12,250
mais quand on a trouvé
des aiguilles d'if cachées chez lui,
246
00:29:12,375 --> 00:29:13,750
ça m'a convaincu.
247
00:29:20,750 --> 00:29:22,208
Il connaissait la victime ?
248
00:29:23,333 --> 00:29:25,875
C'étaient des meurtres rituels.
C'est tout.
249
00:29:27,292 --> 00:29:29,250
Il y avait des traces de sperme.
250
00:29:29,542 --> 00:29:32,042
Le rapport d'autopsie devait le confirmer.
251
00:29:32,417 --> 00:29:35,083
Mais ce rapport a disparu.
252
00:29:36,292 --> 00:29:37,542
Ils couchaient ensemble.
253
00:29:37,833 --> 00:29:40,083
Tasio était majeur, elle avait 15 ans.
254
00:29:41,250 --> 00:29:45,417
J'ai fait disparaître ces rapports
pour ne pas en rajouter.
255
00:29:46,083 --> 00:29:49,917
C'était déjà assez scandaleux
d'avoir un jumeau assassin, non ?
256
00:29:56,375 --> 00:29:57,542
Quinze noms.
257
00:30:00,292 --> 00:30:02,000
Personne n'a 15 amis proches.
258
00:30:02,500 --> 00:30:05,417
Commençons par les derniers,
les moins évidents.
259
00:30:06,000 --> 00:30:07,958
Les autres ne diront que du bien.
260
00:30:08,625 --> 00:30:10,958
On doit les interroger sur sa mère.
261
00:30:11,042 --> 00:30:12,000
Sa mère ?
262
00:30:13,292 --> 00:30:15,792
La seule absente des photos de sa famille.
263
00:30:29,458 --> 00:30:30,625
Pourquoi Ismael ?
264
00:30:31,542 --> 00:30:32,542
Chef.
265
00:30:33,042 --> 00:30:35,500
- Pourquoi Blanca ?
- Une variante d'Alba.
266
00:30:35,708 --> 00:30:38,792
- Mais ce n'est pas Alba.
- Et Ismael n'est pas Unai.
267
00:30:40,125 --> 00:30:41,208
Pourquoi Kraken ?
268
00:30:42,125 --> 00:30:45,292
Tes visites s'expliquent
dans le cadre de l'enquête,
269
00:30:45,542 --> 00:30:49,458
mais ça ne me plaît pas
que Tasio connaisse ton sobriquet d'ado.
270
00:30:51,167 --> 00:30:52,625
Tu aurais dû me le dire.
271
00:30:53,125 --> 00:30:56,333
Je n'aime pas du tout
que vous fassiez cavaliers seuls.
272
00:30:56,875 --> 00:30:59,583
J'ai de quoi
ouvrir une enquête disciplinaire.
273
00:31:00,167 --> 00:31:01,542
Tu ne le feras pas, si ?
274
00:31:22,667 --> 00:31:24,750
Aucune empreinte, comme l'autre.
275
00:31:24,958 --> 00:31:26,292
Tu es trop exposé.
276
00:31:27,167 --> 00:31:29,458
Je sais. Tu comprends ce que ça signifie ?
277
00:31:29,542 --> 00:31:32,958
Oui. C'est un proche.
Il connaît ton adresse, ta voiture...
278
00:31:40,833 --> 00:31:41,667
C'est quoi ?
279
00:31:43,708 --> 00:31:45,000
Mène l'enquête.
280
00:32:20,500 --> 00:32:22,708
- Salut, Martina.
- Super, tu es venu.
281
00:32:24,833 --> 00:32:26,375
Je n'y suis pas encore.
282
00:32:26,958 --> 00:32:28,083
Tu déconnes, Unai !
283
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
Tu comprends, non ?
284
00:32:35,833 --> 00:32:37,958
Il y a un an, on fêtait ça ici même.
285
00:32:39,667 --> 00:32:40,667
Tous ensemble.
286
00:32:41,250 --> 00:32:42,083
Je sais.
287
00:32:44,292 --> 00:32:45,792
Viens, ce sont tes amis.
288
00:32:46,333 --> 00:32:47,333
Ils ne mordent pas.
289
00:32:48,792 --> 00:32:50,875
On voit que tu les connais mal.
290
00:32:57,333 --> 00:33:01,667
Joyeux anniversaire
291
00:33:01,750 --> 00:33:05,750
Joyeux anniversaire
292
00:33:05,833 --> 00:33:10,667
Joyeux anniversaire, Unai
293
00:33:10,750 --> 00:33:14,875
Joyeux anniversaire
294
00:33:27,167 --> 00:33:28,167
Merci.
295
00:33:29,667 --> 00:33:31,542
- À Kraken !
- Allez.
296
00:33:32,542 --> 00:33:33,417
Sers-moi.
297
00:33:34,000 --> 00:33:35,625
Et les sabots, c'est vrai ?
298
00:33:36,125 --> 00:33:37,042
Quels sabots ?
299
00:33:37,125 --> 00:33:38,417
Des sabots de bouc.
300
00:33:39,042 --> 00:33:42,542
On aurait trouvé un pentacle
dans la Casa del Cordón.
301
00:33:47,375 --> 00:33:50,875
Je ne peux rien dire, vous le savez.
L'enquête avance.
302
00:33:51,917 --> 00:33:53,875
On en a déjà parlé il y a 20 ans.
303
00:33:54,375 --> 00:33:57,000
Si on a peur,
on joue le jeu de l'assassin.
304
00:33:58,125 --> 00:33:59,208
Trinquons !
305
00:34:00,167 --> 00:34:02,083
À Kraken !
306
00:34:19,875 --> 00:34:21,500
C'est vraiment Kraken ?
307
00:34:31,833 --> 00:34:34,958
JOYEUX ANNIVERSAIRE KRAKEN
308
00:34:36,667 --> 00:34:38,500
Vous ne les avez pas publiées ?
309
00:34:40,542 --> 00:34:41,625
Bien sûr que non.
310
00:34:42,417 --> 00:34:44,208
On avait un accord, M. Santos.
311
00:34:44,375 --> 00:34:46,375
Mais c'est un scoop
312
00:34:46,750 --> 00:34:48,375
qui vaut plus que convenu.
313
00:34:49,375 --> 00:34:52,292
Vous n'avez pas peur d'entraver l'enquête
314
00:34:52,375 --> 00:34:54,708
en révélant l'identité de Kraken ?
315
00:34:55,375 --> 00:34:57,750
Toute la ville lui tombera dessus.
316
00:34:58,583 --> 00:35:01,000
Imaginez-vous la pression qu'il aura.
317
00:35:01,750 --> 00:35:05,292
Il risque d'avoir du mal
à se concentrer sur l'affaire, non ?
318
00:35:05,458 --> 00:35:07,917
- Ce n'est pas mon problème.
- Non.
319
00:35:08,625 --> 00:35:12,500
- Vous ne faites pas vos 30 ans.
- Je ne vous ai jamais dit...
320
00:35:28,167 --> 00:35:30,208
Criez tant que vous voudrez.
321
00:35:31,958 --> 00:35:33,917
C'est complètement insonorisé.
322
00:35:34,667 --> 00:35:36,667
Au secours !
323
00:35:40,417 --> 00:35:42,917
#QUIESTKRAKEN
324
00:35:44,667 --> 00:35:46,333
Et si, c'est votre problème.
325
00:35:48,292 --> 00:35:49,542
MESSAGE ENVOYÉ
326
00:36:12,792 --> 00:36:14,375
LA MALÉDICTION DU DÉTECTIVE :
327
00:36:14,458 --> 00:36:16,958
NE PAS VOIR LA SOLUTION
QUI CRÈVE LES YEUX.
328
00:36:17,042 --> 00:36:19,708
L'ASSASSIN EST ARROGANT.
TU DOIS LE CONNAÎTRE.
329
00:36:41,667 --> 00:36:47,708
L'ASSASSIN A REPRIS LE SCHÉMA NUMÉRIQUE
POUR LES NOUVEAUX CRIMES.
330
00:36:50,250 --> 00:36:52,333
20 ANS...
331
00:36:55,250 --> 00:36:57,292
25 ANS...
332
00:37:03,375 --> 00:37:06,583
JUSQU'OÙ COMPTE-T-IL ALLER ?
333
00:37:07,375 --> 00:37:10,875
QUEL LIEN A-T-IL AVEC TASIO ?
334
00:37:19,375 --> 00:37:23,750
QU'ESSAIE-T-IL DE NOUS DIRE
À TRAVERS SES CRIMES ?
335
00:37:36,333 --> 00:37:39,375
L'ASSASSIN A DES CONNAISSANCES
EN APICULTURE,
336
00:37:39,458 --> 00:37:42,833
EN BOTANIQUE, EN HISTOIRE, EN ANATOMIE...
337
00:37:43,667 --> 00:37:45,083
Ce n'est pas du soluble.
338
00:37:45,167 --> 00:37:47,875
IL EST SANS DOUTE BIEN INTÉGRÉ
DANS LA SOCIÉTÉ.
339
00:37:47,958 --> 00:37:48,958
Ne te brûle pas.
340
00:37:52,667 --> 00:37:54,583
L'IDENTITÉ DE KRAKEN DÉVOILÉE
341
00:37:58,625 --> 00:38:01,708
EN BONNE FORME PHYSIQUE
342
00:38:03,292 --> 00:38:06,458
IL A PEUT-ÊTRE UNE VIE DE FAMILLE
343
00:38:15,292 --> 00:38:16,250
Bonjour, ma chérie.
344
00:38:17,417 --> 00:38:18,708
Pile à l'heure.
345
00:38:39,500 --> 00:38:40,375
Votre monnaie.
346
00:38:40,458 --> 00:38:42,792
- Merci. Agur.
- Merci à vous. Agur.
347
00:38:43,583 --> 00:38:45,875
- Bonjour.
- Bonjour. Des galettes.
348
00:38:52,667 --> 00:38:53,667
C'est vous, non ?
349
00:38:54,375 --> 00:38:55,375
Vous êtes Kraken.
350
00:38:56,042 --> 00:38:58,875
- C'est combien ?
- Tenez. Ils ont tous 30 ans.
351
00:38:59,750 --> 00:39:01,667
Des parents, des amis...
352
00:39:02,250 --> 00:39:03,417
Des gens réels.
353
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Qui m'importent.
354
00:39:08,750 --> 00:39:10,083
Regardez, au moins.
355
00:39:10,542 --> 00:39:12,792
Quoi ? Vous vous en foutez, de nous ?
356
00:39:12,875 --> 00:39:15,042
C'est Kraken !
357
00:39:28,875 --> 00:39:29,875
Merci.
358
00:40:02,167 --> 00:40:05,125
Toi, tu as vu tes fans,
moi, j'ai avancé sur la liste.
359
00:40:05,875 --> 00:40:07,833
J'ai parlé à Aitana, son ex.
360
00:40:09,208 --> 00:40:11,208
Et leur relation avec leur mère ?
361
00:40:11,375 --> 00:40:12,417
Ils l’adoraient.
362
00:40:13,000 --> 00:40:15,375
Pendant son cancer, ils l'ont bichonnée.
363
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
C'est elle.
364
00:40:21,333 --> 00:40:22,458
À l'enterrement...
365
00:40:22,750 --> 00:40:24,583
TES FILS NE T'OUBLIERONT JAMAIS
366
00:40:24,667 --> 00:40:25,833
...il y a eu un incident.
367
00:40:27,375 --> 00:40:28,792
Les gens étaient partis.
368
00:40:30,167 --> 00:40:31,500
Un ado a débarqué.
369
00:40:32,875 --> 00:40:34,292
Il a abordé les jumeaux.
370
00:40:35,667 --> 00:40:38,917
J'ignore ce qu'il a dit,
mais ils ont réagi violemment.
371
00:40:59,375 --> 00:41:01,375
Ce n'est qu'une intuition, mais...
372
00:41:01,917 --> 00:41:05,333
quelque chose, dans son regard,
quand elle parlait d'eux...
373
00:41:08,000 --> 00:41:09,292
Tu as connu mon père.
374
00:41:10,375 --> 00:41:11,625
Je connais ce regard.
375
00:41:12,583 --> 00:41:15,083
Je le vois tous les matins dans le miroir.
376
00:41:37,417 --> 00:41:39,083
Tu as commencé à courir quand ?
377
00:41:40,708 --> 00:41:42,125
Après la grossesse.
378
00:41:42,542 --> 00:41:44,167
Pour récupérer la forme.
379
00:41:45,667 --> 00:41:46,750
Tu as du mérite.
380
00:41:47,292 --> 00:41:48,333
Pourquoi ?
381
00:41:51,750 --> 00:41:53,708
Je doute qu'il te laisse dormir.
382
00:41:55,917 --> 00:41:57,042
Il a quel âge ?
383
00:41:59,292 --> 00:42:00,250
Je l'ai perdu.
384
00:42:02,292 --> 00:42:03,375
Désolé.
385
00:42:05,000 --> 00:42:07,167
D'où ton départ de France ?
386
00:42:07,583 --> 00:42:11,458
Ça, et mon mari a insisté
quand je suis tombé enceinte.
387
00:42:15,125 --> 00:42:15,958
Et toi ?
388
00:42:17,292 --> 00:42:18,292
Parle-moi de toi.
389
00:42:20,833 --> 00:42:22,583
Tu as lu les rapports.
390
00:42:23,250 --> 00:42:25,625
Ta femme était enceinte
quand elle est morte.
391
00:42:26,208 --> 00:42:27,583
Un accident de voiture.
392
00:42:29,667 --> 00:42:30,917
Pas un accident, non.
393
00:42:49,417 --> 00:42:50,417
Au revoir !
394
00:43:07,167 --> 00:43:09,292
- Que disent les médias ?
- Rien.
395
00:43:32,625 --> 00:43:33,625
Sergio, non.
396
00:43:42,708 --> 00:43:45,292
Sergio, non ! Arrête !
397
00:44:17,000 --> 00:44:19,417
TELLURIQUE
AU-DELÀ DE L'HISTOIRE
398
00:44:21,125 --> 00:44:23,708
Ovnis, lueurs étranges...
399
00:44:24,292 --> 00:44:27,000
Le mythe d'Ochate mêle réalité et fiction.
400
00:44:27,500 --> 00:44:31,917
Mais comme nous allons le voir,
nul besoin d'intervention extraterrestre
401
00:44:32,000 --> 00:44:34,333
pour que ce village soit tellurique.
402
00:44:35,083 --> 00:44:37,042
Un village abandonné à son sort
403
00:44:37,375 --> 00:44:39,917
et inhabité
depuis la moitié du XIXe siècle.
404
00:44:40,000 --> 00:44:43,792
Les ruines des églises
d'Ochate, de Burgondo et de San Vicentejo
405
00:44:44,083 --> 00:44:46,417
forment un triangle isocèle parfait.
406
00:44:47,000 --> 00:44:49,125
Un motif aussi précis que mystérieux
407
00:44:49,583 --> 00:44:51,875
qui n'a pu être conçu par hasard.
408
00:44:51,958 --> 00:44:53,667
L'ermitage de San Vicentejo
409
00:44:54,000 --> 00:44:57,500
est une merveille romane
où, selon experts et curieux,
410
00:44:57,583 --> 00:44:59,833
il est possible d'observer
411
00:45:00,083 --> 00:45:03,333
des phénomènes inexplicables
pour le commun des mortels.
412
00:45:12,292 --> 00:45:17,750
CRIME ZÉRO
413
00:45:35,542 --> 00:45:39,667
On avait chargé les tailleurs de pierre
de représenter la Genèse.
414
00:45:40,875 --> 00:45:43,250
Ils en ont profité pour expérimenter
415
00:45:43,583 --> 00:45:46,625
et donner leur propre version du récit.
416
00:45:47,542 --> 00:45:50,083
Sur ces fresques, on voit l'évolution
417
00:45:50,167 --> 00:45:51,750
de l'âge d'Adam et Ève.
418
00:45:52,667 --> 00:45:54,333
D'un Adam glabre
419
00:45:54,667 --> 00:45:55,792
à celui-ci, barbu.
420
00:45:58,458 --> 00:45:59,458
Des eguzkilores ?
421
00:46:01,458 --> 00:46:02,458
Des tournesols.
422
00:46:03,125 --> 00:46:04,625
Des fleurs solaires.
423
00:46:06,042 --> 00:46:10,667
Ils représentent le jardin d'Éden
qui entoure le couple avant leur exil.
424
00:46:18,375 --> 00:46:19,375
Et l'abeille ?
425
00:46:19,625 --> 00:46:21,000
Un psychopompe.
426
00:46:21,083 --> 00:46:24,292
Un messager entre notre monde
et celui des morts.
427
00:46:26,375 --> 00:46:29,000
Mais aussi
l'image vivace de l'âme humaine.
428
00:46:29,333 --> 00:46:32,042
La détermination, le travail d'équipe.
429
00:46:35,667 --> 00:46:38,125
Et voici le moment clé du récit.
430
00:46:38,625 --> 00:46:43,125
Quand Ève et Adam goûtent
le fruit de l'arbre de la connaissance.
431
00:46:44,917 --> 00:46:48,000
Pour certains, un pommier.
Pour d'autres, un figuier.
432
00:46:49,167 --> 00:46:51,250
Mais moi, je penche pour l'if.
433
00:46:51,833 --> 00:46:56,292
Un arbre où tout est vénéneux,
excepté le fruit.
434
00:46:58,167 --> 00:47:00,917
Et si je vous disais
que le couple originel
435
00:47:01,375 --> 00:47:03,750
a désobéi à un Dieu autoritaire
436
00:47:03,833 --> 00:47:08,167
qui leur refusait la connaissance
de peur qu'ils deviennent Ses égaux ?
437
00:47:10,000 --> 00:47:11,625
C'est ce qui est conté là ?
438
00:47:12,292 --> 00:47:14,542
Regardez le visage du couple.
439
00:47:14,625 --> 00:47:16,542
Aucun signe de repentance.
440
00:47:16,958 --> 00:47:18,875
Ils savent qu'ils ont eu raison.
441
00:47:19,083 --> 00:47:21,083
Ils se tiennent l'un l'autre.
442
00:47:22,417 --> 00:47:23,458
Alors que Dieu,
443
00:47:24,333 --> 00:47:26,292
malgré sa toute-puissance,
444
00:47:26,708 --> 00:47:27,833
reste seul.
445
00:47:50,417 --> 00:47:54,458
On raconte toujours cette histoire
du point de vue de Dieu.
446
00:47:54,542 --> 00:47:58,208
Mais ici, on la voit
du point de vue du couple.
447
00:48:05,375 --> 00:48:08,208
Qui pourrait avoir appris ce récit ici ?
448
00:48:09,125 --> 00:48:10,125
De vivant ?
449
00:48:13,750 --> 00:48:18,083
Enfin, peut-être
que les ouvriers s'en souviennent encore.
450
00:48:19,958 --> 00:48:21,583
Ils venaient tous d'Izarra.
451
00:48:41,792 --> 00:48:43,833
C'est moi. On doit se voir.
452
00:48:44,500 --> 00:48:45,500
C'est important.
453
00:48:49,458 --> 00:48:51,208
Aúpa, Josemari.
454
00:48:53,042 --> 00:48:53,875
Salut !
455
00:48:56,500 --> 00:48:57,625
Désolé du retard.
456
00:48:59,292 --> 00:49:03,125
- J'ai cru ne jamais arriver.
- Toujours débordé, pas vrai ?
457
00:49:03,917 --> 00:49:04,958
J'ai l'habitude.
458
00:49:44,542 --> 00:49:47,083
ON SE VOIT CE SOIR AU LIMBO
ENEKO
459
00:50:48,500 --> 00:50:51,083
Les premiers meurtres sont trop parfaits.
460
00:50:51,500 --> 00:50:52,833
On a dû rater un truc.
461
00:50:53,250 --> 00:50:54,708
Un truc moins élaboré.
462
00:50:55,042 --> 00:50:57,083
Son coup d'essai. Le crime zéro.
463
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
Et tu crois le trouver à Izarra ?
464
00:51:00,542 --> 00:51:01,583
Ou dans le coin.
465
00:51:02,708 --> 00:51:05,333
Fouiller les archives,
c'est du temps perdu.
466
00:51:05,417 --> 00:51:08,667
Pas du tout.
Si on trouve le mobile, on tient le tueur.
467
00:51:09,250 --> 00:51:10,333
Il faut l'arrêter.
468
00:51:10,667 --> 00:51:14,208
Il va continuer à tuer.
Les prochains auront 30 ans.
469
00:51:14,708 --> 00:51:16,625
On ne peut pas le laisser filer.
470
00:51:17,125 --> 00:51:20,208
Ton obsession réjouit
la commissaire adjointe en moi.
471
00:51:21,125 --> 00:51:23,375
Mais ça ne plaît pas du tout à Blanca.
472
00:51:26,833 --> 00:51:29,292
Tu crois
que tu aurais pu éviter les crimes.
473
00:51:41,167 --> 00:51:42,167
Sergio.
474
00:51:44,292 --> 00:51:45,542
Il s'appelait Sergio.
475
00:51:46,500 --> 00:51:47,333
Qui ?
476
00:51:47,417 --> 00:51:50,042
Le type qui a tué
ma femme et mon bébé.
477
00:51:52,500 --> 00:51:53,875
C'était un copain.
478
00:51:54,542 --> 00:51:56,917
À la mort de sa femme,
il n'a pas pleuré.
479
00:51:59,292 --> 00:52:01,000
Je ne l'ai pas vu à temps.
480
00:52:04,083 --> 00:52:05,292
Un accident ? Non.
481
00:52:05,750 --> 00:52:08,583
Ni un suicide
avec trois victimes collatérales.
482
00:52:09,417 --> 00:52:10,542
C'était un meurtre.
483
00:52:11,708 --> 00:52:13,042
Et je ne l'ai pas vu venir.
484
00:52:41,792 --> 00:52:42,917
J'adore ça.
485
00:52:48,208 --> 00:52:49,917
Il faut le voir d'en haut.
486
00:52:52,000 --> 00:52:53,208
Je sais où aller.
487
00:53:16,000 --> 00:53:18,125
D'ici, on voit tout sans être vus.
488
00:53:48,000 --> 00:53:49,375
Merde.
489
00:54:00,833 --> 00:54:03,083
Suis-le. Je vais lui couper la route.
490
00:56:53,333 --> 00:56:55,708
Messieurs. Déplacez le char.
491
00:57:34,125 --> 00:57:35,792
Lâche-moi, bordel !
492
00:57:36,208 --> 00:57:37,583
Qu'est-ce que tu fous ?
493
00:57:47,625 --> 00:57:49,958
Vous enquêtez en amoureux, maintenant ?
494
00:57:51,292 --> 00:57:53,000
Pars avant qu'on te voit.
495
00:58:03,375 --> 00:58:04,750
Je ne suis pas dupe.
496
00:58:06,792 --> 00:58:08,125
Vous me faites gerber.
497
00:58:23,833 --> 00:58:25,333
Je viens de la rédaction.
498
00:58:25,917 --> 00:58:29,458
Tu imagines le chaos
à l'apparition des nouveaux corps.
499
00:58:52,958 --> 00:58:53,958
Et toi, ça va ?
500
00:58:58,208 --> 00:58:59,250
Un peu paumée.
501
00:59:08,042 --> 00:59:09,958
J'aimerais tant pouvoir t'aider.
502
01:00:33,292 --> 01:00:34,125
Ça va ?
503
01:01:24,250 --> 01:01:29,792
LA MOTIVATION DE L'ASSASSIN
EST TOUJOURS PERSONNELLE #KRAKEN
504
01:01:42,417 --> 01:01:45,208
J'ai foi en ton instinct,
mais on perd du temps.
505
01:01:48,583 --> 01:01:50,083
Il y a forcément un truc.
506
01:01:50,667 --> 01:01:52,333
En quoi camoufler un crime ?
507
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
En accident ?
508
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
En incendie ?
509
01:02:34,750 --> 01:02:36,542
La ferme Lopidana, à Izarra.
510
01:03:00,292 --> 01:03:01,167
Allô ?
511
01:03:03,125 --> 01:03:04,167
Oui, monsieur.
512
01:03:04,667 --> 01:03:06,708
Oui. Je suis au courant.
513
01:03:07,208 --> 01:03:10,500
Non, ce ne sera pas nécessaire.
Je m'en occupe.
514
01:03:11,375 --> 01:03:14,208
Il ne vous embêtera plus.
Ni vous ni votre frère.
515
01:03:15,625 --> 01:03:16,875
Pardon, monsieur.
516
01:03:17,292 --> 01:03:18,833
Ni vous ni votre jumeau.
517
01:03:25,458 --> 01:03:28,833
Te battre avec des riches
ne fera pas de toi l'un d'eux.
518
01:03:32,917 --> 01:03:36,042
- Je ne suis pas ton aita, petit bâtard !
- Venancio !
519
01:03:36,625 --> 01:03:37,750
Tu vas le tuer.
520
01:03:40,125 --> 01:03:41,458
Et s'il avait raison ?
521
01:03:41,875 --> 01:03:43,750
Ça remonte à la visite de cette dame.
522
01:03:43,833 --> 01:03:46,708
Lire l'a rendu idiot.
Toi aussi, si tu le crois !
523
01:03:46,792 --> 01:03:50,708
- On pourrait demander de l'argent.
- Regina ! La dame est morte !
524
01:03:51,708 --> 01:03:54,667
Je ne veux pas finir estropié
comme le Dr Urbina.
525
01:03:59,875 --> 01:04:01,292
Demain, tu pars.
526
01:04:01,500 --> 01:04:04,000
Tu iras réparer des toits avec Estrellau.
527
01:05:43,167 --> 01:05:45,667
Un incendie terrible. On en parle encore.
528
01:05:45,750 --> 01:05:48,542
Tous morts :
le père, la mère, les deux enfants.
529
01:05:48,625 --> 01:05:50,792
Seul le petit rouquin a survécu.
530
01:05:51,125 --> 01:05:52,417
Il a eu du bol.
531
01:05:52,958 --> 01:05:55,375
- Vous vous souvenez de son nom ?
- Non.
532
01:06:39,750 --> 01:06:41,375
On doit arrêter de se voir.
533
01:06:47,375 --> 01:06:48,667
Mon mari est au courant.
534
01:06:50,500 --> 01:06:52,042
Il ne s'est rien passé.
535
01:06:54,083 --> 01:06:54,917
C'est ça.
536
01:09:08,125 --> 01:09:09,083
On monte ?
537
01:09:20,875 --> 01:09:21,792
Je vois.
538
01:09:26,083 --> 01:09:27,000
Attends.
539
01:09:58,250 --> 01:09:59,250
Merci.
540
01:10:00,500 --> 01:10:02,125
Tu es magnifique, mon cœur.
541
01:10:04,000 --> 01:10:06,042
"Mon cœur" ? Ça faisait longtemps.
542
01:10:07,583 --> 01:10:08,833
Trop longtemps.
543
01:10:11,583 --> 01:10:12,875
C'est sûr.
544
01:10:14,333 --> 01:10:16,667
Saviez-vous que dans les pyramides,
545
01:10:16,750 --> 01:10:19,542
on a trouvé
des pots de miel encore comestible ?
546
01:10:20,583 --> 01:10:21,917
C'est un conservateur
547
01:10:22,500 --> 01:10:24,917
aux propriétés thérapeutiques multiples.
548
01:10:25,125 --> 01:10:28,333
Pas étonnant que depuis l'Antiquité,
on le considère...
549
01:10:28,417 --> 01:10:32,417
Tout le monde ne comprend pas
qu'il y a un code vestimentaire.
550
01:10:32,542 --> 01:10:36,458
Le corps d'Alexandre le Grand lui-même
a été conservé dans du miel.
551
01:10:36,583 --> 01:10:40,125
Il avait sans nul doute
apprécié ses autres qualités,
552
01:10:40,208 --> 01:10:43,333
car le miel
est un aphrodisiaque très puissant.
553
01:10:46,000 --> 01:10:47,125
Qui veut y goûter ?
554
01:10:49,333 --> 01:10:51,042
Qui a un rendez-vous galant ?
555
01:10:51,250 --> 01:10:52,917
Ignacio. Pour Europa Press.
556
01:10:53,000 --> 01:10:56,458
Vous êtes-vous trompé
en accusant votre frère des crimes ?
557
01:10:57,625 --> 01:10:58,708
Aucun commentaire.
558
01:10:58,958 --> 01:11:02,375
Connaissiez-vous Lidia García de Vicuña,
la victime de 15 ans ?
559
01:11:03,958 --> 01:11:08,000
On a trouvé des photos
qui éclairent l'affaire d'un jour nouveau.
560
01:11:56,833 --> 01:11:58,792
J'envoie deux voitures chez lui.
561
01:11:59,750 --> 01:12:02,000
Pas la peine. Il n'ira pas là-bas.
562
01:12:06,417 --> 01:12:09,417
Ignacio Ortiz de Zárate
disparaît à peine deux jours
563
01:12:09,500 --> 01:12:12,833
avant la libération conditionnelle
de son frère Tasio.
564
01:12:12,917 --> 01:12:16,292
De nombreuses femmes
ont porté plainte contre les jumeaux.
565
01:12:16,375 --> 01:12:20,542
Elles disent avoir été victimes
de l'échangisme des frères...
566
01:12:20,625 --> 01:12:23,583
CENTRE PÉNITENTIAIRE ÁLAVA
567
01:12:23,667 --> 01:12:26,125
Elle était très mûre pour son âge.
568
01:12:26,208 --> 01:12:27,542
Garde ça pour le juge.
569
01:12:28,375 --> 01:12:31,042
Tu te crois tout permis
à cause de ton nom ?
570
01:12:31,542 --> 01:12:34,292
Tu joues la carte
du petit-fils d'agriculteur ?
571
01:12:34,375 --> 01:12:36,708
Tu n'as aucune idée de ce qui se passe.
572
01:12:36,792 --> 01:12:40,333
Avant, te suivre était subversif.
C'est devenu répugnant.
573
01:12:40,917 --> 01:12:43,333
Qui se l'est tapée en premier ? Ignacio ?
574
01:12:43,833 --> 01:12:45,875
Elle te plaisait, il l'a mal pris.
575
01:12:45,958 --> 01:12:46,958
Tu ne piges rien.
576
01:12:47,042 --> 01:12:50,542
On est une seule personne
dans deux corps distincts.
577
01:12:50,625 --> 01:12:53,292
C'est ton autre moitié
qui t'a fait arrêter.
578
01:12:53,875 --> 01:12:55,917
Par vengeance, si ça se trouve.
579
01:12:56,333 --> 01:13:00,083
Il était flic.
Il avait accès aux preuves, aux rapports.
580
01:13:00,167 --> 01:13:02,500
Il n'aurait pas eu le cran de la tuer.
581
01:13:03,000 --> 01:13:05,083
Aucune visite en 20 ans,
et tu le défends ?
582
01:13:11,417 --> 01:13:13,333
Je suis désolé pour ta femme.
583
01:13:16,333 --> 01:13:19,833
C'est logique de chercher un coupable,
mais elle est morte.
584
01:13:23,625 --> 01:13:25,500
- Je t'ai choisi exprès.
- Choisi ?
585
01:13:25,583 --> 01:13:29,167
Pour que tu me montres
les chemins qui m'auraient échappé.
586
01:13:29,250 --> 01:13:31,833
- Et j'ai eu raison.
- De quoi tu parles ?
587
01:13:33,875 --> 01:13:35,500
C'est un sympathisant.
588
01:13:38,292 --> 01:13:42,083
Il m'a laissé un mauvais souvenir.
Son pseudo, c'est El Hierbas.
589
01:13:43,042 --> 01:13:44,833
Il a le même tatouage que moi.
590
01:13:45,333 --> 01:13:46,750
Tu le connais.
591
01:13:47,333 --> 01:13:48,542
Tu le connais bien.
592
01:13:55,750 --> 01:13:56,792
Eneko !
593
01:14:09,542 --> 01:14:11,375
Tu veux quoi, mec ?
594
01:14:22,208 --> 01:14:23,500
Tu cherches ma sœur ?
595
01:14:24,833 --> 01:14:26,750
J'ai vu un vieux pote à toi.
596
01:14:27,792 --> 01:14:29,417
Super. Il t'a dit quoi ?
597
01:14:29,500 --> 01:14:31,125
Zugarramurdi, ça te parle ?
598
01:14:31,625 --> 01:14:34,792
Il a failli rester défoncé à vie
avec ta mixture.
599
01:14:34,875 --> 01:14:35,875
Tasio.
600
01:14:37,083 --> 01:14:38,917
Ça a toujours été un dégonflé.
601
01:14:39,500 --> 01:14:42,583
Il n'avait plus aucune volonté.
Comme avec du Rohipnol.
602
01:14:43,375 --> 01:14:46,083
Il a fait un bad trip
il y a 20 ans, et alors ?
603
01:14:48,292 --> 01:14:49,292
Tu sais quoi ?
604
01:14:50,583 --> 01:14:53,458
Il n'a jamais compris
l'importance des coutumes.
605
01:15:20,917 --> 01:15:21,958
Arrête !
606
01:15:22,542 --> 01:15:24,583
Tu as transformé ta sœur en junkie !
607
01:15:24,667 --> 01:15:28,292
T'as jamais connu
les raclées de notre père, connard !
608
01:15:40,000 --> 01:15:41,792
C'est le dernier jour du festival.
609
01:15:41,875 --> 01:15:45,125
Contrôlez toutes les entrées et sorties
de la rue Dato.
610
01:15:45,875 --> 01:15:49,833
Vous avez la liste des endroits
où on a trouvé les derniers corps.
611
01:15:50,458 --> 01:15:54,333
Les experts concordent :
la plaza del Arca est un lieu probable.
612
01:15:54,417 --> 01:15:56,208
Alors, ouvrez grand les yeux.
613
01:15:56,792 --> 01:15:57,708
D'accord ?
614
01:15:58,125 --> 01:16:01,833
Notre principal suspect
est un homme de 35 ans,
615
01:16:01,917 --> 01:16:04,625
roux, avec un tatouage dans la nuque.
616
01:16:05,792 --> 01:16:06,875
Des questions ?
617
01:16:09,000 --> 01:16:09,917
Bien.
618
01:16:10,583 --> 01:16:12,875
Je veux coincer ce salaud.
619
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
À vos postes. Merci.
620
01:16:22,542 --> 01:16:23,625
Tu veux quoi ?
621
01:16:24,583 --> 01:16:26,167
Baiser en coup de vent ?
622
01:16:27,167 --> 01:16:29,208
Tu m'aurais laissé entrer, toi ?
623
01:17:29,208 --> 01:17:30,583
Il m'a touché le cul !
624
01:17:44,792 --> 01:17:48,083
Esti, que fout un de nos fourgons
dans cette ruelle ?
625
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
C'est pas normal.
626
01:18:05,917 --> 01:18:06,750
Venez !
627
01:20:09,708 --> 01:20:12,167
Unai. Qu'est-ce qui se passe ?
628
01:20:14,292 --> 01:20:15,292
Où est Martina ?
629
01:20:20,708 --> 01:20:21,958
Où est Martina ?
630
01:20:55,917 --> 01:20:56,875
Je suis désolée.
631
01:21:00,750 --> 01:21:02,083
Je suis désolée, Unai.
632
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Pour de vrai.
633
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
C'est un jeu pour lui,
et il est en train de gagner.
634
01:21:12,083 --> 01:21:13,083
Ne me dis rien.
635
01:21:18,292 --> 01:21:21,375
Estíbaliz et toi,
vous êtes trop investis.
636
01:21:22,042 --> 01:21:23,167
Tu te fous de moi ?
637
01:21:24,083 --> 01:21:27,167
C'est ce qu'il veut. On se rapproche.
638
01:21:27,250 --> 01:21:28,417
De quoi ?
639
01:21:30,375 --> 01:21:33,750
Ton principal suspect
est sa dernière victime.
640
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Ignacio.
641
01:21:48,167 --> 01:21:51,250
Antonio Garrido-Stoker, son avocat.
642
01:22:08,167 --> 01:22:09,125
Après vous.
643
01:22:18,667 --> 01:22:19,792
Où est Ignacio ?
644
01:22:21,292 --> 01:22:23,833
Il a fait appel à nous
il y a quelques jours
645
01:22:24,250 --> 01:22:27,208
après une publication diffamatoire.
646
01:22:28,500 --> 01:22:34,042
Mon client s'est soumis de son plein gré
à une surveillance 24 heures sur 24.
647
01:22:34,458 --> 01:22:36,000
En deux mots,
648
01:22:36,333 --> 01:22:39,917
nous pouvons prouver
qu'il ne saurait être l'auteur
649
01:22:40,750 --> 01:22:43,083
des regrettables assassinats d'hier.
650
01:22:44,125 --> 01:22:46,958
Il n'y a pas une seconde
où il n'a pas été filmé.
651
01:22:47,333 --> 01:22:50,958
- L'enfoiré.
- Je prends juste les devants.
652
01:22:51,708 --> 01:22:54,000
J'ai 20 ans d'expérience à ce jeu.
653
01:22:58,458 --> 01:22:59,750
Parlez-moi d'elle.
654
01:22:59,917 --> 01:23:01,583
Il ne répondra pas à cela.
655
01:23:02,167 --> 01:23:04,500
Les parents n'ont pas porté plainte.
656
01:23:05,667 --> 01:23:09,958
Peut-être
car les photos publiées ne prouvent rien.
657
01:23:15,208 --> 01:23:16,875
Si, que tu la connaissais.
658
01:23:19,208 --> 01:23:20,958
C'est pour ça, Ignacio ?
659
01:23:23,542 --> 01:23:26,833
Ta petite amie
te trompait avec ton jumeau,
660
01:23:26,917 --> 01:23:28,417
donc tu l'as dénoncé ?
661
01:23:29,292 --> 01:23:31,792
Mes condoléances pour votre frère.
662
01:23:31,958 --> 01:23:33,417
Fils de pute !
663
01:23:34,833 --> 01:23:35,917
Lâchez-moi !
664
01:23:48,625 --> 01:23:52,250
Rendez-moi votre badge
et votre arme de service, inspecteurs.
665
01:25:16,792 --> 01:25:18,833
POURQUOI ?
666
01:25:32,083 --> 01:25:34,708
Une abeille retourne toujours à sa ruche.
667
01:25:36,250 --> 01:25:38,333
Un miracle qu'elle vive encore.
668
01:25:42,292 --> 01:25:44,042
Si je peux t'aider...
669
01:25:44,542 --> 01:25:46,292
On m'a retiré l'affaire.
670
01:25:48,500 --> 01:25:49,500
Je n'ai rien.
671
01:25:53,042 --> 01:25:54,875
Arrête de chialer et continue !
672
01:25:59,667 --> 01:26:00,750
La Vierge blanche.
673
01:26:04,375 --> 01:26:07,667
À l'époque,
les mauvaises langues de Vitoria disaient
674
01:26:08,125 --> 01:26:11,792
qu'elle était enceinte d'un autre
quand elle a épousé son mari.
675
01:27:15,250 --> 01:27:18,542
Qu'a dit cet ado aux jumeaux
pour qu'ils le tabassent ?
676
01:27:19,292 --> 01:27:20,417
Je m'en contrefous.
677
01:27:21,042 --> 01:27:24,500
Ils sont fiers de leur nom.
Et s'ils étaient illégitimes ?
678
01:27:26,542 --> 01:27:29,875
- On a été suspendus.
- Ça t'emmerde autant que moi.
679
01:27:29,958 --> 01:27:31,083
Tu veux quoi ?
680
01:27:31,542 --> 01:27:32,667
Contourner la loi ?
681
01:27:32,750 --> 01:27:35,208
Il n'arrêtera pas. Aide-moi à le coincer.
682
01:27:36,292 --> 01:27:39,083
- Tu te sens ciblé ?
- Remontons à la source.
683
01:28:28,458 --> 01:28:30,875
Merci de m'aider à sortir discrètement.
684
01:28:31,500 --> 01:28:34,375
Merci de m'accorder
votre première interview.
685
01:28:40,667 --> 01:28:41,833
Quand vous voulez.
686
01:28:42,958 --> 01:28:45,917
Enfants, on s'amusait
à échanger de vêtements.
687
01:28:48,000 --> 01:28:50,958
Mais maman nous reconnaissait toujours.
688
01:28:51,958 --> 01:28:54,750
On a mis du temps
à comprendre comment.
689
01:28:55,542 --> 01:28:58,625
- Je m'asseyais toujours à gauche.
- Et moi à droite.
690
01:29:00,792 --> 01:29:03,042
Il y a des choses qui ne changent pas.
691
01:29:05,458 --> 01:29:08,750
C'est curieux,
à vous écouter parler de votre enfance,
692
01:29:08,833 --> 01:29:09,833
de votre mère...
693
01:29:11,167 --> 01:29:13,750
je me sens presque jaloux.
694
01:29:16,792 --> 01:29:19,042
Parlez-moi de l'incident du cimetière.
695
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
Quel incident ?
696
01:29:22,708 --> 01:29:25,000
C'est pour nous délier la langue ?
697
01:29:27,250 --> 01:29:29,125
À l'enterrement de votre mère,
698
01:29:29,208 --> 01:29:32,167
vous avez tabassé un ado.
Vous avez oublié ?
699
01:29:35,375 --> 01:29:36,958
Il était roux, je crois.
700
01:29:38,667 --> 01:29:40,292
Et comment vous savez ça ?
701
01:29:42,667 --> 01:29:45,000
Il y a des choses qu'on n'oublie pas...
702
01:29:46,208 --> 01:29:47,458
chers frères.
703
01:30:29,250 --> 01:30:32,125
- Du calme.
- Je veux voir mes fils !
704
01:30:33,792 --> 01:30:35,542
- Mon fils.
- Ouvrez !
705
01:30:36,458 --> 01:30:37,833
Je veux voir mes fils !
706
01:30:38,875 --> 01:30:40,292
Ouvrez, bordel !
707
01:30:40,542 --> 01:30:41,417
Mon fils.
708
01:30:41,500 --> 01:30:42,542
Ouvrez !
709
01:30:44,708 --> 01:30:45,833
Ouvrez !
710
01:30:47,375 --> 01:30:48,583
Je veux voir mes fils !
711
01:30:48,667 --> 01:30:49,792
Mon fils !
712
01:31:11,667 --> 01:31:12,958
Il a été adopté.
713
01:31:13,833 --> 01:31:17,667
Par un couple d'Izarra
qui vendait du miel au marché.
714
01:31:19,417 --> 01:31:22,958
Ce n'était pas le premier incident
de ce genre à la clinique.
715
01:31:26,875 --> 01:31:28,708
Ils l'ont appelé Nancho.
716
01:31:32,208 --> 01:31:33,292
Nancho...
717
01:31:34,167 --> 01:31:35,250
Lopidana.
718
01:31:48,208 --> 01:31:49,292
Tout concorde.
719
01:31:50,708 --> 01:31:52,250
Les Lopidana l'ont adopté.
720
01:31:52,333 --> 01:31:54,667
Ils se croyaient stériles,
mais là, miracle.
721
01:31:55,792 --> 01:31:56,833
Une grossesse.
722
01:31:58,042 --> 01:32:01,125
Nancho passe
d'enfant roi à Poil-de-Carotte.
723
01:32:03,375 --> 01:32:04,875
On l'évince du paradis.
724
01:32:10,792 --> 01:32:12,042
- Inspecteur Ayala ?
- Oui.
725
01:32:12,125 --> 01:32:14,417
On a reçu le rapport médico-légal.
726
01:32:14,833 --> 01:32:18,208
Nancho est mort
dans l'incendie d'une pension à Pampelune.
727
01:32:18,292 --> 01:32:19,833
Personne n'a récupéré le corps.
728
01:32:24,500 --> 01:32:26,458
Il s'est endormi en lisant.
729
01:32:27,500 --> 01:32:31,167
Une vieille lampe a fait une étincelle,
ça a mis le feu.
730
01:32:31,792 --> 01:32:35,208
Je n'arrêtais pas de dire
à mon père de changer les lampes.
731
01:32:35,833 --> 01:32:39,083
Il a fini par le faire. Mais trop tard.
732
01:32:40,375 --> 01:32:41,625
Suivez-moi.
733
01:32:52,667 --> 01:32:54,167
Une photo de son arrivée.
734
01:32:55,500 --> 01:32:56,833
Il était très réservé.
735
01:32:56,917 --> 01:32:58,792
MARIO ET NANCHO
AVRIL 91
736
01:32:59,792 --> 01:33:00,917
Et lui, c'est qui ?
737
01:33:01,292 --> 01:33:05,208
Son colocataire.
Il était aussi en fac de journalisme.
738
01:33:09,125 --> 01:33:10,625
Ils étaient inséparables.
739
01:33:11,208 --> 01:33:13,208
NANCHO ET MARIO
FAC DE JOURNALISME
740
01:33:13,917 --> 01:33:15,792
Sur la fin, on les confondait.
741
01:33:18,250 --> 01:33:20,083
- Vous avez son nom ?
- Oui.
742
01:33:21,042 --> 01:33:22,042
Mario...
743
01:33:23,292 --> 01:33:24,333
Mario Santos.
744
01:33:28,167 --> 01:33:30,750
MARIO ET NANCHO 1996
745
01:33:47,708 --> 01:33:48,875
Ça va refroidir.
746
01:33:51,250 --> 01:33:53,750
Je ressasse cette histoire. C'est affreux.
747
01:33:55,542 --> 01:33:57,083
Des pistes intéressantes ?
748
01:33:58,375 --> 01:34:00,292
Plein, mais on piétine.
749
01:34:00,958 --> 01:34:03,125
- Tout le monde est à cran.
- Oui.
750
01:34:06,333 --> 01:34:07,208
Normal.
751
01:34:09,333 --> 01:34:10,250
Je réponds.
752
01:34:15,417 --> 01:34:16,708
- Allô.
- Alba !
753
01:34:19,792 --> 01:34:21,833
Ne m'appelle pas chez moi.
754
01:34:21,917 --> 01:34:23,250
Alba, écoute-moi.
755
01:34:23,333 --> 01:34:26,292
Si tu es avec Mario,
trouve une excuse pour sortir.
756
01:34:27,500 --> 01:34:29,167
C'est quoi, ces conneries ?
757
01:34:30,500 --> 01:34:31,542
C'est lui.
758
01:34:32,125 --> 01:34:35,250
Va te faire foutre.
Tu as été suspendu. Je raccroche.
759
01:34:35,333 --> 01:34:36,875
Sors de là tout de suite !
760
01:34:47,792 --> 01:34:48,792
Merde.
761
01:35:28,625 --> 01:35:29,875
J'allais abandonner.
762
01:35:31,000 --> 01:35:33,625
Pour toi, pour notre enfant.
763
01:35:34,708 --> 01:35:37,667
J'étais à deux doigts
de redevenir moi-même.
764
01:35:40,875 --> 01:35:42,875
Tu n'as pas idée.
765
01:36:11,750 --> 01:36:12,583
Personne.
766
01:36:13,792 --> 01:36:14,792
On fait quoi ?
767
01:36:16,458 --> 01:36:17,583
Retour à l'origine.
768
01:40:24,792 --> 01:40:27,500
J'avais la partenaire idéale pour toi.
769
01:40:27,750 --> 01:40:30,583
Elle avait ton âge,
elle connaissait les jumeaux.
770
01:40:30,667 --> 01:40:31,500
Parfaite.
771
01:40:33,917 --> 01:40:37,417
Mais tout le monde
ne sait pas apprécier la perfection.
772
01:40:40,958 --> 01:40:42,458
Ni la respecter.
773
01:40:47,000 --> 01:40:48,667
Tu en es le parfait exemple.
774
01:40:52,750 --> 01:40:55,208
Ne fais pas cette tête.
Vous m'y avez obligé.
775
01:41:11,833 --> 01:41:13,458
On aurait pu éviter ça.
776
01:41:14,542 --> 01:41:15,583
Ce n'est pas...
777
01:41:18,583 --> 01:41:21,667
Quelque part,
je n'ai jamais uni un meilleur couple.
778
01:41:27,500 --> 01:41:29,375
Les abeilles sont fascinantes.
779
01:41:30,500 --> 01:41:34,000
La plupart des gens croit
que la reine domine les ouvrières,
780
01:41:34,083 --> 01:41:37,625
mais ce n'est pas du tout le cas,
car au début,
781
01:41:38,958 --> 01:41:40,625
la reine n'est qu'une larve,
782
01:41:40,917 --> 01:41:42,500
identique aux autres.
783
01:41:43,875 --> 01:41:46,583
Ce sont les ouvrières
qui en font une reine.
784
01:41:58,875 --> 01:42:01,042
Je ne suis qu'un couteau, mon amour.
785
01:42:04,042 --> 01:42:06,125
Ce sont les autres qui m'ont forgé.
786
01:42:14,125 --> 01:42:16,417
On ne peut reprocher
à un couteau de couper.
787
01:43:14,583 --> 01:43:17,167
Tu veux quoi ? Une exécution sommaire ?
788
01:43:17,750 --> 01:43:19,000
C'est ça ?
789
01:49:53,667 --> 01:49:57,042
Sous-titres : Pierre Nérisson